搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 07533 的经节,每页20条,共1页。
1(创25:22~摩4:1)/1  分页⇩
25:22
[和合本] 孩子们1121在她腹中90027130彼此相争7533(8704),她就说559(8799):“若是518这样3651,我595为甚么90014100活著呢(或译:我为甚么如此2088呢)?”她就去3212(8799)求问90011875(8800){853}耶和华3068
[KJV] And the children1121 struggled together7533(8704) within her7130; and she said559(8799), If it be so, why am I thus2088? And she went3212(8799) to enquire1875(8800) of the LORD3068.
[恢复本] 孩子们在她里面彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢?她就去求问耶和华。
28:33
[和合本] 你的土12765293605你劳碌3018得来的,必被你所8343808认识3045(8804)的国民5971吃尽398(8799)。你时常36053117{1961}{7535}被欺负6231(8803),受压制7533(8803)
[KJV] The fruit6529 of thy land127, and all thy labours3018, shall a nation5971 which thou knowest3045(8804) not eat up398(8799); and thou shalt be only oppressed6231(8803) and crushed7533(8803) alway3117:
[恢复本] 你地里的出产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽;你只会时常被欺负,受压制;
9:53
[和合本] 有一个259妇人802把一块6400上磨石73937993(8686)5921亚比米勒的407218上,打破7533(8686)了{853}他的脑骨1538
[KJV] And a certain259 woman802 cast7993(8686) a piece6400 of a millstone7393 upon Abimelech's40 head7218, and all to brake7533(8686) his skull1538.
[恢复本] 有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。
10:8
[和合本] 从那193190028141起,他们扰害7492(8799)欺压7533(8779){853}{1121}{3478}{834}约旦河3383那边90025676、住亚摩利人567834基列900215689002776853{3605}以色列34781121,共有十624080838141
[KJV] And that year8141 they vexed7492(8799) and oppressed7533(8779) the children1121 of Israel3478: eighteen80836240 years8141, all the children1121 of Israel3478 that were on the other side5676 Jordan3383 in the land776 of the Amorites567, which is in Gilead1568. {oppressed: Heb. crushed}
[恢复本] 从那年起,他们扰害欺压约但河那边,在基列亚摩利人之地的以色列众人,共有十八年。
12:3
[和合本] 我在这里2009,你们要在耶和华30685048他的受膏者4899面前5048给我9002作见证6030(8798)。我夺过3947(8804){853}谁4310的牛7794,抢过3947(8804)4310的驴2543,欺负过6231(8804){853}谁4310,虐待过7533(8804){853}谁4310,从谁4310手里44803027受过3947(8804)贿赂3724因而900258695956(8686)呢?若有,我必偿还7725(8686){9001}。”
[KJV] Behold, here I am : witness6030(8798) against me before the LORD3068, and before his anointed4899: whose ox7794 have I taken3947(8804)? or whose ass2543 have I taken3947(8804)? or whom have I defrauded6231(8804)? whom have I oppressed7533(8804)? or of whose hand3027 have I received any bribe3724 to blind5956(8686) mine eyes5869 therewith? and I will restore7725(8686) it you. {bribe: Heb. ransom} {to blind...: or, that I should hide mine eyes at him}
[恢复本] 我在这里,你们只管在耶和华面前,并在祂的受膏者面前,作见证指控我。我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺压过谁,虐待过谁,从谁手里受过贿赂因而眼瞎?若有,我必偿还。
12:4
[和合本] 众人说559(8799):“你未3808曾欺负我们6231(8804),{3808}虐待我们7533(8804),也未3808曾从谁376手里44803027受过3947(8804)甚么3972。”
[KJV] And they said559(8799), Thou hast not defrauded6231(8804) us, nor oppressed7533(8804) us, neither hast thou taken3947(8804) ought3972 of any man's376 hand3027.
[恢复本] 众人说,你未曾欺压我们,虐待我们,也未曾从谁手里拿过什么。
18:21
[和合本] {6258}看哪2009,你所倚靠的982(8804){9001}{5921}埃及4714是{5921}那2088压伤的7533(8803)70704938;人376若靠5564(8735){5921}这杖834,就必刺5344(8804)935(8804)他的手90023709。埃及47144428法老6547向一切90013605倚靠982(8802)5921的人也是这样3651
[KJV] Now, behold, thou trustest982(8804) upon the staff4938 of this bruised7533(8803) reed7070, even upon Egypt4714, on which if a man376 lean5564(8735), it will go935(8804) into his hand3709, and pierce5344(8804) it: so is Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 unto all that trust982(8802) on him. {trustest: Heb. trustest thee}
[恢复本] 现在你倚靠埃及,乃是倚靠压伤的苇杖,人若靠这杖,这杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是这样。
16:10
[和合本] 亚撒60959212063恼恨3707(8799){413}先见7203,将他囚5414(8799)在监41151004里{3588}{9002}{2197}{5973}。那193190026256亚撒609也虐待7533(8762)一些4480人民5971
[KJV] Then Asa609 was wroth3707(8799) with the seer7200(8802), and put5414(8799) him in a prison4115 house1004; for he was in a rage2197 with him because of this thing . And Asa609 oppressed7533(8762) some of the people5971 the same time6256. {oppressed: Heb. crushed}
[恢复本] 亚撒因此恼恨先见,向他发怒,将他囚在监里,上了枷锁。那时亚撒也虐待一些人民。
20:19
[和合本] {3588}他欺压7533(8765)穷人1800,且又离弃5800(8804);强取1497(8804)3808自己所盖1129(8799)的房屋1004(或译:强取房屋不得再建造)。
[KJV] Because he hath oppressed7533(8765) and hath forsaken5800(8804) the poor1800; because he hath violently taken away1497(8804) an house1004 which he builded1129(8799) not; {oppressed: Heb. crushed}
[恢复本] 他欺压、离弃穷人;强取非自己所盖的房屋。
74:14
[和合本]859曾砸碎7533(8765)鳄鱼3882的头7218,把它给5414(8799)旷野的90016728禽兽(禽兽:原文是民90015971)为食物3978
[KJV] Thou brakest7533(8765) the heads7218 of leviathan3882 in pieces, and gavest5414(8799) him to be meat3978 to the people5971 inhabiting the wilderness6728.
[恢复本] 你曾砸碎鳄鱼的头,把它给荒野的禽兽为食物。
12:6
[和合本] {5704}{834}{3808}银37012256折断7576(8735)(8675)7368(8735),金20911543破裂7533(8799),瓶子353759214002旁损坏7665(8735),水轮1534413井口953破烂7533(8738)
[KJV] Or ever3808 the silver3701 cord2256 be loosed7576(8735)(8675)7368(8735), or the golden2091 bowl1543 be broken7533(8799), or the pitcher3537 be broken7665(8735) at the fountain4002, or the wheel1534 broken7533(8738) at the cistern953.
[恢复本] 不要等到银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁破碎,水轮在井口破烂,
36:6
[和合本] 看哪2009,你所倚靠982(8804){5921}的埃及4714是那2088压伤的7533(8803){5921}苇70704938,人376若靠5564(8735){5921}这834杖,就必刺5344(8804)透{935}{(8804)}他的手90023709。埃及47144428法老6547向一切90013605倚靠982(8802)5921的人也是这样3651
[KJV] Lo, thou trustest982(8804) in the staff4938 of this broken7533(8803) reed7070, on Egypt4714; whereon if a man376 lean5564(8735), it will go935(8804) into his hand3709, and pierce5344(8804) it: so is Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 to all that trust982(8802) in him.
[恢复本] 看哪,你倚靠埃及,乃是倚靠压伤的苇杖,人若靠这杖,这杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是这样。
42:3
[和合本] 压伤7533(8803)的芦苇7070,他不3808折断7665(8799);将残3544的灯火6594,他不3808吹灭3518(8762)。他凭真实9001571将公理4941传开3318(8686)
[KJV] A bruised7533(8803) reed7070 shall he not break7665(8799), and the smoking3544 flax6594 shall he not quench3518(8762): he shall bring forth3318(8686) judgment4941 unto truth571. {smoking: or, dimly burning} {quench: Heb. quench it}
[恢复本] 压伤的芦苇,祂不折断;将残的火把,祂不吹灭;祂要凭真实将公理宣布出去。
42:4
[和合本] 他不3808灰心3543(8799),也不3808丧胆7533(8799),直到5704他在地上9002776设立7760(8799)公理4941;海岛339都等候3176(8762)他的训诲90018451
[KJV] He shall not fail3543(8799) nor be discouraged7533(8799), till he have set7760(8799) judgment4941 in the earth776: and the isles339 shall wait3176(8762) for his law8451. {discouraged: Heb. broken}
[恢复本] 祂不灰心,也不丧胆,直到祂在地上设立公理;众海岛都要等候祂的训诲。
58:6
[和合本] 我所拣选977(8799)的{2088}禁食6685不是3808要松开6605(8763)凶恶7562的绳2784,解下5425(8687)4133上的索92,使7971(8763)被欺压7533(8803)的得自由2670,折断5423(8762)一切3605的轭4133吗?
[KJV] Is not this the fast6685 that I have chosen977(8799)? to loose6605(8763) the bands2784 of wickedness7562, to undo5425(8687) the heavy4133 burdens92, and to let the oppressed7533(8803) go7971(8763) free2670, and that ye break5423(8762) every yoke4133? {the heavy...: Heb. the bundles of the yoke} {oppressed: Heb. broken}
[恢复本] 我所拣选的禁食,岂不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的自由出去,并折断一切的轭么?
29:7
[和合本] 他们用手90023709持住90028610(8800)9002,你就断折7533(8735),伤了1234(8804)他们的9001{3605}肩3802;他们倚靠90028172(8736)5921,你就断折7665(8735),闪了5976(8689)他们的9001{3605}腰4975
[KJV] When they took hold8610(8800) of thee by thy hand3709, thou didst break7533(8735), and rend1234(8804) all their shoulder3802: and when they leaned8172(8736) upon thee, thou brakest7665(8735), and madest all their loins4975 to be at a stand5976(8689).
[恢复本] 他们用手抓住你,你就折断、撕伤了他们的肩;他们倚靠你,你就破裂、扭闪了他们的腰。
5:11
[和合本] 以法莲66935882974(8689)1980(8804)310人的命令6673,就受欺压6231(8803),被审判4941压碎7533(8803)
[KJV] Ephraim669 is oppressed6231(8803) and broken7533(8803) in judgment4941, because he willingly2974(8689) walked1980(8804) after310 the commandment6673.
[恢复本] 以法莲因定意随从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
4:1
[和合本] 你们{834}住撒马利亚811190022022如巴珊1316母牛6510的啊,当听8085(8798)我的{2088}话1697―你们欺负6231(8802)贫寒的1800,压碎7533(8802)穷乏的34,对家主9001113559(8802):拿酒来935(8685),我们喝8354(8799)吧!
[KJV] Hear8085(8798) this word1697, ye kine6510 of Bashan1316, that are in the mountain2022 of Samaria8111, which oppress6231(8802) the poor1800, which crush7533(8802) the needy34, which say559(8802) to their masters113, Bring935(8685), and let us drink8354(8799).
[恢复本] 你们在撒玛利亚山上的巴珊母牛啊,当听这话;你们欺负贫寒的,压碎穷乏的,对他们的主人说,拿酒来,我们喝吧。
 ⇧     1 创25:22~摩4:1
 1 创25:22~摩4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页