旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:6
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“诸水
4325
之间
9002
8432
要有
1961
(8799)
空气
7549
,将{
1961
}{
(8799)
}水
996
4325
分
914
(8688)
为上下{
9001
}{
4325
}。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be a firmament
7549
in the midst
8432
of the waters
4325
, and let it divide
914
(8688)
the waters
4325
from the waters
4325
.
{firmament: Heb. expansion}
[恢复本]
神说,诸水之间要有广阔的空间,将水与水分开。
1:7
[和合本]
神
430
就造出
6213
(8799)
{
853
}空气
7549
,将
834
空气
7549
以下
4480
8478
的水
996
4325
、空气
9001
7549
{
834
}以上
4480
5921
的水
996
4325
分开了
914
(8686)
。事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
made
6213
(8799)
the firmament
7549
, and divided
914
(8686)
the waters
4325
which
834
were
under
8478
the firmament
7549
from the waters
4325
which
834
were
above
5921
the firmament
7549
: and it was so
3651
.
[恢复本]
神就造出天空,将天空以下的水,与天空以上的水分开;事就这样成了。
1:8
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
空气
9001
7549
为“天
8064
”。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第二
8145
日
3117
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the firmament
7549
Heaven
8064
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the second
8145
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
1:14
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天上
9002
7549
8064
要有
1961
(8799)
光体
3974
,可以分
9001
914
(8687)
{
996
}昼
3117
{
996
}夜
3915
,{
1961
}{
(8804)
}作记号
9001
226
,定节令
9001
4150
、日子
9001
3117
、年岁
8141
,
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to divide
914
(8687)
the day
3117
from the night
3915
; and let them be for signs
226
, and for seasons
4150
, and for days
3117
, and years
8141
:
{the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本]
神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:15
[和合本]
并要
1961
(8804)
发光
9001
3974
在天
8064
空
9002
7549
,普照
9001
215
(8687)
在
5921
地上
776
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And let them be for lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to give light
215
(8687)
upon the earth
776
: and it was so.
[恢复本]
并要发光在天上穹苍之中,普照在地上;事就这样成了。
1:17
[和合本]
{
430
}就把这些光
853
摆列
5414
(8799)
在天
8064
空
9002
7549
,普照
9001
215
(8687)
在
5921
地上
776
,
[KJV]
And God
430
set
5414
(8799)
them in the firmament
7549
of the heaven
8064
to give light
215
(8687)
upon the earth
776
,
[恢复本]
就把这些光体摆设在天上穹苍之中,普照在地上,
1:20
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“水
4325
要多多滋生
8317
(8799)
有生命
5315
2416
的物
8318
;要有雀鸟
5775
飞
5774
(8787)
在
5921
地面以上
776
,天
8064
空
7549
之中
5921
6440
。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the waters
4325
bring forth abundantly
8317
(8799)
the moving creature
8318
that hath
5315
life
2416
, and fowl
5775
that
may fly
5774
(8787)
above
5921
the earth
776
in the open
6440
firmament
7549
of heaven
8064
.
{moving: or, creeping}
{life: Heb. soul}
{fowl...: Heb. let fowl fly}
{open...: Heb. face of the firmament of heaven}
[恢复本]
神说,水要多多滋生有生命的物;要有禽鸟飞在地面以上,天空之中。
19:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)诸天
8064
述说
5608
(8764)
神
410
的荣耀
3519
;穹苍
7549
传扬
5046
(8688)
他的手段
4639
3027
。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, A Psalm
4210
of David
1732
.[Fo][Fo] The heavens
8064
declare
5608
(8764)
the glory
3519
of God
410
; and the firmament
7549
sheweth his
5046
(8688)
handywork
4639
3027
.
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)诸天述说神的荣耀,穹苍传扬祂手的作为。
150:1
[和合本]
你们要赞美
1984
(8761)
耶和华
3050
!在神
410
的圣所
9002
6944
赞美他
1984
(8761)
!在他显能力
5797
的穹苍
9002
7549
赞美他
1984
(8761)
!
[KJV]
Praise
1984
(8761)
ye the LORD
3050
. Praise
1984
(8761)
God
410
in his sanctuary
6944
: praise
1984
(8761)
him in the firmament
7549
of his power
5797
.
{Praise ye...: Heb. Hallelujah}
[恢复本]
阿利路亚!你们要在神的圣所赞美祂,在祂显能力的穹苍赞美祂。
1:22
[和合本]
活物
2416
的头
7218
以上
5921
有穹苍
7549
的形像
1823
,看著像
9003
5869
可畏的
3372
(8737)
水晶
7140
,铺张
5186
(8803)
在
5921
活物的头
7218
以上
4480
9001
4605
。
[KJV]
And the likeness
1823
of the firmament
7549
upon the heads
7218
of the living creature
2416
was
as the colour
5869
of the terrible
3372
(8737)
crystal
7140
, stretched forth
5186
(8803)
over their heads
7218
above
4605
.
[恢复本]
活物的头以上有穹苍的样式,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。
1:23
[和合本]
穹苍
7549
以下
8478
,活物的翅膀
3671
直张
3477
,彼此相对
802
413
269
;每
9001
376
活物有两个
8147
翅膀遮
3680
(8764)
体{
9001
}{
2007
}。{
9001
}{
376
}{
8147
}{
3680
}{
(8764)
}{
9001
}{
2007
}{
853
}{
1472
}
[KJV]
And under the firmament
7549
were
their wings
3671
straight
3477
, the one
802
toward the other
269
: every one
376
had two
8147
, which covered
3680
(8764)
on this side
2007
, and every one
376
had two
8147
, which covered
3680
(8764)
on that side
2007
, their bodies
1472
.
[恢复本]
穹苍以下,活物的一对翅膀直张,彼此相对;每个活物另有一对翅膀在两边遮体。
1:25
[和合本]
在他们头
7218
以上
5921
的
834
穹苍
9001
7549
之上
4480
5921
有
1961
声音
6963
。他们站住
9002
5975
(8800)
的时候,便将翅膀
3671
垂下
7503
(8762)
。
[KJV]
And there was a voice
6963
from the firmament
7549
that
was
over their heads
7218
, when they stood
5975
(8800)
,
and
had let down
7503
(8762)
their wings
3671
.
[恢复本]
在他们头以上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,便将翅膀垂下。
1:26
[和合本]
在他们头
7218
以上
5921
的
834
穹苍
9001
7549
之上
4480
4605
有宝座
3678
的形像
1823
,{
9003
}{
4758
}彷佛蓝宝石
5601
68
;在
5921
宝座
3678
形像
1823
以上
4480
9001
4605
有
5921
彷佛人
120
的形状
9003
4758
{
1823
}。
[KJV]
And above
4605
the firmament
7549
that
was
over their heads
7218
was
the likeness
1823
of a throne
3678
, as the appearance
4758
of a sapphire
5601
stone
68
: and upon the likeness
1823
of the throne
3678
was
the likeness
1823
as the appearance
4758
of a man
120
above
4605
upon it.
[恢复本]
在他们头以上的穹苍之上,有宝座的样式,像蓝宝石的样子;在宝座的样式以上,有一位的样式好像人的样子。
10:1
[和合本]
我观看
7200
(8799)
,见
2009
基路伯
3742
{
5921
}头
7218
上的{
834
}{
413
}穹苍
7549
之中,显出
7200
(8738)
蓝宝
5601
石
9003
68
的形状,彷佛
1823
宝座
3678
的形像
9003
4758
{
5921
}。
[KJV]
Then I looked
7200
(8799)
, and, behold, in the firmament
7549
that was above the head
7218
of the cherubims
3742
there appeared
7200
(8738)
over them as it were a sapphire
5601
stone
68
, as the appearance
4758
of the likeness
1823
of a throne
3678
.
[恢复本]
我观看,见基路伯头上的穹苍之中,有宝座的样式显在他们以上,显出来的样子像蓝宝石。
12:3
[和合本]
智慧人
7919
(8688)
必发光
2094
(8686)
,如同天上的
7549
光
9003
2096
;那使多
7227
人归义
6663
(8688)
的,必发光如星
9003
3556
,直到永永
9001
5769
远远
5703
。
[KJV]
And they that be wise
7919
(8688)
shall shine
2094
(8686)
as the brightness
2096
of the firmament
7549
; and they that turn many
7227
to righteousness
6663
(8688)
as the stars
3556
for ever
5769
and ever
5703
.
{wise: or, teachers}
[恢复本]
通达人必发光,如同穹苍的光辉;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
⇧
首
⇦
1
创1:6~但12:3
⇨
尾
1
创1:6~但12:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
07549
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创1:6~但12:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页