搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 07553 的经节,每页20条,共1页。
1(士5:30~结27:24)/1  分页⇩
5:30
[和合本] 他们莫非38084672(8799)7998而分2505(8762)?每人900172181397得了一两个7356女子7361?西西拉90015516得了彩衣6648为掳物7998,得绣花7553的彩衣6648为掠物7998。这彩衣6648两面绣花7553,乃是披在被掳之人7998颈项90016677上的。
[KJV] Have they not sped4672(8799)? have they not divided2505(8762) the prey7998; to every7218 man1397 a damsel7356 or two7361; to Sisera5516 a prey7998 of divers colours6648, a prey7998 of divers colours6648 of needlework7553, of divers colours6648 of needlework on both sides7553, meet for the necks6677 of them that take the spoil7998? {every...: Heb. the head of a man}
[恢复本] 他们莫非得掠物而分?每个壮士得了一两个女子?西西拉得了彩衣为掳物,得了绣花的彩衣为掠物;这一两件绣花的彩衣,乃是披在掳掠者颈项上的。
29:2
[和合本] 我为我神430的殿90011004已经尽900336053581,预备3559(8689)金子2091做金90012091器,银子3701做银90013701器,铜5178做铜90015178器,铁1270做铁90011270器,木6086做木90016086器,还有红玛瑙687718可镶嵌4394的宝632068,彩石7553和一切的3605336868,并许多90017230汉白玉789368
[KJV] Now I have prepared3559(8689) with all my might3581 for the house1004 of my God430 the gold2091 for things to be made of gold2091, and the silver3701 for things of silver3701, and the brass5178 for things of brass5178, the iron1270 for things of iron1270, and wood6086 for things of wood6086; onyx7718 stones68, and stones to be set4394, glistering6320 stones68, and of divers colours7553, and all manner of precious3368 stones68, and marble7893 stones68 in abundance7230.
[恢复本] 我为我神的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,红玛瑙和可镶嵌的宝石,黑石和彩石,以及各样的宝石,还有许多大理石。
45:14
[和合本] 她要穿锦绣的衣服90017553,被引2986(8714)到王90014428前;随从她310的陪伴7464童女1330也要被带935(8716)到你9001面前。
[KJV] She shall be brought2986(8714) unto the king4428 in raiment of needlework7553: the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935(8716) unto thee.
[恢复本] 她要穿刺绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女,也要被带到你面前。
16:10
[和合本] 我也使你身穿3847(8686)绣花衣服7553,脚穿5274(8799)海狗皮8476鞋,并用细麻布90028336给你束腰2280(8799),用丝绸4897为衣披3680(8762)在你身上,
[KJV] I clothed3847(8686) thee also with broidered work7553, and shod5274(8799) thee with badgers' skin8476, and I girded2280(8799) thee about with fine linen8336, and I covered3680(8762) thee with silk4897.
[恢复本] 我也使你身穿刺绣的衣服,脚穿海狗皮的鞋,并用细麻布给你裹头,用丝绸给你遮身。
16:13
[和合本] 这样,你就有金20913701的妆饰5710(8799),穿4403的是细麻衣8336(8675)8336和丝绸4897,并绣花衣7553;吃398(8804)的是细面5560、蜂蜜1706,并油8081。你也极其90023966美貌3302(8799),发达6743(8799)到王后的尊荣90014410
[KJV] Thus wast thou decked5710(8799) with gold2091 and silver3701; and thy raiment4403 was of fine linen8336(8675)8336, and silk4897, and broidered work7553; thou didst eat398(8804) fine flour5560, and honey1706, and oil8081: and thou wast exceeding3966 beautiful3302(8799), and thou didst prosper6743(8799) into a kingdom4410.
[恢复本] 这样,你就有金银的妆饰,穿的是细麻衣、丝绸和绣花衣;吃的是细面、蜂蜜和油。你也极其美丽,发达到王后的尊荣。
16:18
[和合本] 又用3947(8799){853}你的绣花7553衣服899给他披上3680(8762),并将我的膏油8081和香料70045414(8804)在他跟前90016440
[KJV] And tookest3947(8799) thy broidered7553 garments899, and coveredst3680(8762) them: and thou hast set5414(8804) mine oil8081 and mine incense7004 before6440 them.
[恢复本] 又拿你的绣花衣服给它们披上,并将我的油和香摆在它们跟前;
17:3
[和合本]559(8804)136耶和华3069如此3541559(8804):有一大14195404,翅膀36711419,翎毛83750,羽毛5133丰满4392,彩色7553俱备8349001,来935(8804)413黎巴嫩3844,将853香柏树7306788拧去3947(8799)
[KJV] And say559(8804), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; A great1419 eagle5404 with great1419 wings3671, longwinged83750, full4392 of feathers5133, which had divers colours7553, came935(8804) unto Lebanon3844, and took3947(8799) the highest branch6788 of the cedar730: {divers...: Heb. embroidering}
[恢复本] 说,主耶和华如此说,有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到利巴嫩,将香柏树梢拧去,
26:16
[和合本] 那时靠海3220的君王5387必都36053381(8804){4480}{5921}位3678,除去5493(8689){853}朝服4598,脱下6584(8799){853}花7553899,披上3847(8799)战兢2731,坐3427(8799)5921地上776,时刻90017281发抖2729(8804),为你5921惊骇8074(8804)
[KJV] Then all the princes5387 of the sea3220 shall come down3381(8804) from their thrones3678, and lay away5493(8689) their robes4598, and put off6584(8799) their broidered7553 garments899: they shall clothe3847(8799) themselves with trembling2731; they shall sit3427(8799) upon the ground776, and shall tremble2729(8804) at every moment7281, and be astonished8074(8804) at thee. {trembling: Heb. tremblings}\pa
[恢复本] 那时靠海的首领必都下位,除去外袍,脱下刺绣的衣服,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。
27:7
[和合本] 你的篷帆46661961用埃及44804714绣花90027553细麻布8336做的,可以做90011961你的9001大旗90015251;你的凉棚43741961用以利沙4734480339的蓝色8504、紫色713布做的。
[KJV] Fine linen8336 with broidered work7553 from Egypt4714 was that which thou spreadest forth4666 to be thy sail5251; blue8504 and purple713 from the isles339 of Elishah473 was that which covered4374 thee. {blue...: or, purple and scarlet}
[恢复本] 你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的旗号;你的凉棚是用以利沙岛屿的蓝色、紫色布作的。
27:16
[和合本] 亚兰人758因你的工作4639很多44807230,就作你的客商5503(8802);他们用5414(8804)绿宝石90025306、紫色713布绣货7553、细麻布948、珊瑚7215、红宝石3539兑换你的货物90025801
[KJV] Syria758 was thy merchant5503(8802) by reason of the multitude7230 of the wares of thy making4639: they occupied5414(8804) in thy fairs5801 with emeralds5306, purple713, and broidered work7553, and fine linen948, and coral7215, and agate3539. {the wares...: Heb. thy works} {agate: or, chrysoprase}
[恢复本] 亚兰人因你的产品甚多,就作你的客商;他们用红玉、紫色绣花布、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。
27:24
[和合本] 这些1992商人7402(8802)以美好的货物90024360包在绣花7553蓝色8504包袱90021545内,又有华丽的衣服1264装在香柏木729的箱子90021595里,用绳90022256捆著2280(8803)与你交易90024819
[KJV] These were thy merchants7402(8802) in all sorts4360 of things , in blue8504 clothes1545, and broidered work7553, and in chests1595 of rich apparel1264, bound2280(8803) with cords2256, and made of cedar729, among thy merchandise4819. {all...: or, excellent things} {clothes: Heb. foldings}
[恢复本] 这些商人以美好的布料,以成卷的蓝色绣花布,又以华丽的编织物装在箱子里,用绳牢牢捆着,与你交易。
 ⇧     1 士5:30~结27:24
 1 士5:30~结27:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页