搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 07581 的经节,每页20条,共1页。
1(伯3:24~亚11:3)/1  分页⇩
3:24
[和合本] 我未曾90016440吃饭38993588发出935(8799)叹息585;我唉哼7581的声音涌出5413(8799)如水90034325
[KJV] For my sighing585 cometh935(8799) before6440 I eat3899, and my roarings7581 are poured out5413(8799) like the waters4325. {I eat: Heb. my meat}
[恢复本] 我以叹息代替食物,我唉哼的声音涌出如水。
4:10
[和合本] 狮子738的吼叫7581和猛狮7826的声音6963尽都止息;少壮狮子3715的牙齿8127也都敲掉5421(8738)
[KJV] The roaring7581 of the lion738, and the voice6963 of the fierce lion7826, and the teeth8127 of the young lions3715, are broken5421(8738).
[恢复本] 狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息,少壮狮子的牙齿也都断折;
22:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。调用59217837鹿365。)我的神410,我的神410!为甚么90014100离弃我5800(8804)?为甚么远离7350不救我44803444?不听我唉哼7581的言语1697
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Aijeleth365 Shahar7837, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] My God410, my God410, why hast thou forsaken5800(8804) me? why art thou so far7350 from helping3444 me, and from the words1697 of my roaring7581? {Aijeleth...: or, the hind of the morning} {helping...: Heb. my salvation}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;调用朝鹿。)我的神,我的神,你为什么弃绝我?为什么远离不救我,不听我唉哼的言语?
32:3
[和合本] {3588}我闭口2790(8689)不认罪的时候,因终36053117唉哼90027581而骨头6106枯干1086(8804)
[KJV] When I kept silence2790(8689), my bones6106 waxed old1086(8804) through my roaring7581 all the day3117 long.
[恢复本] 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯干。
5:29
[和合本] 他们要吼叫7581{9001},像母狮子90033833,咆哮7580(8799)(8675)7580(8804),像少壮狮子90033715;他们要咆哮5098(8799)270(8799)2964,坦然叼去6403(8686),无人369救回5337(8688)
[KJV] Their roaring7581 shall be like a lion3833, they shall roar7580(8799)(8675)7580(8804) like young lions3715: yea, they shall roar5098(8799), and lay hold270(8799) of the prey2964, and shall carry it away safe6403(8686), and none shall deliver5337(8688) it .
[恢复本] 他们要吼叫像狮子,咆哮像少壮狮子;他们要咆哮抓食,安然叼去,无人搭救。
19:7
[和合本] 他知道3045(8799)列国的宫殿490,又使他们的城邑5892变为荒场2717(8689);因他咆哮7581的声音44806963,遍地776和其中所有的4393就都荒废3456(8799)
[KJV] And he knew3045(8799) their desolate palaces490, and he laid waste2717(8689) their cities5892; and the land776 was desolate3456(8799), and the fulness4393 thereof, by the noise6963 of his roaring7581. {their desolate...: or, their widows} {the fulness...: or, all it containeth}
[恢复本] 它毁坏列国的宫堡,又使他们的城邑变为荒场;因它咆哮的声音,地和其中所充满的就都惊骇。
11:3
[和合本] 听啊,有牧人7462(8802)哀号3215的声音6963,因3588他们荣华155的草场毁坏7703(8795)了。有少壮狮子3715咆哮7581的声音6963,因3588约旦河3383旁的丛林1347荒废7703(8795)了。
[KJV] There is a voice6963 of the howling3215 of the shepherds7462(8802); for their glory155 is spoiled7703(8795): a voice6963 of the roaring7581 of young lions3715; for the pride1347 of Jordan3383 is spoiled7703(8795).
[恢复本] 听啊,有牧人哀号的声音!因他们的荣华毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音!因约但河边的丛林毁坏了。
 ⇧     1 伯3:24~亚11:3
 1 伯3:24~亚11:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页