搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 5 条包含 07582 的经节,每页20条,共1页。
1(王下19:25~赛37:26)/1  分页⇩
19:25
[和合本] 耶和华说,我早先900144807350所做6213(8804)的{853},古6924900144803117所立的3335(8804),就是现在6258{935}{(8689)}藉你使1961坚固1219(8803)5892荒废90017582(8687),变为乱5327(8737)1530,这事你岂没有3808听见8085(8804)吗?
[KJV] Hast thou not heard8085(8804) long ago7350 how I have done6213(8804) it, and of ancient6924 times3117 that I have formed3335(8804) it? now have I brought935(8689) it to pass, that thou shouldest be to lay waste7582(8687) fenced1219(8803) cities5892 into ruinous5327(8737) heaps1530. {long...: or, how I have made it long ago, and formed it of ancient times? should I now bring it to be laid waste, and fenced cities to be ruinous heaps?}
[恢复本] 耶和华说,我早先所作的,古时所定的,你岂没有听见么?现在我将它实现,就是借你使坚固城荒废,变为乱堆。
6:11
[和合本] 我就说559(8799):“主啊136,这到5704几时4970为止呢?”他说559(8799):直到5704{834}{518}城邑5892荒凉7582(8804),无人4480369居住3427(8802),房屋1004空闲无4480369120,地土127极其8077荒凉7582(8735)
[KJV] Then said559(8799) I, Lord136, how long? And he answered559(8799), Until the cities5892 be wasted7582(8804) without inhabitant3427(8802), and the houses1004 without man120, and the land127 be utterly8077 desolate7582(8735), {utterly...: Heb. desolate with desolation}
[恢复本] 我就说,主啊,这到几时为止呢?祂说,直到城邑荒废,无人居住,房屋空闲无人,地土废弃荒凉;
17:12
[和合本]1945!多199572275971哄嚷1993(8799),好像海浪3220匉訇90031993(8800);列邦3816奔腾7588,好像9003758835244325滔滔7582(8735)
[KJV] Woe1945 to the multitude1995 of many7227 people5971, which make a noise1993(8799) like the noise1993(8800) of the seas3220; and to the rushing7588 of nations3816, that make a rushing like the rushing7582(8735) of mighty3524 waters4325! {multitude: or, noise} {mighty: or, many}
[恢复本] 祸哉!多民哄嚷,哄嚷犹如海浪匉訇;列邦喧哗,喧哗犹如猛水滔滔;
17:13
[和合本] 列邦3816奔腾7582(8735),好像多72274325滔滔90037588;但神斥责1605(8804)他们9002,他们就远远44804801逃避5127(8804),又被追赶7291(8795),如同山上2022的风73079001644090034671,又如暴风549290016440的旋风土90031534
[KJV] The nations3816 shall rush7582(8735) like the rushing7588 of many7227 waters4325: but God shall rebuke1605(8804) them, and they shall flee5127(8804) far off4801, and shall be chased7291(8795) as the chaff4671 of the mountains2022 before6440 the wind7307, and like a rolling thing1534 before6440 the whirlwind5492. {a rolling...: or, thistledown}
[恢复本] 列邦喧哗,犹如多水滔滔。但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,如同暴风前的旋风土。
37:26
[和合本] 耶和华说:你岂没有3808听见8085(8804)我早先900144807350{853}所做的6213(8804)、古692444803117所立的3335(8804)吗?现在6258藉你{935}{(8689)}使1961坚固1219(8803)5892荒废90017582(8687),变为乱5327(8737)1530
[KJV] Hast thou not heard8085(8804) long ago7350, how I have done6213(8804) it; and of ancient6924 times3117, that I have formed3335(8804) it? now have I brought935(8689) it to pass, that thou shouldest be to lay waste7582(8687) defenced1219(8803) cities5892 into ruinous5327(8737) heaps1530. {Hast...: or, Hast thou not heard how I have made it long ago, and formed it of ancient times? should I now bring it to be laid waste, and defenced cities to be ruinous heaps?}
[恢复本] 耶和华说,我早先所作的,古时所定的,你岂没有听见么?现在我将它实现,就是借你使坚固城荒废,变为乱堆。
 ⇧     1 王下19:25~赛37:26
 1 王下19:25~赛37:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页