旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
37:35
[和合本]
他的{
3605
}儿
1121
{
3605
}女
1323
都起来
6965
(8799)
安慰他
9001
5162
(8763)
,他却不肯
3985
(8762)
受安慰
9001
5162
(8692)
,说
559
(8799)
:“我必
3588
悲哀著
57
下
3381
(8799)
阴间
7585
,到
413
我儿子
1121
那里。”约瑟的父亲
1
就为他
853
哀哭
1058
(8799)
。
[KJV]
And all his sons
1121
and all his daughters
1323
rose up
6965
(8799)
to comfort
5162
(8763)
him; but he refused
3985
(8762)
to be comforted
5162
(8692)
; and he said
559
(8799)
, For I will go down
3381
(8799)
into the grave
7585
unto my son
1121
mourning
57
. Thus his father
1
wept
1058
(8799)
for him.
[恢复本]
他的儿子女儿都起来安慰他,他却不肯受安慰,说,我必悲悲哀哀地下阴间,到我儿子那里。约瑟的父亲就为他哀哭。
42:38
[和合本]
雅各说
559
(8799)
:“我的儿子
1121
不可
3808
与你们一同
5973
下去
3381
(8799)
;{
3588
}他哥哥
251
死了
4191
(8804)
,只
9001
905
剩下
7604
(8738)
他
1931
,他若在你们
9002
所
834
行的
3212
(8799)
路上
9002
1870
遭
7122
(8804)
害
611
,那便是你们使
853
我白发苍苍
7872
、悲悲惨惨地
9002
3015
下
3381
(8689)
阴间
7585
去了。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, My son
1121
shall not go down
3381
(8799)
with you; for his brother
251
is dead
4191
(8804)
, and he is left
7604
(8738)
alone: if mischief
611
befall
7122
(8804)
him by the way
1870
in the which ye go
3212
(8799)
, then shall ye bring down
3381
(8689)
my gray hairs
7872
with sorrow
3015
to the grave
7585
.
[恢复本]
雅各说,我的儿子不可与你们一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你们所行的路上遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。
44:29
[和合本]
现在你们又
1571
要把
853
这个
2008
带去
3947
(8804)
离开
4480
5973
我
6440
,倘若他遭
7136
(8804)
害
611
,那便是你们使我
853
白发苍苍
7872
、悲悲惨惨地
9002
7451
下
3381
(8689)
阴间
7585
去了。』
[KJV]
And if ye take
3947
(8804)
this also from
5973
me
6440
, and mischief
611
befall him
7136
(8804)
, ye shall bring down
3381
(8689)
my gray hairs
7872
with sorrow
7451
to the grave
7585
.
[恢复本]
现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。
44:31
[和合本]
{
1961
}我们的父亲见
9003
7200
(8800)
{
3588
}没有
369
童子
5288
,他就必死
4191
(8804)
。这便是我们
5650
使
853
你仆人
5650
―我们的父亲
1
白发苍苍
7872
、悲悲惨惨地
9002
3015
下
3381
(8689)
阴间
7585
去了。
[KJV]
It shall come to pass, when he seeth
7200
(8800)
that the lad
5288
is
not
with us
, that he will die
4191
(8804)
: and thy servants
5650
shall bring down
3381
(8689)
the gray hairs
7872
of thy servant
5650
our father
1
with sorrow
3015
to the grave
7585
.
[恢复本]
我们的父亲见没有少年人,他就必死。这便是我们使你仆人我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。
16:30
[和合本]
倘若
518
耶和华
3068
创作
1254
(8799)
一件新事
1278
,使地
127
开
6475
(8804)
{
853
}口
6310
,把他们
853
和
853
一切
3605
{
834
}属他们的
9001
都吞下去
1104
(8804)
,叫他们活活地
2416
坠落
3381
(8804)
阴间
7585
,你们就明白
3045
(8804)
{
3588
}这些
428
人
582
是藐视
5006
(8765)
{
853
}耶和华
3068
了。”
[KJV]
But if the LORD
3068
make
1254
(8799)
a new thing
1278
, and the earth
127
open
6475
(8804)
her mouth
6310
, and swallow them up
1104
(8804)
, with all that
appertain
unto them, and they go down
3381
(8804)
quick
2416
into the pit
7585
; then ye shall understand
3045
(8804)
that these men
582
have provoked
5006
(8765)
the LORD
3068
.
{make...: Heb. create a creature}
[恢复本]
倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。
16:33
[和合本]
这样,他们
1992
和一切
3605
{
834
}属他们的
9001
,都活活地
2416
坠落
3381
(8799)
阴间
7585
;地
776
口在他们上头
5921
照旧合闭
3680
(8762)
,他们就从会
6951
中
4480
8432
灭亡
6
(8799)
。
[KJV]
They, and all that
appertained
to them, went down
3381
(8799)
alive
2416
into the pit
7585
, and the earth
776
closed
3680
(8762)
upon them: and they perished
6
(8799)
from among
8432
the congregation
6951
.
[恢复本]
这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间;地在他们上面合闭,他们就从会众中灭亡。
32:22
[和合本]
因为
3588
在我怒中
9002
639
有火
784
烧起
6919
(8804)
,直
5704
烧到
3344
(8799)
极深
8482
的阴间
7585
,把地和地
776
的出产
2981
尽都焚烧
398
(8799)
,山
2022
的根基
4144
也烧著了
3857
(8762)
。
[KJV]
For a fire
784
is kindled
6919
(8804)
in mine anger
639
, and shall burn
3344
(8799)
unto the lowest
8482
hell
7585
, and shall consume
398
(8799)
the earth
776
with her increase
2981
, and set on fire
3857
(8762)
the foundations
4144
of the mountains
2022
.
{shall burn: or, hath burned}
{shall consume: or, hath consumed}
[恢复本]
因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
2:6
[和合本]
耶和华
3068
使人死
4191
(8688)
,也使人活
2421
(8764)
,使人下
3381
(8688)
阴间
7585
,也使人往上升
5927
(8686)
。
[KJV]
The LORD
3068
killeth
4191
(8688)
, and maketh alive
2421
(8764)
: he bringeth down
3381
(8688)
to the grave
7585
, and bringeth up
5927
(8686)
.
[恢复本]
耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人上来。
22:6
[和合本]
阴间
7585
的绳索
2256
缠绕我
5437
(8804)
,死亡
4194
的网罗
4170
临到我
6923
(8765)
。
[KJV]
The sorrows
2256
of hell
7585
compassed me about
5437
(8804)
; the snares
4170
of death
4194
prevented
6923
(8765)
me;
{sorrows: or, cords}
[恢复本]
阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
2:6
[和合本]
所以你要照你的智慧
9003
2451
行
6213
(8804)
,不容
3808
他白头
7872
安然
9002
7965
下
3381
(8686)
阴间
7585
。
[KJV]
Do
6213
(8804)
therefore according to thy wisdom
2451
, and let not his hoar head
7872
go down
3381
(8686)
to the grave
7585
in peace
7965
.
[恢复本]
所以你要照你的智慧行,不让他白头安然下阴间。
2:9
[和合本]
现在
6258
你不要
408
以他为无罪
5352
(8762)
。{
3588
}你是
859
聪明
2450
人
376
,必知道
3045
(8804)
{
853
}怎样
834
待
6213
(8799)
他
9001
,使
853
他白头
7872
见杀,流血
9002
1818
下到
3381
(8689)
阴间
7585
。”
[KJV]
Now therefore hold him not guiltless
5352
(8762)
: for thou
art
a wise
2450
man
376
, and knowest
3045
(8804)
what thou oughtest to do
6213
(8799)
unto him; but his hoar head
7872
bring thou down
3381
(8689)
to the grave
7585
with blood
1818
.
[恢复本]
现在你不要以他为无罪;你是有智慧的人,必知道怎样待他,使他白头见杀,流血下到阴间。
7:9
[和合本]
云彩
6051
消散
3615
(8804)
而过
3212
(8799)
;照样
3651
,人下
3381
(8802)
阴间
7585
也不
3808
再上来
5927
(8799)
。
[KJV]
As
the cloud
6051
is consumed
3615
(8804)
and vanisheth away
3212
(8799)
: so he that goeth down
3381
(8802)
to the grave
7585
shall come up
5927
(8799)
no
more
.
[恢复本]
云彩消散而去,照样,人下阴间也不再上来。
11:8
[和合本]
他的智慧高於
1363
天
8064
,你还能做
6466
(8799)
甚么
4100
?深
6013
於阴间
4480
7585
,你还能知道
3045
(8799)
甚么
4100
?
[KJV]
It is
as high
1363
as heaven
8064
; what canst thou do
6466
(8799)
? deeper
6013
than hell
7585
; what canst thou know
3045
(8799)
?
{as high...: Heb. the heights of heaven}
[恢复本]
祂的智慧如天之高,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
14:13
[和合本]
惟
4310
愿
5414
(8799)
你把我藏
6845
(8686)
在阴间
9002
7585
,存於隐密处
5641
(8686)
,等
5704
你的忿怒
639
过去
7725
(8800)
;愿你为我
9001
定了
7896
(8799)
日期
2706
,记念我
2142
(8799)
。
[KJV]
O that
5414
(8799)
thou wouldest hide
6845
(8686)
me in the grave
7585
, that thou wouldest keep me secret
5641
(8686)
, until thy wrath
639
be past
7725
(8800)
, that thou wouldest appoint
7896
(8799)
me a set time
2706
, and remember
2142
(8799)
me!
[恢复本]
惟愿你把我藏在阴间,愿你将我隐藏,等你的怒气转消,愿你为我定下日期,并记念我!
17:13
[和合本]
我若
518
盼望
6960
(8762)
阴间
7585
为我的房屋
1004
,若下
7502
(8765)
榻
3326
在黑暗中
9002
2822
,
[KJV]
If I wait
6960
(8762)
, the grave
7585
is
mine house
1004
: I have made
7502
(8765)
my bed
3326
in the darkness
2822
.
[恢复本]
我若盼望阴间为我的房屋;若下榻在黑暗中;
17:16
[和合本]
等到安息
5183
在
5921
尘土
6083
中,这指望必下
3381
(8799)
到{
518
}{
3162
}阴间
7585
的门闩
905
那里了。
[KJV]
They shall go down
3381
(8799)
to the bars
905
of the pit
7585
, when
our
rest
5183
together
3162
is
in the dust
6083
.
[恢复本]
这指望必下到阴间的门闩那里,那时我们已经安息在尘土中。
21:13
[和合本]
他们度
3615
(8762)
(8675)
1086
(8762)
日
3117
诸事亨通
9002
2896
,转眼
9002
7281
下入
2865
(8735)
(8676)
5181
(8799)
阴间
7585
。
[KJV]
They spend
3615
(8762)
(8675)
1086
(8762)
their days
3117
in wealth
2896
, and in a moment
7281
go down
2865
(8735)
(8676)
5181
(8799)
to the grave
7585
.
{in wealth: or, in mirth}
[恢复本]
他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
24:19
[和合本]
干旱
6723
{
1571
}炎热
2527
消没
1497
(8799)
雪
7950
水
4325
;阴间
7585
也如此消没犯罪之辈
2398
(8804)
。
[KJV]
Drought
6723
and heat
2527
consume
1497
(8799)
the snow
7950
waters
4325
:
so doth
the grave
7585
those which
have sinned
2398
(8804)
.
{consume: Heb. violently take}
[恢复本]
干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。
26:6
[和合本]
在神面前
5048
,阴间
7585
显露
6174
;灭亡
9001
11
也不得
369
遮掩
3682
。
[KJV]
Hell
7585
is
naked
6174
before him, and destruction
11
hath no covering
3682
.
[恢复本]
在神面前阴间赤露敞开,灭亡之地也无所遮掩。
6:5
[和合本]
因为
3588
,在死地
9002
4194
无人
369
记念你
2143
,在阴间
9002
7585
有谁
4310
称谢
3034
(8686)
你
9001
?
[KJV]
For in death
4194
there is
no remembrance
2143
of thee: in the grave
7585
who shall give thee thanks
3034
(8686)
?
[恢复本]
因为在死地无人记念你;在阴间有谁称谢你?
⇧
首
⇦
1
创37:35~诗6:5
⇨
尾
1
创37:35~诗6:5
2
诗9:17~箴15:24
3
箴23:14~何13:14
4
摩9:2~哈2:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
63
条包含
07585
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创37:35~诗6:5
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页