旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
8:24
[和合本]
基甸
1439
又对他们
413
说
559
(8799)
:“我有一件事
7596
求
7592
(8799)
你们
4480
:请你们各人
376
将所夺的
7998
耳环
5141
给
5414
(8798)
我
9001
。”(原来
3588
仇敌是
1992
以实玛利人
3459
,都是{
3588
}戴
9001
金
2091
耳环
5141
的。)
[KJV]
And Gideon
1439
said
559
(8799)
unto them, I would desire
7592
(8799)
a request
7596
of you, that ye would give
5414
(8798)
me every man
376
the earrings
5141
of his prey
7998
. (For they had golden
2091
earrings
5141
, because they
were
Ishmaelites
3459
.)
[恢复本]
基甸又对他们说,我有一件事求你们,请你们各人将所夺的耳环给我(原来米甸人都戴金耳环,因为他们是以实玛利人)。
1:17
[和合本]
以利
5941
{
6030
}{
(8799)
}说
559
(8799)
:“你可以平平安安地
9001
7965
回去
3212
(8798)
。愿以色列
3478
的神
430
允准
5414
(8799)
{
853
}你向他
4480
5973
所
834
求
7592
(8804)
的
7596
!”
[KJV]
Then Eli
5941
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, Go
3212
(8798)
in peace
7965
: and the God
430
of Israel
3478
grant
5414
(8799)
thee
thy petition
7596
that thou hast asked
7592
(8804)
of him.
[恢复本]
以利回答说,你平平安安地去吧,愿以色列的神将你向祂所求的赐给你。
1:27
[和合本]
我祈求
6419
(8694)
为要
413
得这
2088
孩子
5288
;耶和华
3068
已将
853
我{
4480
}{
5973
}所
834
求
7592
(8804)
的
7596
赐
5414
(8799)
给我
9001
了。
[KJV]
For this child
5288
I prayed
6419
(8694)
; and the LORD
3068
hath given
5414
(8799)
me my petition
7596
which I asked
7592
(8804)
of him:
[恢复本]
我祷告为要得这孩子;耶和华已将我向祂所求的赐给我了。
2:20
[和合本]
以利
5941
为
853
以利加拿
511
和
853
他的妻
802
祝福
1288
(8765)
,说
559
(8804)
:“愿耶和华
3068
由
4480
这
2063
妇人
802
再赐
7760
(8799)
你
9001
后裔
2233
,代替
8478
{
834
}你从耶和华
9001
3068
求
7592
(8804)
来的孩子{
7596
}。”他们就回
1980
(8804)
本乡
9001
4725
去了。
[KJV]
And Eli
5941
blessed
1288
(8765)
Elkanah
511
and his wife
802
, and said
559
(8804)
, The LORD
3068
give
7760
(8799)
thee seed
2233
of this woman
802
for the loan
7596
which is lent
7592
(8804)
to the LORD
3068
. And they went
1980
(8804)
unto their own home
4725
.
{loan...: or, petition which she asked, etc}
[恢复本]
以利为以利加拿和他的妻子祝福,说,愿耶和华由这妇人赐你后裔,代替她从耶和华求来的。他们就回本乡去了。
2:16
[和合本]
现在
6258
我
595
有一
259
件事
7596
求
7592
(8802)
你
4480
854
,望你不要
408
推辞
7725
(8686)
{
853
}{
6440
}。”拔示巴说
559
(8799)
{
413
}:“你说
1696
(8761)
吧。”
[KJV]
And now I ask
7592
(8802)
one
259
petition
7596
of thee, deny
7725
(8686)
me
6440
not. And she said
559
(8799)
unto him, Say on
1696
(8761)
.
{deny...: Heb. turn not away my face}
[恢复本]
现在我有一件事求你,请不要推辞。拔示巴说,你说吧。
2:20
[和合本]
拔示巴说
559
(8799)
:“我
595
有一件
259
小
6996
事
7596
求
7592
(8802)
你
4480
854
,望你不要
408
推辞
7725
(8686)
{
853
}{
6440
}。”王
4428
说
559
(8799)
{
9001
}:“请母亲
517
说
7592
(8798)
,{
3588
}我必不
3808
推辞
7725
(8686)
{
853
}{
6440
}。”
[KJV]
Then she said
559
(8799)
, I desire
7592
(8802)
one
259
small
6996
petition
7596
of thee;
I pray thee
, say
7725
0
me
6440
not nay
7725
(8686)
. And the king
4428
said
559
(8799)
unto her, Ask on
7592
(8798)
, my mother
517
: for I will not say
7725
0
thee
6440
nay
7725
(8686)
.
[恢复本]
拔示巴说,我有一件小事求你,请不要推辞。王说,请母亲说,我必不推辞。
5:6
[和合本]
在酒
3196
席筵
9002
4960
前,王
4428
又问以斯帖
9001
635
说
559
(8799)
:“你要
7596
甚么
4100
,我必赐
5414
(8735)
给你
9001
;你求
1246
甚么
4100
,就是
5704
国
4438
的一半
2677
也必为你成就
6213
(8735)
。”
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
unto Esther
635
at the banquet
4960
of wine
3196
, What
is
thy petition
7596
? and it shall be granted
5414
(8735)
thee: and what
is
thy request
1246
? even to the half
2677
of the kingdom
4438
it shall be performed
6213
(8735)
.
[恢复本]
在酒筵中,王问以斯帖说,你要什么?我必赐给你。你求什么?就是国的一半,也必为你成就。
5:7
[和合本]
以斯帖
635
回答
6030
(8799)
说
559
(8799)
:“我有所要
7596
,我有所求
1246
。
[KJV]
Then answered
6030
(8799)
Esther
635
, and said
559
(8799)
, My petition
7596
and my request
1246
is
;
[恢复本]
以斯帖回答说,我有所要,我有所求。
5:8
[和合本]
我若
518
在王
4428
眼前
9002
5869
蒙
4672
(8804)
恩
2580
,{
5921
}王
4428
若
518
愿意
2895
(8804)
赐
9001
5414
(8800)
{
853
}我所要的
7596
,准
9001
6213
(8800)
{
853
}我所求的
1246
,就请王
4428
带著哈曼
2001
再赴
935
(8799)
{
413
}我所
834
要预备
6213
(8799)
{
9001
}的筵席
4960
。明日
4279
我必照王
4428
所问的
9003
1697
说明
6213
(8799)
。”
[KJV]
If I have found
4672
(8804)
favour
2580
in the sight
5869
of the king
4428
, and if it please
2895
(8804)
the king
4428
to grant
5414
(8800)
my petition
7596
, and to perform
6213
(8800)
my request
1246
, let the king
4428
and Haman
2001
come
935
(8799)
to the banquet
4960
that I shall prepare
6213
(8799)
for them, and I will do
6213
(8799)
to morrow
4279
as the king
4428
hath said
1697
.
{perform: Heb. do}
[恢复本]
我若在王眼前蒙恩,王若喜悦赐我所要的,成就我所求的,就请王和哈曼再赴我所要预备的筵席;明日我必照王所问的说明。
7:2
[和合本]
这第二
8145
次{
9002
}{
3117
}在酒
3196
席筵
9002
4960
前,王
4428
又
1571
问以斯帖
9001
635
说
559
(8799)
:“王后
4436
以斯帖
635
啊,你要
7596
甚么
4100
,我必赐
5414
(8735)
给你
9001
;你求
1246
甚么
4100
,就是
5704
国
4438
的一半
2677
也必为你成就
6213
(8735)
。”
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
again unto Esther
635
on the second
8145
day
3117
at the banquet
4960
of wine
3196
, What
is
thy petition
7596
, queen
4436
Esther
635
? and it shall be granted
5414
(8735)
thee: and what
is
thy request
1246
? and it shall be performed
6213
(8735)
,
even
to the half
2677
of the kingdom
4438
.
[恢复本]
在这第二天的酒筵中,王又问以斯帖说,王后以斯帖啊,你要什么?我必赐给你。你求什么?就是国的一半,也必为你成就。
7:3
[和合本]
王后
4436
以斯帖
635
回答
6030
(8799)
说
559
(8799)
:“我若
518
在王
4428
眼前
9002
5869
蒙
4672
(8804)
恩
2580
,{
5921
}王
4428
若
518
以为美
2895
(8804)
,我所愿的
9002
7596
,是愿王将我的性命
5315
赐
5414
(8735)
给我
9001
;我所求的
9002
1246
,是求王将我的本族
5971
赐给我。
[KJV]
Then Esther
635
the queen
4436
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, If I have found
4672
(8804)
favour
2580
in thy sight
5869
, O king
4428
, and if it please
2895
(8804)
the king
4428
, let my life
5315
be given
5414
(8735)
me at my petition
7596
, and my people
5971
at my request
1246
:
[恢复本]
王后以斯帖回答说,王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以为美,我所要的是王将我的性命赐给我,我所求的是王将我的本族赐给我;
9:12
[和合本]
王
4428
对王后
4436
以斯帖
9001
635
说
559
(8799)
:“犹大人
3064
在书珊
9002
7800
城
1002
杀
2026
(8804)
灭
6
(8763)
了五
2568
百
3967
人
376
,又杀了{
853
}哈曼
2001
的十
6235
个儿子
1121
,在王
4428
{
9002
}{
7605
}的各省
4082
不知如何
6213
(8804)
呢
4100
?现在你要
7596
甚么
4100
,我必赐
5414
(8735)
给你
9001
;你还
5750
求
1246
甚么
4100
,也必为你成就
6213
(8735)
。”
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
unto Esther
635
the queen
4436
, The Jews
3064
have slain
2026
(8804)
and destroyed
6
(8763)
five
2568
hundred
3967
men
376
in Shushan
7800
the palace
1002
, and the ten
6235
sons
1121
of Haman
2001
; what have they done
6213
(8804)
in the rest
7605
of the king's
4428
provinces
4082
? now what
is
thy petition
7596
? and it shall be granted
5414
(8735)
thee: or what
is
thy request
1246
further
5750
? and it shall be done
6213
(8735)
.
[恢复本]
王对王后以斯帖说,犹大人在书珊京城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子;在王其余各省不知如何呢!现在你要什么?我必赐给你。你还求什么?也必为你成就。
6:8
[和合本]
惟愿
4310
{
5414
}{
(8799)
}我得著
935
(8799)
所求的
7596
,愿神
433
赐
5414
(8799)
我所切望的
8615
;
[KJV]
Oh that I might have
935
(8799)
my request
7596
; and that God
433
would grant
5414
(8799)
me
the thing that I long for
8615
!
{the thing...: Heb. my expectation}
[恢复本]
惟愿我得着所求的,愿神赐我所切望的;
106:15
[和合本]
他将他们所求的
7596
赐
5414
(8799)
给他们
9001
,却使
7971
(8762)
他们的心灵
9002
5315
软弱
7332
。
[KJV]
And he gave
5414
(8799)
them their request
7596
; but sent
7971
(8762)
leanness
7332
into their soul
5315
.
[恢复本]
祂将他们所求的赐给他们,却使他们的魂衰弱。
⇧
首
⇦
1
士8:24~诗106:15
⇨
尾
1
士8:24~诗106:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
07596
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
士8:24~诗106:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页