旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:17
[和合本]
耶哥尼雅
3204
{
1121
}被掳
617
。他的儿子
1121
是撒拉铁
7597
、
[KJV]
And the sons
1121
of Jeconiah
3204
; Assir
617
, Salathiel
7597
his son
1121
,
{Salathiel: Heb. Shealtiel}
[恢复本]
被掳者耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、
3:2
[和合本]
约萨达
3136
的儿子
1121
耶书亚
3442
和他的弟兄
251
众祭司
3548
,并撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
与他的弟兄
251
,都起来
6965
(8799)
建筑
1129
(8799)
{
853
}以色列
3478
神
430
的坛
4196
,要照神
430
人
376
摩西
4872
律法
9002
8451
书上所写的
9003
3789
(8803)
,在坛上
5921
献
9001
5927
(8687)
燔祭
5930
。
[KJV]
Then stood up
6965
(8799)
Jeshua
3442
the son
1121
of Jozadak
3136
, and his brethren
251
the priests
3548
, and Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, and his brethren
251
, and builded
1129
(8799)
the altar
4196
of the God
430
of Israel
3478
, to offer
5927
(8687)
burnt offerings
5930
thereon, as
it is
written
3789
(8803)
in the law
8451
of Moses
4872
the man
376
of God
430
.
{Jeshua: also called, Joshua}
{Zerubbabel: Gr. Zorobabel}
{Shealtiel: Gr. Salathiel}
[恢复本]
约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建造以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。
3:8
[和合本]
百姓到了
9001
935
(8800)
{
413
}耶路撒冷
9001
3389
神
430
殿
1004
的地方。第二
8145
年
9002
8141
二
8145
月
9002
2320
,撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
,约萨达
3136
的儿子
1121
耶书亚
3442
和其余
7605
的弟兄
251
,就是祭司
3548
、利未人
3881
,并一切
3605
被掳
4480
7628
归回
935
(8802)
耶路撒冷
3389
的人,都兴工
2490
(8689)
建造;又派
5975
(8686)
{
853
}利未人
3881
,从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
以外
4605
的,督理
9001
5329
(8763)
{
5921
}建造耶和华
3068
殿
1004
的工作
4399
。
[KJV]
Now in the second
8145
year
8141
of their coming
935
(8800)
unto the house
1004
of God
430
at Jerusalem
3389
, in the second
8145
month
2320
, began
2490
(8689)
Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, and Jeshua
3442
the son
1121
of Jozadak
3136
, and the remnant
7605
of their brethren
251
the priests
3548
and the Levites
3881
, and all they that were come out
935
(8802)
of the captivity
7628
unto Jerusalem
3389
; and appointed
5975
(8686)
the Levites
3881
, from twenty
6242
years
8141
old
1121
and upward
4605
, to set forward
5329
(8763)
the work
4399
of the house
1004
of the LORD
3068
.
[恢复本]
众人到了耶路撒冷神殿的地方,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯,约萨达的儿子耶书亚,和他们其余的弟兄,就是祭司和利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都开工建造;他们派利未人,从二十岁以上的,督理建造耶和华殿的工作。
12:1
[和合本]
同著
5973
撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
和耶书亚
3442
回来
5927
(8804)
的祭司
3548
与利未人
3881
{
834
}记在下面
428
:祭司是西莱雅
8304
、耶利米
3414
、以斯拉
5830
、
[KJV]
Now these
are
the priests
3548
and the Levites
3881
that went up
5927
(8804)
with Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, and Jeshua
3442
: Seraiah
8304
, Jeremiah
3414
, Ezra
5830
,
[恢复本]
同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚上来的祭司与利未人,记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
1:1
[和合本]
大流士
9001
1867
王
4428
第二
8147
年
9002
8141
六
8345
月
9002
2320
初
9001
2320
一
259
日
9002
3117
,{
1961
}耶和华
3068
的话
1697
藉
9002
3027
先知
5030
哈该
2292
向
413
犹大
3063
省长
6346
撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
和
413
约撒答
3087
的儿子
1121
大
1419
祭司
3548
约书亚
3091
说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
In the second
8147
year
8141
of Darius
1867
the king
4428
, in the sixth
8345
month
2320
, in the first
259
day
3117
of the month
2320
, came the word
1697
of the LORD
3068
by
3027
Haggai
2292
the prophet
5030
unto Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, governor
6346
of Judah
3063
, and to Joshua
3091
the son
1121
of Josedech
3087
, the high
1419
priest
3548
, saying
559
(8800)
,
{by: Heb. by the hand of}
{governor: or, captain}
[恢复本]
大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借申言者哈该,临到撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,说,
1:12
[和合本]
那时,撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
和约撒答
3087
的儿子
1121
大
1419
祭司
3548
约书亚
3091
,并{
3605
}剩下的
7611
百姓
5971
,都听从
8085
(8799)
耶和华
3068
―他们神
430
的话
9002
6963
和
5921
先知
5030
哈该
2292
奉耶和华
3068
―他们神
430
差
7971
(8804)
来所
9003
834
说的话
1697
;百姓
5971
也在耶和华
3068
面前
4480
6440
存敬畏
3372
(8799)
的心。
[KJV]
Then Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, and Joshua
3091
the son
1121
of Josedech
3087
, the high
1419
priest
3548
, with all the remnant
7611
of the people
5971
, obeyed
8085
(8799)
the voice
6963
of the LORD
3068
their God
430
, and the words
1697
of Haggai
2292
the prophet
5030
, as the LORD
3068
their God
430
had sent
7971
(8804)
him, and the people
5971
did fear
3372
(8799)
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并一切余剩的百姓,都听从耶和华他们神的话,和耶和华他们神所差来申言者哈该的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
1:14
[和合本]
耶和华
3068
激动
5782
(8686)
{
853
}{
7307
}犹大
3063
省长
6346
撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
和
853
{
7307
}约撒答
3087
的儿子
1121
大
1419
祭司
3548
约书亚
3091
,并
853
{
3605
}剩下之
7611
百姓
5971
的心
7307
,他们就来
935
(8799)
为万军
6635
之耶和华
3068
―他们神
430
的殿
9002
1004
做
6213
(8799)
工
4399
。
[KJV]
And the LORD
3068
stirred up
5782
(8686)
the spirit
7307
of Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, governor
6346
of Judah
3063
, and the spirit
7307
of Joshua
3091
the son
1121
of Josedech
3087
, the high
1419
priest
3548
, and the spirit
7307
of all the remnant
7611
of the people
5971
; and they came
935
(8799)
and did
6213
(8799)
work
4399
in the house
1004
of the LORD
3068
of hosts
6635
, their God
430
,
[恢复本]
耶和华激动撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯的灵,和约撒答的儿子大祭司约书亚的灵,并一切余剩之百姓的灵;他们就来,在万军之耶和华他们神的殿作工。
2:2
[和合本]
“你要
4994
晓谕
559
(8798)
{
413
}犹大
3063
省长
6346
撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
和
5921
约撒答
3087
的儿子
1121
大
1419
祭司
3548
约书亚
3091
,并
5921
剩下的
7611
百姓
5971
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Speak
559
(8798)
now to Zerubbabel
2216
the son
1121
of Shealtiel
7597
, governor
6346
of Judah
3063
, and to Joshua
3091
the son
1121
of Josedech
3087
, the high
1419
priest
3548
, and to the residue
7611
of the people
5971
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
你要告诉撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并余剩的百姓,说,
2:23
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
5002
(8803)
:{
3947
}{
(8799)
}我仆人
5650
撒拉铁
7597
的儿子
1121
所罗巴伯
2216
啊,到那
1931
日
9002
3117
,我必以你
7760
(8804)
为印
9003
2368
,因
3588
我拣选了
977
(8804)
你
9002
。这是万军
6635
之耶和华
3068
说的
5002
(8803)
。”
[KJV]
In that day
3117
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
, will I take
3947
(8799)
thee, O Zerubbabel
2216
, my servant
5650
, the son
1121
of Shealtiel
7597
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
, and will make
7760
(8804)
thee as a signet
2368
: for I have chosen
977
(8804)
thee, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
.
[恢复本]
耶和华说,撒拉铁的儿子,我仆人所罗巴伯啊,到那日,万军之耶和华说,我必选取你,使你为印记,因我拣选了你;这是万军之耶和华说的。
⇧
首
⇦
1
代上3:17~该2:23
⇨
尾
1
代上3:17~该2:23
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
9
条包含
07597
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
代上3:17~该2:23
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页