搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 07614 的经节,每页20条,共2页。
1(创10:7~耶6:20)/2  分页⇩
10:7
[和合本] 古实3568的儿子1121是西巴5434、哈腓拉2341、撒弗他5454、拉玛7484、撒弗提迦5455。拉玛7484的儿子1121是示巴7614、底但1719
[KJV] And the sons1121 of Cush3568; Seba5434, and Havilah2341, and Sabtah5454, and Raamah7484, and Sabtecha5455: and the sons1121 of Raamah7484; Sheba7614, and Dedan1719.
[恢复本] 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10:28
[和合本] {853}俄巴路5745、{853}亚比玛利39、{853}示巴7614
[KJV] And Obal5745, and Abimael39, and Sheba7614,
[恢复本] 俄巴路、亚比玛利、示巴、
25:3
[和合本] 约珊3370生了3205(8804){853}示巴7614853底但1719。底但1719的子孙11211961亚书利族805、利都是族3912,和利乌米族3817
[KJV] And Jokshan3370 begat3205(8804) Sheba7614, and Dedan1719. And the sons1121 of Dedan1719 were Asshurim805, and Letushim3912, and Leummim3817.
[恢复本] 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利人、利都是人和利乌米人。
10:1
[和合本] 示巴7614女王4436听见8085(8802){853}所罗门8010因耶和华3068之名90018034所得的名声8088,就来935(8799)要用难解的话90022420试问90015254(8763)所罗门。
[KJV] And when the queen4436 of Sheba7614 heard8085(8802) of the fame8088 of Solomon8010 concerning the name8034 of the LORD3068, she came935(8799) to prove5254(8763) him with hard questions2420.
[恢复本] 示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试验所罗门。
10:4
[和合本] 示巴7614女王44367200(8799){853}所罗门8010大有3605智慧2451,和他所834建造1129(8804)的宫室1004
[KJV] And when the queen4436 of Sheba7614 had seen7200(8799) all Solomon's8010 wisdom2451, and the house1004 that he had built1129(8804),
[恢复本] 示巴女王见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫室,
10:10
[和合本] 於是,示巴7614女王4436将一百3967二十6242他连得3603金子2091和宝336868,与极39667235(8687)的香料1314,送5414(8799)给所罗门801090014428。她送5414(8804)给王90014428834香料90031314,以后奉来935(8804)的不38085750有这样193190017230
[KJV] And she gave5414(8799) the king4428 an hundred3967 and twenty6242 talents3603 of gold2091, and of spices1314 very3966 great store7235(8687), and precious3368 stones68: there came935(8804) no more such1931 abundance7230 of spices1314 as these which the queen4436 of Sheba7614 gave5414(8804) to king4428 Solomon8010.
[恢复本] 于是,示巴女王将一百二十他连得金子、极多的香料和宝石送给所罗门王;以后奉来的香料,再也没有像示巴女王送给所罗门的这样多。
10:13
[和合本] 示巴7614女王90014436一切36058342656所求7592(8804)的,所罗门80104428都送5414(8804){853}给她9001,另外44809001905834自己{4428}{8010}的厚意90033027馈送5414(8804)9001。於是女王1931和她臣仆5650转回6437(8799)本国9001776去了3212(8799)
[KJV] And king4428 Solomon8010 gave5414(8804) unto the queen4436 of Sheba7614 all her desire2656, whatsoever she asked7592(8804), beside that which Solomon8010 gave5414(8804) her of his royal4428 bounty3027. So she turned6437(8799) and went3212(8799) to her own country776, she and her servants5650. {of his...: Heb. according to the hand of king Solomon}
[恢复本] 示巴女王一切所要所求的,所罗门王都送给她,另外照王的厚意馈送她。于是女王和她的臣仆回她本地去了。
1:9
[和合本] 古实3568的儿子1121是西巴5434、哈腓拉2341、撒弗他5454、拉玛7484、撒弗提迦5455。拉玛7484的儿子1121是示巴7614、底但1719
[KJV] And the sons1121 of Cush3568; Seba5434, and Havilah2341, and Sabta5454, and Raamah7484, and Sabtecha5455. And the sons1121 of Raamah7484; Sheba7614, and Dedan1719.
[恢复本] 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
1:22
[和合本] {853}以巴录5858、{853}亚比玛利39、{853}示巴7614
[KJV] And Ebal5858, and Abimael39, and Sheba7614,
[恢复本] 以巴录、亚比玛利、示巴、
1:32
[和合本] 亚伯拉罕85的妾6370基土拉6989所生的3205(8804)儿子1121,就是853心兰2175、约珊3370、米但4091、米甸4080、伊施巴3435、书亚7744。约珊3370的儿子1121是示巴7614、底但1719
[KJV] Now the sons1121 of Keturah6989, Abraham's85 concubine6370: she bare3205(8804) Zimran2175, and Jokshan3370, and Medan4091, and Midian4080, and Ishbak3435, and Shuah7744. And the sons1121 of Jokshan3370; Sheba7614, and Dedan1719.
[恢复本] 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
9:1
[和合本] 示巴7614女王4436听见8085(8804){853}所罗门8010的名声8088,就来935(8799)到耶路撒冷90023389,要用难解的话90022420试问90015254(8763){853}所罗门8010;跟随她的人9002242839663515,又有骆驼1581驮著5375(8802)香料1314、宝336868,和许多90017230金子2091。她来935(8799)见了413所罗门8010,就把853心里59733824834有的1961对所罗门597336051696(8762)出来。
[KJV] And when the queen4436 of Sheba7614 heard8085(8804) of the fame8088 of Solomon8010, she came935(8799) to prove5254(8763) Solomon8010 with hard questions2420 at Jerusalem3389, with a very3966 great3515 company2428, and camels1581 that bare5375(8802) spices1314, and gold2091 in abundance7230, and precious3368 stones68: and when she was come935(8799) to Solomon8010, she communed1696(8762) with him of all that was in her heart3824.
[恢复本] 示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试验所罗门;她带着许多随从,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
9:3
[和合本] 示巴7614女王44367200(8799){853}所罗门8010的智慧2451和他所834建造1129(8804)的宫室1004
[KJV] And when the queen4436 of Sheba7614 had seen7200(8799) the wisdom2451 of Solomon8010, and the house1004 that he had built1129(8804),
[恢复本] 示巴女王见所罗门的智慧,和他所建造的宫室,
9:9
[和合本] 於是示巴7614女王4436将一百3967二十6242他连得3603金子2091和宝336868,与极3966多的90017230香料13145414(8799)给所罗门801090014428;她送5414(8804)给王90014428834香料90031314,以后再没38081961这样1931的。
[KJV] And she gave5414(8799) the king4428 an hundred3967 and twenty6242 talents3603 of gold2091, and of spices1314 great3966 abundance7230, and precious3368 stones68: neither was there any such spice1314 as the queen4436 of Sheba7614 gave5414(8804) king4428 Solomon8010.
[恢复本] 于是,示巴女王将一百二十他连得金子、极多的香料和宝石送给王;示巴女王送给所罗门王的香料,是从未有过的。
9:12
[和合本] 所罗门80104428按示巴7614女王4436834带来的935(8689){413}{4428},还她礼物,另外44809001905照她一切3605所要26568347592(8804)的,都送5414(8804){853}给她9001。於是女王1931和她臣仆5650转回2015(8799)本国9001776去了3212(8799)
[KJV] And king4428 Solomon8010 gave5414(8804) to the queen4436 of Sheba7614 all her desire2656, whatsoever she asked7592(8804), beside that which she had brought935(8689) unto the king4428. So she turned2015(8799), and went away3212(8799) to her own land776, she and her servants5650.
[恢复本] 所罗门王按示巴女王所带来给他的,还她礼物,另外照她一切所要所求的,都送给她。于是女王和她的臣仆转回她本地去了。
1:15
[和合本] 示巴人7614忽然闯来5307(8799),把牲畜掳去3947(8799),并用900163102719杀了5221(8689){853}仆人5288;惟有7535589一人9001905逃脱4422(8735),来报信90015046(8687)给你9001。”
[KJV] And the Sabeans7614 fell5307(8799) upon them , and took them away3947(8799); yea, they have slain5221(8689) the servants5288 with the edge6310 of the sword2719; and I only am escaped4422(8735) alone to tell5046(8687) thee.
[恢复本] 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人;只有我一人逃脱,来报信给你。
6:19
[和合本] 提玛8485结伴的客旅734瞻望5027(8689);示巴7614同伙的人1979等候6960(8765){3926}。
[KJV] The troops734 of Tema8485 looked5027(8689), the companies1979 of Sheba7614 waited6960(8765) for them.
[恢复本] 提玛结伴的客旅瞻望溪流,示巴同伙的人也等候。
72:10
[和合本] 他施8659和海岛339的王4428要进7725(8686)4503;示巴7614和西巴5434的王4428要献7126(8686)礼物814
[KJV] The kings4428 of Tarshish8659 and of the isles339 shall bring7725(8686) presents4503: the kings4428 of Sheba7614 and Seba5434 shall offer7126(8686) gifts814.
[恢复本] 他施和海岛并沿海一带的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
72:15
[和合本] 他们要存活2421(8799)。示巴7614的金子44802091要奉5414(8799)给他9001;人要常常8548为他1157祷告6419(8691),终36053117称颂他1288(8762)
[KJV] And he shall live2421(8799), and to him shall be given5414(8799) of the gold2091 of Sheba7614: prayer also shall be made6419(8691) for him continually8548; and daily3117 shall he be praised1288(8762). {shall be given: Heb. one shall give}
[恢复本] 祂要长久活着,示巴的金子要奉给祂;人要常常为祂祷告,终日颂赞祂。
60:6
[和合本] 成群8229的骆驼1581,并米甸4080和以法5891的独峰驼1070必遮满你3680(8762);示巴的44807614众人3605都必来到935(8799);要奉上5375(8799)黄金2091乳香3828,又要传说1319(8762)耶和华3068的赞美8416
[KJV] The multitude8229 of camels1581 shall cover3680(8762) thee, the dromedaries1070 of Midian4080 and Ephah5891; all they from Sheba7614 shall come935(8799): they shall bring5375(8799) gold2091 and incense3828; and they shall shew forth1319(8762) the praises8416 of the LORD3068.
[恢复本] 成群的骆驼,米甸和以法的小骆驼,必遮满你的地;示巴的众人都必来到,他们要带来黄金和乳香,又要宣扬耶和华当得的赞美。
6:20
[和合本] 从示巴44807614935(8799)的乳香3828,从远48014480776出的菖蒲(或译:甘蔗28967070)奉来给我9001有何益呢900141002088?你们的燔祭59303808蒙悦纳90017522;你们的平安祭2077,我9001也不3808喜悦6149(8804)
[KJV] To what purpose cometh935(8799) there to me incense3828 from Sheba7614, and the sweet2896 cane7070 from a far4801 country776? your burnt offerings5930 are not acceptable7522, nor your sacrifices2077 sweet6149(8804) unto me.
[恢复本] 从示巴出的乳香,从远方出的甜甘蔗,奉来给我有何益呢?你们的燔祭不蒙悦纳,你们的平安祭我也不喜悦。
 ⇧     1 创10:7~耶6:20
 1 创10:7~耶6:20    2 结27:22~结38:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页