搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 07621 的经节,每页20条,共2页。
1(创24:8~尼10:29)/2  分页⇩
24:8
[和合本] 倘若518女子802380814(8799)跟你31090013212(8800),我使你起的206344807621就与你无干5352(8738)了,只是7535不可3808853我的儿子11217725(8686)那里8033去。”
[KJV] And if the woman802 will not be willing14(8799) to follow3212(8800) thee310, then thou shalt be clear5352(8738) from this my oath7621: only bring77250 not my son1121 thither again7725(8686).
[恢复本] 倘若女子不肯跟你来,我使你起的这誓就与你无关了,只是不可带我的儿子回那里去。
26:3
[和合本] 你寄居1481(8798)在这20639002776,我必与你5973同在1961,赐福给你1288(8762),因为3588我要将853这些41177636055414(8799)给你9001和你的后裔90012233。我必坚定6965(8689){853}我向你父1亚伯拉罕9001858347650(8738)的誓7621
[KJV] Sojourn1481(8798) in this land776, and I will be with thee, and will bless1288(8762) thee; for unto thee, and unto thy seed2233, I will give5414(8799) all these411 countries776, and I will perform6965(8689) the oath7621 which I sware7650(8738) unto Abraham85 thy father1;
[恢复本] 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔;我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
22:11
[和合本] 那看守的人要1961凭著耶和华3068起誓7621{996}{8147},手3027里未曾51838087971(8804)邻舍7453的物90024399,本主1167就要罢休3947(8804),看守的人不必3808赔还7999(8762)
[KJV] Then shall an oath7621 of the LORD3068 be between them both8147, that he hath not put7971(8804) his hand3027 unto his neighbour's7453 goods4399; and the owner1167 of it shall accept3947(8804) thereof , and he shall not make it good7999(8762).
[恢复本] 那看守的人要在本主面前凭着耶和华起誓,他未曾下手拿邻舍的物;本主就要接受誓言,看守的人不必赔还。
5:4
[和合本] 或是176{3588}有人5315嘴里90028193冒失9001981(8763)发誓7650(8735),要行恶90017489(8687),{176}要行善90013190(8687),无论人120在甚么90013605事上834冒失981(8762)发誓90027621,他却不4480知道5956(8738),一1931知道了3045(8804)就要在这其中4480428的一件9001259上有了罪816(8804)
[KJV] Or if a soul5315 swear7650(8735), pronouncing981(8763) with his lips8193 to do evil7489(8687), or to do good3190(8687), whatsoever it be that a man120 shall pronounce981(8762) with an oath7621, and it be hid5956(8738) from him; when he knoweth3045(8804) of it , then he shall be guilty816(8804) in one259 of these.
[恢复本] 或是有人嘴里冒失发誓,要行恶或行善;无论人在什么事上冒失发誓,他却没有觉察到,一知道了就在其中的一件事上有了罪过。
5:21
[和合本] (祭司3548叫{853}妇人802发咒7650(8689)起誓90027621423),{3548}{559}{(8804)}{9001}{802}愿耶和华306890025414(8800)你{853}大腿3409消瘦5307(8802),{853}肚腹990发胀6639,{3068}使5414(8799)853在你民597190028432被人咒诅9001423,成了誓语90017621
[KJV] Then the priest3548 shall charge7650(8689) the woman802 with an oath7621 of cursing423, and the priest3548 shall say559(8804) unto the woman802, The LORD3068 make5414(8799) thee a curse423 and an oath7621 among8432 thy people5971, when the LORD3068 doth make5414(8800) thy thigh3409 to rot5307(8802), and thy belly990 to swell6639; {rot: Heb. fall}
[恢复本] (这时祭司要叫妇人发咒起誓,对她说,)愿耶和华叫你大腿消瘦,肚子发胀,使你在你民中成了咒诅,成了誓语;
30:2
[和合本]3763588向耶和华900130685087(8799)50881767650(8736)7621,要约9001631(8800)632{5921}自己5315,就不可38082490(8686)1697,必要按口中44806310所出的3318(8802)一切90033605话行6213(8799)
[KJV] If a man376 vow5087(8799) a vow5088 unto the LORD3068, or swear7650(8736) an oath7621 to bind631(8800) his soul5315 with a bond632; he shall not break2490(8686) his word1697, he shall do6213(8799) according to all that proceedeth3318(8802) out of his mouth6310. {break: Heb. profane}
[恢复本] 人若向耶和华许愿,或起誓约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
30:10
[和合本] 她若518在丈夫376家里1004许了愿5087(8804)176起了誓90027621,约631(8804)632{5921}自己5315
[KJV] And if she vowed5087(8804) in her husband's376 house1004, or bound631(8804) her soul5315 by a bond632 with an oath7621;
[恢复本] 她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己,
30:13
[和合本]3605她所许的愿50883605刻苦90016031(8763)约束632自己5315所起的誓7621,她丈夫376可以坚定6965(8686),{376}也可以废去6565(8686)
[KJV] Every vow5088, and every binding632 oath7621 to afflict6031(8763) the soul5315, her husband376 may establish6965(8686) it, or her husband376 may make it void6565(8686).
[恢复本] 凡她所许的愿,和她为刻苦己心,所起约束自己的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
7:8
[和合本] 只因3588耶和华30684480160你们853,又因要守44808104(8800)他向你们列祖900118347650(8738)的{853}誓7621,{3068}就用大能2389的手900230273318(8689)你们853出来,从为奴5650之家44801004救赎你们6299(8799)脱离埃及47144428法老6547的手44803027
[KJV] But because the LORD3068 loved160 you, and because he would keep8104(8800) the oath7621 which he had sworn7650(8738) unto your fathers1, hath the LORD3068 brought you out3318(8689) with a mighty2389 hand3027, and redeemed6299(8799) you out of the house1004 of bondmen5650, from the hand3027 of Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714.
[恢复本] 乃因耶和华爱你们,又因要守祂向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,把你们从为奴之家,从埃及王法老的手中救赎出来。
2:17
[和合本] 二人582对她413559(8799):“你要这样行。不然,你叫我们所834起的7650(8689){2088}誓44807621就与我们587无干5355了。
[KJV] And the men582 said559(8799) unto her, We will be blameless5355 of this thine oath7621 which thou hast made us swear7650(8689).
[恢复本] 二人对她说,你要照以下的话行,不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了:
2:20
[和合本] 你若518泄漏5046(8686){853}我们这件20881697,你叫我们所8347650(8689)的誓44807621就与我们1961无干5355了。”
[KJV] And if thou utter5046(8686) this our business1697, then we will be quit5355 of thine oath7621 which thou hast made us to swear7650(8689).
[恢复本] 但你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。
9:20
[和合本] 我们要如此20636213(8799)他们9001,容他们853活著2421(8687),免得38081961忿怒71105921我们所8347650(8738)的誓7621{9001}临到我们身上5921。”
[KJV] This we will do6213(8799) to them; we will even let them live2421(8687), lest wrath7110 be upon us, because of the oath7621 which we sware7650(8738) unto them.
[恢复本] 我们要如此待他们,让他们活着,免得因我们向他们所起的誓,就有忿怒临到我们身上。
21:5
[和合本] 以色列34781121彼此问说559(8799):“以色列347844803605支派7626中,谁4310834没有3808同会众900269515927(8804)413耶和华3068面前来呢?”{3588}先是以色列人起过大141976219001559(8800),{1961}凡900183438085927(8804)米斯巴4709413耶和华3068面前来的,必4191(8800)将他治死4191(8714)
[KJV] And the children1121 of Israel3478 said559(8799), Who is there among all the tribes7626 of Israel3478 that834 came5927(8804) not up with the congregation6951 unto the LORD3068? For they had made a great1419 oath7621 concerning him that came not up5927(8804) to the LORD3068 to Mizpeh4709, saying559(8800), He shall surely4191(8800) be put to death4191(8714).
[恢复本] 以色列人彼此问说,以色列各支派中,谁没有上到会众中,到耶和华这里来呢?先是以色列人起过大誓,论到凡不上米斯巴到耶和华面前来的,说,那人必要被处死。
14:26
[和合本] 他们5971进了935(8799){413}树林3293,见2009有蜜1706流下来1982,却没有人369敢用手30275381(8688)蜜入4136310,因为3588他们59713372(8804){853}那誓言7621
[KJV] And when the people5971 were come935(8799) into the wood3293, behold, the honey1706 dropped1982; but no man put5381(8688) his hand3027 to his mouth6310: for the people5971 feared3372(8804) the oath7621.
[恢复本] 百姓来到蜂房那里,见有蜜流出来,却没有人敢伸手取蜜入口,因为他们怕那誓言。
21:7
[和合本]4428因为5921曾与996扫罗7586的儿子1121约拿单3083{996}{1732}指著耶和华3068起誓7621结盟{834}{996},就爱惜2550(8799){5921}扫罗7586的孙子1121、约拿单3083的儿子1121米非波设4648,不交出来,
[KJV] But the king4428 spared2550(8799) Mephibosheth4648, the son1121 of Jonathan3083 the son1121 of Saul7586, because of the LORD'S3068 oath7621 that was between them, between David1732 and Jonathan3083 the son1121 of Saul7586.
[恢复本] 王因为自己与扫罗的儿子约拿单之间,曾有指着耶和华所起的誓,就爱惜扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设,不交出来,
2:43
[和合本] 现在你为何40693808遵守8104(8804){853}你指著耶和华3068起的誓7621853我所834吩咐6680(8765)5921的命令4687呢?”
[KJV] Why then hast thou not kept8104(8804) the oath7621 of the LORD3068, and the commandment4687 that I have charged6680(8765) thee with?
[恢复本] 现在你为何不谨守你指着耶和华起的誓,和我所吩咐你的命令呢?
16:16
[和合本] 就是与854亚伯拉罕858343772(8804)的约,向以撒90013327所起的誓7621
[KJV] Even of the covenant which he made3772(8804) with Abraham85, and of his oath7621 unto Isaac3327;
[恢复本] 就是祂与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
15:15
[和合本] 犹大3063众人36055921所起的誓7621欢喜8055(8799);因3588他们是尽900236053824起誓7650(8738),尽900236057522寻求1245(8765)耶和华,耶和华3068就被他们9001寻见4672(8735),且赐他们9001四境44805439平安5117(8799)
[KJV] And all Judah3063 rejoiced8055(8799) at the oath7621: for they had sworn7650(8738) with all their heart3824, and sought1245(8765) him with their whole desire7522; and he was found4672(8735) of them: and the LORD3068 gave them rest5117(8799) round about5439.
[恢复本] 犹大众人为所起的誓欢喜,因他们是全心起誓,全然乐意寻求耶和华;耶和华就被他们寻见,并且使他们四围平静。
6:18
[和合本] {3588}在犹大90023063有许多人7227与多比雅900111677621;因35881931是亚拉733的儿子1121,示迦尼90017935的女婿2860,并且他的儿子1121约哈难3076娶了3947(8804){853}比利迦1296儿子1121米书兰4918的女儿1323为妻。
[KJV] For there were many7227 in Judah3063 sworn11677621 unto him, because he was the son in law2860 of Shechaniah7935 the son1121 of Arah733; and his son1121 Johanan3076 had taken3947(8804) the daughter1323 of Meshullam4918 the son1121 of Berechiah1296.
[恢复本] 在犹大有许多人与多比雅结盟,因他是亚拉儿子示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。
10:29
[和合本] 都随995(8688)5921他们贵胄117的弟兄251,发935(8802)9002423起誓90027621,必遵行90013212(8800)43090023027他{430}仆人5650摩西48728345414(8738)的律法90028451,谨守90018104(8800)遵行90016213(8800){853}耶和华3068―我们主113的一切3605诫命4687、典章4941、律例2706
[KJV] They clave2388(8688) to their brethren251, their nobles117, and entered935(8802) into a curse423, and into an oath7621, to walk3212(8800) in God's430 law8451, which was given5414(8738) by3027 Moses4872 the servant5650 of God430, and to observe8104(8800) and do6213(8800) all the commandments4687 of the LORD3068 our Lord113, and his judgments4941 and his statutes2706; {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神借祂仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命、典章和律例;
 ⇧     1 创24:8~尼10:29
 1 创24:8~尼10:29    2 诗105:9~亚8:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页