搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 07649 的经节,每页20条,共1页。
1(创25:8~箴27:7)/1  分页⇩
25:8
[和合本] 亚伯拉罕85寿90027872289622057649,气绝1478(8799)而死4191(8799),归622(8735)413他列祖(原文是本民5971)那里。
[KJV] Then Abraham85 gave up the ghost1478(8799), and died4191(8799) in a good2896 old age7872, an old man2205, and full7649 of years ; and was gathered622(8735) to his people5971.
[恢复本] 亚伯拉罕享大寿数,年迈寿足,气绝而死,归到他本民那里。
35:29
[和合本] 以撒3327年纪老迈2205,日子3117满足7649,气绝1478(8799)而死4191(8799),归622(8735)413他列祖(原文是本民5971)那里。他两个儿子1121以扫6215、雅各3290把他853埋葬了6912(8799)
[KJV] And Isaac3327 gave up the ghost1478(8799), and died4191(8799), and was gathered622(8735) unto his people5971, being old2205 and full7649 of days3117: and his sons1121 Esau6215 and Jacob3290 buried6912(8799) him.
[恢复本] 以撒年纪老迈,日子满足,气绝而死,归到他本民那里;他两个儿子以扫、雅各把他埋葬了。
33:23
[和合本] 论拿弗他利90015321559(8804):拿弗他利5321啊,你足沾7649恩惠7522,满得4392耶和华3068的福1293,可以得3423(8798)西方3220和南方1864为业。
[KJV] And of Naphtali5321 he said559(8804), O Naphtali5321, satisfied7649 with favour7522, and full4392 with the blessing1293 of the LORD3068: possess3423(8798) thou the west3220 and the south1864.
[恢复本] 论拿弗他利说,拿弗他利啊,你饱受恩惠,满得耶和华的福,可以得海和南方为业。
2:5
[和合本] 素来饱足的7649,反作用人7936(8738)求食90023899;饥饿的7457,再不2308(8804)饥饿。{5704}不生育的6135,生了3205(8804)七个7651儿子;多7227有儿女1121的,反倒衰微535(8797)
[KJV] They that were full7649 have hired out7936(8738) themselves for bread3899; and they that were hungry7457 ceased2308(8804): so that the barren6135 hath born3205(8804) seven7651; and she that hath many7227 children1121 is waxed feeble535(8797).
[恢复本] 素来饱足的,反作雇工求食;饥饿的,不再饥饿。不能生育的,生了七个儿女;多有儿女的,反倒衰微。
29:28
[和合本] 他年纪老900278722896,日子3117满足7649,享受丰富6239、尊荣3519,就死4191(8799)了。他儿子1121所罗门8010接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And he died4191(8799) in a good2896 old age7872, full7649 of days3117, riches6239, and honour3519: and Solomon8010 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 他年纪老迈,日子满足,满享丰富、尊荣,就死了;他儿子所罗门接续他作王。
10:15
[和合本] 我若518行恶7561(8804),便有了祸480{9001};我若为义6663(8804),也不3808敢抬5375(8799)7218,正是满心7649羞愧7036,眼见7202(8798)(8676)7200(8798)我的苦情6040
[KJV] If I be wicked7561(8804), woe480 unto me; and if I be righteous6663(8804), yet will I not lift up5375(8799) my head7218. I am full7649 of confusion7036; therefore see7202(8798)(8676)7200(8798) thou mine affliction6040;
[恢复本] 我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是饱受羞辱,看见自己的困苦。
14:1
[和合本]120为妇人802所生3205(8803),日子3117短少7116,多有7649患难7267
[KJV] Man120 that is born3205(8803) of a woman802 is of few7116 days3117, and full7649 of trouble7267. {few...: Heb. short of days}
[恢复本] 人为妇人所生,日子短少,饱受烦扰;
42:17
[和合本] 这样,约伯347年纪老迈2205,日子3117满足7649而死4191(8799)
[KJV] So Job347 died4191(8799), being old2205 and full7649 of days3117.
[恢复本] 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
19:23
[和合本] 敬畏3374耶和华3068的,得著生命90012416;他必恒久3885(8799)知足7649,不10776485(8735)祸患7451
[KJV] The fear3374 of the LORD3068 tendeth to life2416: and he that hath it shall abide3885(8799) satisfied7649; he shall not be visited6485(8735) with evil7451.
[恢复本] 敬畏耶和华,使人得生命;他必安居知足,不遭祸患。
27:7
[和合本]5315吃饱了7649,厌恶947(8799)蜂房的蜜5317;人5315饥饿了7457,一切3605苦物4751都觉甘甜4966
[KJV] The full7649 soul5315 loatheth947(8799) an honeycomb5317; but to the hungry7457 soul5315 every bitter thing4751 is sweet4966. {loatheth: Heb. treadeth under foot}
[恢复本] 吃饱的人,厌恶蜂房的蜜;饥饿的人,一切苦物都觉甘甜。
 ⇧     1 创25:8~箴27:7
 1 创25:8~箴27:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页