搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 07654 的经节,每页20条,共1页。
1(赛23:18~该1:6)/1  分页⇩
23:18
[和合本] 她的货财5504和利息868要归耶和华9001306819616944,必不3808积攒686(8735){3808}存留2630(8735);因为3588她的货财5504必为196190013427(8802)在耶和华3068面前90016440的人所得,使他们吃9001398(8800)90017654,穿耐久的6266衣服90014374
[KJV] And her merchandise5504 and her hire868 shall be holiness6944 to the LORD3068: it shall not be treasured686(8735) nor laid up2630(8735); for her merchandise5504 shall be for them that dwell3427(8802) before6440 the LORD3068, to eat398(8800) sufficiently7654, and for durable6266 clothing4374. {durable: Heb. old}
[恢复本] 她的营利和雇价,要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为她的营利必归给住在耶和华面前的人,使他们吃得饱,穿得好。
55:2
[和合本] 你们为何900141008254(8799)钱(原文是平银3701)买那不足90023808为食物3899的?用劳碌3018得来的买那不90023808使人饱足90017654的呢?你们要留意8085(8800)8085(8798)413的话就能吃398(8798)那美物2896,得享肥甘90021880,心中5315喜乐6026(8691)
[KJV] Wherefore do ye spend8254(8799) money3701 for that which is not bread3899? and your labour3018 for that which satisfieth7654 not3808? hearken8085(8798) diligently8085(8800) unto me, and eat398(8798) ye that which is good2896, and let your soul5315 delight6026(8691) itself in fatness1880. {spend: Heb. weigh}
[恢复本] 你们为何花钱买那不是食物的,用劳碌得来的买那不能使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,使你们的魂享肥甘得喜乐。
56:11
[和合本] 这些狗3611贪食57945315,不38083045(8804)饱足7654。这些1992牧人7462(8802)3808能{3045}{(8804)}明白995(8687)―各人3605偏行6437(8804)己路90011870,各376从各方44807097求自己的利益90011215
[KJV] Yea, they are greedy57945315 dogs3611 which can3045(8804) never have3045(8804) enough7654, and they are shepherds7462(8802) that cannot understand995(8687): they all look6437(8804) to their own way1870, every one376 for his gain1215, from his quarter7097. {greedy: Heb. strong of appetite} {can...: Heb. know not to be satisfied}
[恢复本] 这些狗贪食,不知饱足。他们是缺少悟性的牧人,全都偏行己路,各求自己的利益,人人如此。
16:28
[和合本] 你因贪色无448011157654(8804),又与413亚述8041121行淫2181(8799),与他们行淫2181(8799)之后,仍15713808满意7646
[KJV] Thou hast played the whore2181(8799) also with the Assyrians1121804, because1115 thou wast unsatiable7646(8804); yea, thou hast played the harlot2181(8799) with them, and yet couldest not be satisfied7654.
[恢复本] 你因还不满足,又与亚述人行淫;与他们行淫之后,仍不满足。
39:19
[和合本] 你们吃398(8804)我为你们90018342076(8804)的祭44802077,必吃饱90017654了脂油2459,喝8354(8804)90017943了血1818
[KJV] And ye shall eat398(8804) fat2459 till ye be full7654, and drink8354(8804) blood1818 till ye be drunken7943, of my sacrifice2077 which I have sacrificed2076(8804) for you.
[恢复本] 你们吃我为你们宰献祭物所预备的祭筵,必吃饱了脂油,喝醉了血。
1:6
[和合本] 你们撒2232(8804)的种多7235(8687),收的935(8687)却少4592;你们吃398(8800),却不369得饱90017654;喝8354(8800),却不369得足90017937(8800);穿3847(8800)衣服,却不369得暖90012527{9001};得工钱的7936(8693),将工钱7936(8693)装在413破漏5344(8803)的囊6872中。”
[KJV] Ye have sown2232(8804) much7235(8687), and bring935(8687) in little4592; ye eat398(8800), but ye have not enough7654; ye drink8354(8800), but ye are not filled with drink7937(8800); ye clothe3847(8800) you, but there is none warm2527; and he that earneth wages7936(8693) earneth wages7936(8693) to put it into a bag6872 with holes5344(8803). {with holes: Heb. pierced through}
[恢复本] 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。
 ⇧     1 赛23:18~该1:6
 1 赛23:18~该1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页