搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 145 条包含 07665 的经节,每页20条,共8页。
1(创19:9~申10:2)/8  分页⇩
19:9
[和合本] 众人说559(8799):“退去5066(8798)1973吧!”又说559(8799):“这个人259935(8804)寄居90011481(8800),还想要8199(8800)作官8199(8799)哪!现在6258我们要害7489(8686)9001比害他们4480更甚。”众人就向前拥挤6484(8799){9002}{376}罗得90023876{3966},要5066(8799)攻破90017665(8800)房门1817
[KJV] And they said559(8799), Stand5066(8798) back1973. And they said559(8799) again , This one259 fellow came in935(8804) to sojourn1481(8800), and he will needs8199(8800) be a judge8199(8799): now will we deal worse7489(8686) with thee, than with them. And they pressed6484(8799) sore3966 upon the man376, even Lot3876, and came near5066(8799) to break7665(8800) the door1817.
[恢复本] 但众人说,走开吧!又说,这个人来寄居,还作起审判官了!现在我们要害你比害他们更甚。众人就极力拥挤罗得,向前要攻破房门。
9:25
[和合本] 在埃及471490023605776,雹1259击打5221(8686)了{853}田间90027704{834}所有3605的人44801205704牲畜929,{1259}{5221}{(8689)}并853一切的3605菜蔬6212{7704},又打坏7665(8765){853}田7704间一切3605的树木6086
[KJV] And the hail1259 smote5221(8686) throughout all the land776 of Egypt4714 all that was in the field7704, both man120 and beast929; and the hail1259 smote5221(8689) every herb6212 of the field7704, and brake7665(8765) every tree6086 of the field7704.
[恢复本] 在埃及遍地,冰雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏了田间一切的树木。
12:46
[和合本] 应当在一259个房子里90021004398(8735);不可3808把一点448013204480房子1004里带3318(8686)到外头2351去。羊羔的骨头6106一根也不可3808折断7665(8799){9002}。
[KJV] In one259 house1004 shall it be eaten398(8735); thou shalt not carry forth3318(8686) ought of the flesh1320 abroad2351 out of the house1004; neither shall ye break7665(8799) a bone6106 thereof.
[恢复本] 应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外面。羊羔的骨头一根也不可折断。
22:10
[和合本] “人3763588将驴2543,或1767794,或1767716,或176别的3605牲畜929,交5414(8799)413邻舍7453看守90018104(8800),牲畜或死4191(8804),或176受伤7665(8738),或176被赶去7617(8738),无人369看见7200(8802)
[KJV] If a man376 deliver5414(8799) unto his neighbour7453 an ass2543, or an ox7794, or a sheep7716, or any beast929, to keep8104(8800); and it die4191(8804), or be hurt7665(8738), or driven away7617(8738), no man seeing7200(8802) it :
[恢复本] 人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍看守,牲畜或死,或受伤,或被抢走,无人看见,
22:14
[和合本] “人376358844805973邻舍74537592(8799)甚么,所借的或受伤7665(8738),或1764191(8804),本主1167没有369同在5973一处,借的人总要7999(8763)赔还7999(8762)
[KJV] And if a man376 borrow7592(8799) ought of his neighbour7453, and it be hurt7665(8738), or die4191(8804), the owner1167 thereof being not with it5973, he shall surely7999(8763) make it good7999(8762).
[恢复本] 人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死了,本主没有同在一处,借的人总要赔还;
23:24
[和合本] 你不可3808跪拜7812(8691)他们的神9001430,不可3808事奉他5647(8714),也不可3808效法6213(8799)他们的行为90034639,却要3588把神像尽行2040(8763)拆毁2040(8762),打7665(8763)7665(8762)他们的柱像4676
[KJV] Thou shalt not bow down7812(8691) to their gods430, nor serve5647(8714) them, nor do6213(8799) after their works4639: but thou shalt utterly2040(8763) overthrow2040(8762) them, and quite7665(8763) break down7665(8762) their images4676.
[恢复本] 他们的神像,你不可跪拜,不可事奉,也不可效法他们所作的;却要把神像尽行拆毁,把他们的柱像打碎。
32:19
[和合本] {1961}{9003}{834}摩西4872挨近7126(8804){413}营4264前就看见7200(8799){853}牛犊5695,又看见人跳舞4246,便发烈2734(8799)639,把853两块版38717993(8686){4480}{3027}在山20228478摔碎了7665(8762){853},
[KJV] And it came to pass, as soon as he came nigh7126(8804) unto the camp4264, that he saw7200(8799) the calf5695, and the dancing4246: and Moses4872' anger639 waxed hot2734(8799), and he cast7993(8686) the tables3871 out of his hands3027, and brake7665(8762) them beneath8478 the mount2022.
[恢复本] 摩西走近营前,就看见那牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版从手中扔出,在山下摔碎了。
34:1
[和合本] 耶和华3068吩咐413摩西4872559(8799):“你要凿出6458(8798){9001}两8147块石683871,和先前90037223你摔碎7665(8765)83472233871一样;{1961}其8345921的{853}字1697我要写3789(8804)5921这版3871上。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Hew6458(8798) thee two8147 tables3871 of stone68 like unto the first7223: and I will write3789(8804) upon these tables3871 the words1697 that were in the first7223 tables3871, which thou brakest7665(8765).
[恢复本] 耶和华对摩西说,你要凿出两块石版,和先前的一样;先前你摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上。
34:13
[和合本] 却要3588拆毁5422(8799){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8762){853}他们的柱像4676,砍下3772(8799){853}他们的木偶842
[KJV] But ye shall destroy5422(8799) their altars4196, break7665(8762) their images4676, and cut down3772(8799) their groves842: {images: Heb. statues}
[恢复本] 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,
6:28
[和合本] 惟有煮1310(8792){9002}祭物的{834}瓦27893627要打碎7665(8735);若518是煮1310(8795)在铜517890023627里,这铜器要擦磨4838(8795),在水中90024325涮净7857(8795)
[KJV] But the earthen2789 vessel3627 wherein it is sodden1310(8792) shall be broken7665(8735): and if it be sodden1310(8795) in a brasen5178 pot3627, it shall be both scoured4838(8795), and rinsed7857(8795) in water4325.
[恢复本] 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
11:33
[和合本] 若有死了44805307(8799)413278936278432的,其83490028432不拘3605有甚么834,就不洁净2930(8799),你们要把这瓦器853打破了7665(8799)
[KJV] And every earthen2789 vessel3627, whereinto any of them falleth5307(8799)8432, whatsoever is in it shall be unclean2930(8799); and ye shall break7665(8799) it.
[恢复本] 若有掉在什么瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破。
15:12
[和合本] 患漏症人2100(8802)834摸的5060(8799)27893627{9002}就必打破7665(8735);所摸的一切360560863627也必用水90024325涮洗7857(8735)
[KJV] And the vessel3627 of earth2789, that he toucheth5060(8799) which hath the issue2100(8802), shall be broken7665(8735): and every vessel3627 of wood6086 shall be rinsed7857(8735) in water4325.
[恢复本] 患漏症的人所摸的瓦器要打破,所摸的一切木器也要用水涮洗。
22:22
[和合本] 瞎眼的5788、{176}折伤的7665(8803)、{176}残废的2782(8803)、{176}有瘤子的2990、{176}长癣的1618、{176}长疥的3217428不可38087126(8686)给耶和华90013068,也不可38085921坛上4196作为5414(8799){4480}火祭801献给耶和华90013068
[KJV] Blind5788, or broken7665(8803), or maimed2782(8803), or having a wen2990, or scurvy1618, or scabbed3217, ye shall not offer7126(8686) these unto the LORD3068, nor make5414(8799) an offering by fire801 of them upon the altar4196 unto the LORD3068.
[恢复本] 瞎眼的、折伤的、残废的、有瘤子的、长癣的、长疥的,都不可献给耶和华,也不可在坛上作为火祭献给耶和华。
26:13
[和合本] 我是589耶和华3068―你们的神430,{834}曾将你们853从埃及47144480776领出来3318(8689),使你们9001不作44801961埃及人的9001奴仆5650;我也折断7665(8799)你们所负4133的轭5923,叫你们853挺身6968而走3212(8686)。”
[KJV] I am the LORD3068 your God430, which brought you forth3318(8689) out of the land776 of Egypt4714, that ye should not be their bondmen5650; and I have broken7665(8799) the bands4133 of your yoke5923, and made you go3212(8686) upright6968.
[恢复本] 我是耶和华你们的神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆;我也折断了你们所负的轭,使你们挺身行走。
26:19
[和合本] 我必断绝7665(8804){853}你们因势力5797而有的骄傲1347,又要使5414(8804){853}覆你们的天8064如铁90031270,{853}载你们的地776如铜90035154
[KJV] And I will break7665(8804) the pride1347 of your power5797; and I will make5414(8804) your heaven8064 as iron1270, and your earth776 as brass5154:
[恢复本] 我必打碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天如铁,你们的地如铜。
26:26
[和合本] 我要折断90027665(8800)你们的90014294,就是断绝你们的粮3899。那时,必有十个6235女人802在一个259炉子90028574给你们烤644(8804)3899,按分量900249487725(8689){3899}给你们;你们要吃398(8804),也吃不38087646(8799)
[KJV] And when I have broken7665(8800) the staff4294 of your bread3899, ten6235 women802 shall bake644(8804) your bread3899 in one259 oven8574, and they shall deliver77250 you your bread3899 again7725(8689) by weight4948: and ye shall eat398(8804), and not be satisfied7646(8799).
[恢复本] 我要断绝你们所倚靠的粮食;那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,再按分量称给你们;你们要吃,也吃不饱。
9:12
[和合本] 一点4480不可38087604(8686)5704早晨1242;羊羔的骨头6106一根也不可3808折断7665(8799){9002}。他们要照逾越节6453的一切90033605律例2708而守6213(8799){853}。
[KJV] They shall leave7604(8686) none of it unto the morning1242, nor break7665(8799) any bone6106 of it: according to all the ordinances2708 of the passover6453 they shall keep6213(8799) it.
[恢复本] 羊羔一点不可留到早晨,骨头一根也不可折断;他们要照逾越节的一切律例而守。
7:5
[和合本] 你们却要3588518这样35416213(8799)他们9001:拆毁5422(8799)他们的祭坛4196,打碎7665(8762)他们的柱像4676,砍下1438(8762)他们的木偶842,用火9002784焚烧8313(8799)他们雕刻的偶像6456
[KJV] But thus shall ye deal6213(8799) with them; ye shall destroy5422(8799) their altars4196, and break down7665(8762) their images4676, and cut down1438(8762) their groves842, and burn8313(8799) their graven images6456 with fire784. {their images: Heb. their statues, or, pillars}
[恢复本] 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,用火焚烧他们雕制的偶像。
9:17
[和合本] 我就把8610(8799)那两90028147块版387144805921我{8147}手3027中扔下去7993(8686),在你们眼前90015869摔碎7665(8762)了。
[KJV] And I took8610(8799) the two8147 tables3871, and cast7993(8686) them out of5921 my two8147 hands3027, and brake7665(8762) them before your eyes5869.
[恢复本] 我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
10:2
[和合本] 你先前7223摔碎7665(8765)834那版3871,其834{1961}上5921的{853}字1697我要写3789(8799)5921这版3871上;你要将这版放7760(8804)在柜9002727中。』
[KJV] And I will write3789(8799) on the tables3871 the words1697 that were in the first7223 tables3871 which thou brakest7665(8765), and thou shalt put7760(8804) them in the ark727.
[恢复本] 你先前摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上;你要将这两块版放在柜里。
 ⇧     1 创19:9~申10:2
 1 创19:9~申10:2    2 申12:3~伯24:20    3 伯29:17~诗105:33    4 诗107:16~赛61:1    5 赛66:9~耶48:4    6 耶48:17~结27:34    7 结29:7~何1:5    8 何2:18~亚11:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页