旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
2:2
[和合本]
到第七
7637
日
9002
3117
,神
430
造
6213
(8804)
物{
834
}的工
4399
已经完毕
3615
(8762)
,就在第七
7637
日
9002
3117
歇了他一切
4480
3605
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}的工
4399
,安息了
7673
(8799)
。
[KJV]
And on the seventh
7637
day
3117
God
430
ended
3615
(8762)
his work
4399
which he had made
6213
(8804)
; and he rested
7673
(8799)
on the seventh
7637
day
3117
from all his work
4399
which he had made
6213
(8804)
.
[恢复本]
到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
2:3
[和合本]
神
430
赐福
1288
(8762)
给
853
第七
7637
日
3117
,定为圣
6942
(8762)
日{
853
};因为
3588
在这日
9002
,神
430
歇了他一切
4480
3605
{
834
}创
1254
(8804)
造
9001
6213
(8800)
的工
4399
,就安息了
7673
(8804)
。
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
the seventh
7637
day
3117
, and sanctified
6942
(8762)
it: because
3588
that in it he had rested
7673
(8804)
from all his work
4399
which God
430
created
1254
(8804)
and made
6213
(8800)
.
{created...: Heb. created to make}
[恢复本]
神赐福给第七日,将其分别为圣,因为在这日神歇了祂一切创造和造作的工,就安息了。
8:22
[和合本]
地
776
还
5750
存留的时候
3605
3117
,稼
2233
穑
7105
、寒
7120
暑
2527
、冬
2779
夏
7019
、昼
3117
夜
3915
就永不
3808
停息
7673
(8799)
了。”
[KJV]
While the earth
776
remaineth
3117
, seedtime
2233
and harvest
7105
, and cold
7120
and heat
2527
, and summer
7019
and winter
2779
, and day
3117
and night
3915
shall not cease
7673
(8799)
.
{While...: Heb. As yet all the days of the earth}
[恢复本]
地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜,就永不停息了。
5:5
[和合本]
{
6547
}又说
559
(8799)
:“看哪
2005
,这地
776
的以色列人
5971
如今
6258
众多
7227
,你们竟叫他们
853
歇下
7673
(8689)
担子
4480
5450
!”
[KJV]
And Pharaoh
6547
said
559
(8799)
, Behold, the people
5971
of the land
776
now
are
many
7227
, and ye make them rest
7673
(8689)
from their burdens
5450
.
[恢复本]
又说,看哪,这地的百姓如今众多,你们竟叫他们歇下担子。
12:15
[和合本]
你们要吃
398
(8799)
无酵饼
4682
七
7651
日
3117
。{
389
}头一
7223
日
9002
3117
要把酵
7603
从你们各家
4480
1004
中除去
7673
(8686)
;因为
3588
从头一
7223
日
4480
3117
起,到
5704
第七
7637
日
3117
为止,凡
3605
吃
398
(8802)
有酵之饼
2557
的,{
5315
}必
1931
从以色列
4480
3478
中剪除
3772
(8738)
。
[KJV]
Seven
7651
days
3117
shall ye eat
398
(8799)
unleavened bread
4682
; even
389
the first
7223
day
3117
ye shall put away
7673
(8686)
leaven
7603
out of your houses
1004
: for whosoever eateth
398
(8802)
leavened bread
2557
from the first
7223
day
3117
until the seventh
7637
day
3117
, that soul
5315
shall be cut
3772
(8738)
off from Israel
3478
.
[恢复本]
你们要吃无酵饼七日;头一日要把酵从你们各家中除去,因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之物的人,必从以色列中剪除。
16:30
[和合本]
於是百姓
5971
第七
7637
天
9002
3117
安息了
7673
(8799)
。
[KJV]
So the people
5971
rested
7673
(8799)
on the seventh
7637
day
3117
.
[恢复本]
于是百姓第七天安息了。
23:12
[和合本]
“六
8337
日
3117
你要做
6213
(8799)
工
4639
,第七
7637
日
9002
3117
要安息
7673
(8799)
,使
9001
4616
牛
7794
、驴
2543
可以歇息
5117
(8799)
,并使你婢女
519
的儿子
1121
和寄居的
1616
都可以舒畅
5314
(8735)
。
[KJV]
Six
8337
days
3117
thou shalt do
6213
(8799)
thy work
4639
, and on the seventh
7637
day
3117
thou shalt rest
7673
(8799)
: that thine ox
7794
and thine ass
2543
may rest
5117
(8799)
, and the son
1121
of thy handmaid
519
, and the stranger
1616
, may be refreshed
5314
(8735)
.
[恢复本]
六日你要作工,第七日要停工,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的,都得以舒畅。
31:17
[和合本]
这是
1931
我
996
和
996
以色列
3478
人
1121
永远
9001
5769
的证据
226
;因为
3588
六
8337
日
3117
之内耶和华
3068
造
6213
(8804)
{
853
}天
8064
{
853
}地
776
,第七
7637
日
9002
3117
便安息
7673
(8804)
舒畅
5314
(8735)
。”
[KJV]
It
is
a sign
226
between me and the children
1121
of Israel
3478
for ever
5769
: for
in
six
8337
days
3117
the LORD
3068
made
6213
(8804)
heaven
8064
and earth
776
, and on the seventh
7637
day
3117
he rested
7673
(8804)
, and was refreshed
5314
(8735)
.
[恢复本]
这是我与以色列人之间永远的记号;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。
34:21
[和合本]
“你六
8337
日
3117
要做工
5647
(8799)
,第七
7637
日
9002
3117
要安息
7673
(8799)
,虽在耕种
9002
2758
收割
9002
7105
的时候也要安息
7673
(8799)
。
[KJV]
Six
8337
days
3117
thou shalt work
5647
(8799)
, but on the seventh
7637
day
3117
thou shalt rest
7673
(8799)
: in earing time
2758
and in harvest
7105
thou shalt rest
7673
(8799)
.
[恢复本]
你六日要作工,第七日要停工,虽在耕种和收割的时候,也要停工。
2:13
[和合本]
凡
3605
献为素祭
4503
的供物
7133
都要用盐
9002
4417
调和
4414
(8799)
,在
4480
5921
素祭
4503
上不可
3808
缺了
7673
(8686)
你神
430
立约
1285
的盐
4417
。{
5921
}一切
3605
的供物
7133
都要配盐
4417
而献
7126
(8686)
。
[KJV]
And every oblation
7133
of thy meat offering
4503
shalt thou season
4414
(8799)
with salt
4417
; neither shalt thou suffer the salt
4417
of the covenant
1285
of thy God
430
to be lacking
7673
(8686)
from thy meat offering
4503
: with all thine offerings
7133
thou shalt offer
7126
(8686)
salt
4417
.
[恢复本]
凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你神立约的盐;你一切的供物都要配盐而献。
23:32
[和合本]
你们
9001
要守这
1931
日为圣安息
7677
日
7676
,并要刻苦
6031
(8765)
{
853
}己心
5315
。从这月
9001
2320
初九
9002
8672
日晚上
9002
6153
{
4480
}{
6153
}到
5704
次日晚上
6153
,要守为
7673
(8799)
安息日
7676
。”
[KJV]
It
shall be
unto you a sabbath
7676
of rest
7677
, and ye shall afflict
6031
(8765)
your souls
5315
: in the ninth
8672
day
of the month
2320
at even
6153
, from even
6153
unto even
6153
, shall ye celebrate
7673
(8799)
your sabbath
7676
.
{celebrate: Heb. rest}
[恢复本]
你们要守这日为完全安息的安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,你们要守为安息日。
25:2
[和合本]
“你晓谕
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
说
559
(8804)
{
853
}:{
3588
}你们到了
935
(8799)
{
413
}我
589
所
834
赐
5414
(8802)
你们
9001
那地
776
的时候,地
776
就要向耶和华
9001
3068
守
7673
(8804)
安息
7676
。
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto the children
1121
of Israel
3478
, and say
559
(8804)
unto them, When ye come
935
(8799)
into the land
776
which I give
5414
(8802)
you, then shall the land
776
keep
7673
(8804)
a sabbath
7676
unto the LORD
3068
.
{keep: Heb. rest}
[恢复本]
你要对以色列人说,你们进了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。
26:6
[和合本]
我要赐
5414
(8804)
平安
7965
在你们的地上
9002
776
;你们躺卧
7901
(8804)
,无人
369
惊吓
2729
(8688)
。我要叫恶
7451
兽
2416
从
4480
你们的地上
776
息灭
7673
(8689)
;刀剑
2719
也必不
3808
经过
5674
(8799)
你们的地
9002
776
。
[KJV]
And I will give
5414
(8804)
peace
7965
in the land
776
, and ye shall lie down
7901
(8804)
, and none shall make
you
afraid
2729
(8688)
: and I will rid
7673
(8689)
evil
7451
beasts
2416
out of the land
776
, neither shall the sword
2719
go
5674
(8799)
through your land
776
.
{rid: Heb. cause to cease}
[恢复本]
我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上绝迹,刀剑也必不经过你们的地。
26:34
[和合本]
“你们
859
在仇敌
341
(8802)
之地
9002
776
居住的时候
227
,你们的地
776
荒凉
8074
(8715)
,要享受
7521
(8689)
{
853
}众
3605
安息
7676
;正在
3117
那时候
227
,地
776
要歇息
7673
(8799)
,享受
7521
(8799)
{
853
}安息
7676
。
[KJV]
Then shall the land
776
enjoy
7521
(8799)
her sabbaths
7676
, as long
3117
as it lieth desolate
8074
(8715)
, and ye
be
in your enemies
341
(8802)
' land
776
;
even
then shall the land
776
rest
7673
(8799)
, and enjoy
7521
(8689)
her sabbaths
7676
.
[恢复本]
当你们在仇敌之地,你们的地荒凉的时候,地要享受安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。
26:35
[和合本]
地多
3605
时
3117
为荒场
8074
(8715)
,就要多时歇息
7673
(8799)
;{
853
}地这样
834
歇息,是你们住
9002
3427
(8800)
在其上
5921
的安息年
9002
7676
所不能
3808
得的{
7673
}{
(8804)
}。
[KJV]
As long as
3117
it lieth desolate
8074
(8715)
it shall rest
7673
(8799)
; because it did not rest
7673
(8804)
in your sabbaths
7676
, when ye dwelt
3427
(8800)
upon it.
[恢复本]
地多时荒凉,就要多时歇息;地这样歇息,是你们住在其上的时候,在安息年所不能得的。
32:26
[和合本]
我说
559
(8804)
,我必将他们分散远方
6284
(8686)
,使他们的名号
2143
从人间
4480
582
除灭
7673
(8686)
。
[KJV]
I said
559
(8804)
, I would scatter them into corners
6284
(8686)
, I would make the remembrance
2143
of them to cease
7673
(8686)
from among men
582
:
[恢复本]
我原想,我要将他们分散,我要使人间不再记念他们。
5:12
[和合本]
他们吃了
9002
398
(8800)
那地
776
的出产
4480
5669
,第二日
4480
4283
吗哪
4478
就止住了
7673
(8799)
,以色列
3478
人
9001
1121
也不
3808
再
5750
有
1961
吗哪
4478
了。那一
1931
年
9002
8141
,他们却吃
398
(8799)
迦南
3667
地
776
的出产
4480
8393
。
[KJV]
And the manna
4478
ceased
7673
(8799)
on the morrow
4283
after they had eaten
398
(8800)
of the old corn
5669
of the land
776
; neither had the children
1121
of Israel
3478
manna
4478
any more; but they did eat
398
(8799)
of the fruit
8393
of the land
776
of Canaan
3667
that year
8141
.
[恢复本]
他们吃了那地的出产,当日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了;那一年,他们却吃迦南地的出产。
22:25
[和合本]
因为耶和华
3068
把
853
约旦河
3383
定为
5414
(8804)
我们
996
和你们
996
这流便
7205
人
1121
、迦得
1410
人
1121
的交界
1366
,你们
9001
与耶和华
9002
3068
无
369
分了
2506
。』这样,你们的子孙
1121
就使
7673
(8689)
{
853
}我们的子孙
1121
不再
9001
1115
敬畏
3372
(8800)
{
853
}耶和华
3068
了。
[KJV]
For the LORD
3068
hath made
5414
(8804)
Jordan
3383
a border
1366
between us and you, ye children
1121
of Reuben
7205
and children
1121
of Gad
1410
; ye have no part
2506
in the LORD
3068
: so shall your children
1121
make
7673
0
our children
1121
cease
7673
(8689)
from
1115
fearing
3372
(8800)
the LORD
3068
.
[恢复本]
流便人、迦得人哪,耶和华把约但河定为我们和你们的交界,你们与耶和华无分了。这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。
4:14
[和合本]
妇人们
802
对
413
拿俄米
5281
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
是应当称颂的
1288
(8803)
!{
834
}因为今日
3117
没有
3808
撇下你,使你
9001
无
7673
(8689)
至近的亲属
1350
(8802)
。愿这孩子在以色列中
9002
3478
得
7121
(8735)
名声
8034
。
[KJV]
And the women
802
said
559
(8799)
unto Naomi
5281
, Blessed
1288
(8803)
be
the LORD
3068
, which hath not left
7673
(8689)
thee this day
3117
without a kinsman
1350
(8802)
, that his name
8034
may be famous
7121
(8735)
in Israel
3478
.
{left...: Heb. caused to cease unto thee}
{kinsman: or, redeemer}
[恢复本]
妇人们对拿俄米说,耶和华是当受颂赞的,祂今日没有撇下你使你无亲人;愿这孩子在以色列中得名声。
23:5
[和合本]
从前犹大
3063
列王
4428
所
834
立
5414
(8804)
拜偶像的祭司
3649
,在犹大
3063
城邑
9002
5892
的邱坛
9002
1116
和耶路撒冷
3389
的周围
4524
烧香
6999
(8762)
,现在王都废去
7673
(8689)
{
853
},又废去{
853
}向巴力
9001
1168
和日
9001
8121
、月
9001
3394
、行星
9001
4208
(或译:十二宫),并天上
8064
万
9001
3605
象
6635
烧香
6999
(8764)
的人;
[KJV]
And he put down
7673
(8689)
the idolatrous priests
3649
, whom the kings
4428
of Judah
3063
had ordained
5414
(8804)
to burn incense
6999
(8762)
in the high places
1116
in the cities
5892
of Judah
3063
, and in the places round about
4524
Jerusalem
3389
; them also that burned incense
6999
(8764)
unto Baal
1168
, to the sun
8121
, and to the moon
3394
, and to the planets
4208
, and to all the host
6635
of heaven
8064
.
{put...: Heb. caused to cease}
{idolatrous...: Heb. Chemarim}
{planets: or, twelve signs or, constellations}
[恢复本]
从前犹大诸王所立拜偶像的祭司,在犹大城邑的邱坛和耶路撒冷的周围烧香,现在王都废去,又废去向巴力和日、月、星宿并天上万象烧香的人;
⇧
首
⇦
1
创2:2~王下23:5
⇨
尾
1
创2:2~王下23:5
2
王下23:11~赛33:8
3
耶7:34~结34:10
4
结34:25~摩8:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
67
条包含
07673
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创2:2~王下23:5
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页