搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 07674 的经节,每页20条,共1页。
1(出21:19~赛30:7)/1  分页⇩
21:19
[和合本]518再能起来6965(8799)59214938而出1980(8694){9002}{2351},那打他的5221(8688)可算无罪5352(8738);但7535要将他耽误的工夫7674用钱赔补5414(8799),并要将他全然7495(8763)医好7495(8762)
[KJV] If he rise again6965(8799), and walk1980(8694) abroad2351 upon his staff4938, then shall he that smote5221(8688) him be quit5352(8738): only he shall pay5414(8799) for the loss of his time7674, and shall cause him to be thoroughly7495(8763) healed7495(8762). {the loss...: Heb. his ceasing}
[恢复本] 以后若能起来扶杖出外走动,那打他的可算无罪;但要赔偿他损失的时间,并要将他全然医好。
20:3
[和合本] 远离7674纷争44807379是人的9001376尊荣3519;愚妄人1913605爱争闹1566(8691)
[KJV] It is an honour3519 for a man376 to cease7674 from strife7379: but every fool191 will be meddling1566(8691).
[恢复本] 远离纷争是人的尊荣,愚妄人却爱争闹。
30:7
[和合本] 埃及4714的帮助5826(8799)是徒然7385无益的1892;所以90013651我称7121(8804)900120631992“坐而不动7674的拉哈伯7294”。
[KJV] For the Egyptians4714 shall help5826(8799) in vain1892, and to no purpose7385: therefore have I cried7121(8804) concerning this2063, Their1992 strength7293 is to sit still7674. {concerning...: or, to her}
[恢复本] 埃及的帮助是徒然且空洞的;所以我称她为坐而不动的拉哈伯。
 ⇧     1 出21:19~赛30:7
 1 出21:19~赛30:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页