搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 89 条包含 07676 的经节,每页20条,共5页。
1(出16:23~利23:16)/5  分页⇩
16:23
[和合本] 摩西对他们413559(8799):“耶和华3068这样19318341696(8765):『明天4279是圣6944安息日7677,是向耶和华90013068守的圣安息日7676。{853}你们要烤644(8799)834就烤了644(8798),{853}要煮1310(8762)834就煮了1310(8761),{853}所3605剩下的5736(8802)都留3240(8685){9001}{9001}{4931}到5704早晨1242。』”
[KJV] And he said559(8799) unto them, This is that which the LORD3068 hath said1696(8765), To morrow4279 is the rest7677 of the holy6944 sabbath7676 unto the LORD3068: bake644(8798) that which ye will bake644(8799) to day , and seethe1310(8761) that ye will seethe1310(8762); and that which3605 remaineth over5736(8802) lay up3240(8685) for you to be kept4931 until the morning1242.
[恢复本] 摩西对他们说,耶和华这样说,明天是完全安息的日子,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的要自己保存着,直留到早晨。
16:25
[和合本] 摩西4872559(8799):“你们今天3117吃这个吧398(8798)!因为3588今天3117是向耶和华90013068守的安息日7676;{3117}你们在田野90027704必找4672(8799)不著3808了。
[KJV] And Moses4872 said559(8799), Eat398(8798) that to day3117; for to day3117 is a sabbath7676 unto the LORD3068: to day3117 ye shall not find4672(8799) it in the field7704.
[恢复本] 摩西说,你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。
16:26
[和合本]83373117可以收取3950(8799),第七763790023117乃是安息日7676,那一天9002必没38081961了。”
[KJV] Six8337 days3117 ye shall gather3950(8799) it; but on the seventh7637 day3117, which is the sabbath7676, in it there shall be none.
[恢复本] 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。
16:29
[和合本] 你们看7200(8798)!耶和华30683588将安息日76765414(8804)给你们9001,所以59213651第六83459002311719315414(8802)给你们9001两天3117的食物3899,第七763790023117各人376要住3427(8798)在自己的地方8478,不许408甚么人376出去3318(8799){4480}{4725}。”
[KJV] See7200(8798), for that the LORD3068 hath given5414(8804) you the sabbath7676, therefore he giveth5414(8802) you on the sixth8345 day3117 the bread3899 of two days3117; abide3427(8798) ye every man376 in his place, let no man376 go out3318(8799) of his place4725 on the seventh7637 day3117.
[恢复本] 看哪,耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天祂赐给你们两天的食物;第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。
20:8
[和合本] “当记念2142(8800){853}安息76763117,守为圣日90016942(8763)
[KJV] Remember2142(8800) the sabbath7676 day3117, to keep it holy6942(8763).
[恢复本] 当记念安息日,将这日分别为圣。
20:10
[和合本] 但第七76373117是向耶和华90013068―你神430当守的安息日7676。这一日你859和你的儿11211323、仆5650519、牲畜929,并{834}你城里90028179寄居的客旅1616,无论3605何工4399都不可38086213(8799)
[KJV] But the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of the LORD3068 thy God430: in it thou shalt not do6213(8799) any work4399, thou, nor thy son1121, nor thy daughter1323, thy manservant5650, nor thy maidservant519, nor thy cattle929, nor thy stranger1616 that is within thy gates8179:
[恢复本] 但第七日是向耶和华你神当守的安息日;这一日你和你的儿子、女儿、仆人、婢女、牲畜并你城里的寄居者,无论何工都不可作;
20:11
[和合本] 因为358883373117之内,耶和华30686213(8804){853}天8064、{853}地776、{853}海3220,和853834中的9002万物3605,第七763790023117便安息5117(8799),所以59213651耶和华3068赐福1288(8765)853安息76763117,定为圣6942(8762)日。
[KJV] For in six8337 days3117 the LORD3068 made6213(8804) heaven8064 and earth776, the sea3220, and all that in them is , and rested5117(8799) the seventh7637 day3117: wherefore the LORD3068 blessed1288(8765) the sabbath7676 day3117, and hallowed6942(8762) it.
[恢复本] 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息了;所以耶和华赐福与安息日,将这日分别为圣。
31:13
[和合本] “你859要吩咐1696(8761){413}以色列347811219001559(8800):『你们务要3898104(8799){853}我的安息日7676;因为3588这是1931996我之间996世世代代90011755的证据226,使你们知道90013045(8800){3588}我589―耶和华3068是叫你们成为圣6942(8764)的。
[KJV] Speak1696(8761) thou also unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), Verily389 my sabbaths7676 ye shall keep8104(8799): for it is a sign226 between me and you throughout your generations1755; that ye may know3045(8800) that I am the LORD3068 that doth sanctify6942(8764) you.
[恢复本] 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日;因为这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道我是把你们分别为圣的耶和华。
31:14
[和合本] 所以你们要守8104(8804){853}安息日7676,{3588}以为19316944日{9001}。凡干犯2490(8764)这日的,必4191(8800)要把他治死4191(8714);{3588}凡3605在这日90026213(8802)4399的,{5315}{1931}必从民597144807130剪除3772(8738)
[KJV] Ye shall keep8104(8804) the sabbath7676 therefore; for it is holy6944 unto you: every one that defileth2490(8764) it shall surely4191(8800) be put to death4191(8714): for whosoever doeth6213(8802) any work4399 therein, that soul5315 shall be cut off3772(8738) from among7130 his people5971.
[恢复本] 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
31:15
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,但第七763790023117是安息7676圣日7677,是向耶和华90013068守为圣的6944。凡3605在安息7676900231176213(8802)4399的,必4191(8800)要把他治死4191(8714)。』
[KJV] Six8337 days3117 may work4399 be done6213(8735); but in the seventh7637 is the sabbath7676 of rest7677, holy6944 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) any work4399 in the sabbath7676 day3117, he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714). {holy: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
31:16
[和合本] 故此,以色列34781121要世世代代900117558104(8804){853}安息日7676{9001}{6213}{(8800)}{853}{7676}为永远5769的约1285
[KJV] Wherefore the children1121 of Israel3478 shall keep8104(8804) the sabbath7676, to observe6213(8800) the sabbath7676 throughout their generations1755, for a perpetual5769 covenant1285.
[恢复本] 故此,以色列人要谨守安息日,要世世代代守这安息日为永远的约。
35:2
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117乃为1961圣日6944{9001},当向耶和华90013068守为安息7677圣日7676。凡3605这日之内90026213(8802)4399的,必把他治死4191(8714)
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735), but on the seventh7637 day3117 there shall be to you an holy day6944, a sabbath7676 of rest7677 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) work4399 therein shall be put to death4191(8714). {an...: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日你们要有完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在这日作工的,要被处死。
35:3
[和合本] 当安息767690023117,不可3808在你们一切90023605的住处41861197(8762)784。”
[KJV] Ye shall kindle1197(8762) no fire784 throughout your habitations4186 upon the sabbath7676 day3117.
[恢复本] 当安息日,不可在你们一切的住处生火。
16:31
[和合本] 这日1931你们9001要守为圣安息76777676,要刻苦6031(8765){853}己心5315;这为永远5769的定例2708
[KJV] It shall be a sabbath7676 of rest7677 unto you, and ye shall afflict6031(8765) your souls5315, by a statute2708 for ever5769.
[恢复本] 这日是你们完全安息的安息日,你们要刻苦己心;这要作永远的定例。
19:3
[和合本] 你们各人376都当孝敬3372(8799)1517,也要守8104(8799){853}我的安息日7676。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Ye shall fear3372(8799) every man376 his mother517, and his father1, and keep8104(8799) my sabbaths7676: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 你们各人都当孝敬母亲和父亲,也要守我的安息日;我是耶和华你们的神。
19:30
[和合本] 你们要守8104(8799){853}我的安息日7676,敬3372(8799)我的圣所4720。我是589耶和华3068
[KJV] Ye shall keep8104(8799) my sabbaths7676, and reverence3372(8799) my sanctuary4720: I am the LORD3068.
[恢复本] 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
23:3
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117是圣安息76777676,当有圣69444744;你们甚么36054399都不可38086213(8799)。这是1931在你们一切的90023605住处4186向耶和华90013068守的安息日7676
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735): but the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of rest7677, an holy6944 convocation4744; ye shall do6213(8799) no work4399 therein : it is the sabbath7676 of the LORD3068 in all your dwellings4186.
[恢复本] 六日要作工,第七日是完全安息的安息日,当有圣会。你们什么工都不可作;这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
23:11
[和合本] 他要把853这一捆6016在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689),使你们得蒙悦纳90017522。祭司3548要在安息日7676的次日44804283把这捆摇一摇5130(8686)
[KJV] And he shall wave5130(8689) the sheaf6016 before6440 the LORD3068, to be accepted7522 for you: on the morrow4283 after the sabbath7676 the priest3548 shall wave5130(8686) it.
[恢复本] 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们蒙悦纳;祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。
23:15
[和合本] “你们9001要从安息日7676的次日44804283,献935(8687){853}禾捆6016为摇祭8573的那日44803117算起5608(8804),要1961(8799)满了8549七个7651安息日7676
[KJV] And ye shall count5608(8804) unto you from the morrow4283 after the sabbath7676, from the day3117 that ye brought935(8687) the sheaf6016 of the wave offering8573; seven7651 sabbaths7676 shall be1961(8799) complete8549:
[恢复本] 你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,满了七个安息日。
23:16
[和合本]5704第七个7637安息日7676的次日44804283,共计5608(8799)五十25723117,又要将新2319素祭45037126(8689)给耶和华90013068
[KJV] Even unto5704 the morrow4283 after the seventh7637 sabbath7676 shall ye number5608(8799) fifty2572 days3117; and ye shall offer7126(8689) a new2319 meat offering4503 unto the LORD3068.
[恢复本] 到第七个安息日的次日,共计五十天,再要将新素祭献给耶和华。
 ⇧     1 出16:23~利23:16
 1 出16:23~利23:16    2 利23:32~王下11:7    3 王下11:9~尼13:22    4 诗92:1~结22:26    5 结23:38~摩8:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页