旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
16:23
[和合本]
摩西对他们
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
这样
1931
834
说
1696
(8765)
:『明天
4279
是圣
6944
安息日
7677
,是向耶和华
9001
3068
守的圣安息日
7676
。{
853
}你们要烤
644
(8799)
的
834
就烤了
644
(8798)
,{
853
}要煮
1310
(8762)
的
834
就煮了
1310
(8761)
,{
853
}所
3605
剩下的
5736
(8802)
都留
3240
(8685)
{
9001
}{
9001
}{
4931
}到
5704
早晨
1242
。』”
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto them, This
is that
which the LORD
3068
hath said
1696
(8765)
, To morrow
4279
is
the rest
7677
of the holy
6944
sabbath
7676
unto the LORD
3068
: bake
644
(8798)
that
which ye will bake
644
(8799)
to day
, and seethe
1310
(8761)
that ye will seethe
1310
(8762)
; and that which
3605
remaineth over
5736
(8802)
lay up
3240
(8685)
for you to be kept
4931
until the morning
1242
.
[恢复本]
摩西对他们说,耶和华这样说,明天是完全安息的日子,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的要自己保存着,直留到早晨。
16:25
[和合本]
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你们今天
3117
吃这个吧
398
(8798)
!因为
3588
今天
3117
是向耶和华
9001
3068
守的安息日
7676
;{
3117
}你们在田野
9002
7704
必找
4672
(8799)
不著
3808
了。
[KJV]
And Moses
4872
said
559
(8799)
, Eat
398
(8798)
that to day
3117
; for to day
3117
is
a sabbath
7676
unto the LORD
3068
: to day
3117
ye shall not find
4672
(8799)
it in the field
7704
.
[恢复本]
摩西说,你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。
16:26
[和合本]
六
8337
天
3117
可以收取
3950
(8799)
,第七
7637
天
9002
3117
乃是安息日
7676
,那一天
9002
必没
3808
有
1961
了。”
[KJV]
Six
8337
days
3117
ye shall gather
3950
(8799)
it; but on the seventh
7637
day
3117
,
which is
the sabbath
7676
, in it there shall be none.
[恢复本]
六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。
16:29
[和合本]
你们看
7200
(8798)
!耶和华
3068
既
3588
将安息日
7676
赐
5414
(8804)
给你们
9001
,所以
5921
3651
第六
8345
天
9002
3117
他
1931
赐
5414
(8802)
给你们
9001
两天
3117
的食物
3899
,第七
7637
天
9002
3117
各人
376
要住
3427
(8798)
在自己的地方
8478
,不许
408
甚么人
376
出去
3318
(8799)
{
4480
}{
4725
}。”
[KJV]
See
7200
(8798)
, for that the LORD
3068
hath given
5414
(8804)
you the sabbath
7676
, therefore he giveth
5414
(8802)
you on the sixth
8345
day
3117
the bread
3899
of two days
3117
; abide
3427
(8798)
ye every man
376
in his place, let no man
376
go out
3318
(8799)
of his place
4725
on the seventh
7637
day
3117
.
[恢复本]
看哪,耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天祂赐给你们两天的食物;第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。
20:8
[和合本]
“当记念
2142
(8800)
{
853
}安息
7676
日
3117
,守为圣日
9001
6942
(8763)
。
[KJV]
Remember
2142
(8800)
the sabbath
7676
day
3117
, to keep it holy
6942
(8763)
.
[恢复本]
当记念安息日,将这日分别为圣。
20:10
[和合本]
但第七
7637
日
3117
是向耶和华
9001
3068
―你神
430
当守的安息日
7676
。这一日你
859
和你的儿
1121
女
1323
、仆
5650
婢
519
、牲畜
929
,并{
834
}你城里
9002
8179
寄居的客旅
1616
,无论
3605
何工
4399
都不可
3808
做
6213
(8799)
;
[KJV]
But the seventh
7637
day
3117
is
the sabbath
7676
of the LORD
3068
thy God
430
:
in it
thou shalt not do
6213
(8799)
any work
4399
, thou, nor thy son
1121
, nor thy daughter
1323
, thy manservant
5650
, nor thy maidservant
519
, nor thy cattle
929
, nor thy stranger
1616
that
is
within thy gates
8179
:
[恢复本]
但第七日是向耶和华你神当守的安息日;这一日你和你的儿子、女儿、仆人、婢女、牲畜并你城里的寄居者,无论何工都不可作;
20:11
[和合本]
因为
3588
六
8337
日
3117
之内,耶和华
3068
造
6213
(8804)
{
853
}天
8064
、{
853
}地
776
、{
853
}海
3220
,和
853
其
834
中的
9002
万物
3605
,第七
7637
日
9002
3117
便安息
5117
(8799)
,所以
5921
3651
耶和华
3068
赐福
1288
(8765)
与
853
安息
7676
日
3117
,定为圣
6942
(8762)
日。
[KJV]
For
in
six
8337
days
3117
the LORD
3068
made
6213
(8804)
heaven
8064
and earth
776
, the sea
3220
, and all that in them
is
, and rested
5117
(8799)
the seventh
7637
day
3117
: wherefore the LORD
3068
blessed
1288
(8765)
the sabbath
7676
day
3117
, and hallowed
6942
(8762)
it.
[恢复本]
因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息了;所以耶和华赐福与安息日,将这日分别为圣。
31:13
[和合本]
“你
859
要吩咐
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
说
9001
559
(8800)
:『你们务要
389
守
8104
(8799)
{
853
}我的安息日
7676
;因为
3588
这是
1931
你
996
我之间
996
世世代代
9001
1755
的证据
226
,使你们知道
9001
3045
(8800)
{
3588
}我
589
―耶和华
3068
是叫你们成为圣
6942
(8764)
的。
[KJV]
Speak
1696
(8761)
thou also unto the children
1121
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, Verily
389
my sabbaths
7676
ye shall keep
8104
(8799)
: for it
is
a sign
226
between me and you throughout your generations
1755
; that
ye
may know
3045
(8800)
that I
am
the LORD
3068
that doth sanctify
6942
(8764)
you.
[恢复本]
你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日;因为这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道我是把你们分别为圣的耶和华。
31:14
[和合本]
所以你们要守
8104
(8804)
{
853
}安息日
7676
,{
3588
}以为
1931
圣
6944
日{
9001
}。凡干犯
2490
(8764)
这日的,必
4191
(8800)
要把他治死
4191
(8714)
;{
3588
}凡
3605
在这日
9002
做
6213
(8802)
工
4399
的,{
5315
}{
1931
}必从民
5971
中
4480
7130
剪除
3772
(8738)
。
[KJV]
Ye shall keep
8104
(8804)
the sabbath
7676
therefore; for it
is
holy
6944
unto you: every one that defileth
2490
(8764)
it shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
: for whosoever doeth
6213
(8802)
any
work
4399
therein, that soul
5315
shall be cut off
3772
(8738)
from among
7130
his people
5971
.
[恢复本]
所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
31:15
[和合本]
六
8337
日
3117
要做
6213
(8735)
工
4399
,但第七
7637
日
9002
3117
是安息
7676
圣日
7677
,是向耶和华
9001
3068
守为圣的
6944
。凡
3605
在安息
7676
日
9002
3117
做
6213
(8802)
工
4399
的,必
4191
(8800)
要把他治死
4191
(8714)
。』
[KJV]
Six
8337
days
3117
may work
4399
be done
6213
(8735)
; but in the seventh
7637
is
the sabbath
7676
of rest
7677
, holy
6944
to the LORD
3068
: whosoever doeth
6213
(8802)
any
work
4399
in the sabbath
7676
day
3117
, he shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
.
{holy: Heb. holiness}
[恢复本]
六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
31:16
[和合本]
故此,以色列
3478
人
1121
要世世代代
9001
1755
守
8104
(8804)
{
853
}安息日
7676
{
9001
}{
6213
}{
(8800)
}{
853
}{
7676
}为永远
5769
的约
1285
。
[KJV]
Wherefore the children
1121
of Israel
3478
shall keep
8104
(8804)
the sabbath
7676
, to observe
6213
(8800)
the sabbath
7676
throughout their generations
1755
,
for
a perpetual
5769
covenant
1285
.
[恢复本]
故此,以色列人要谨守安息日,要世世代代守这安息日为永远的约。
35:2
[和合本]
六
8337
日
3117
要做
6213
(8735)
工
4399
,第七
7637
日
9002
3117
乃为
1961
圣日
6944
{
9001
},当向耶和华
9001
3068
守为安息
7677
圣日
7676
。凡
3605
这日之内
9002
做
6213
(8802)
工
4399
的,必把他治死
4191
(8714)
。
[KJV]
Six
8337
days
3117
shall work
4399
be done
6213
(8735)
, but on the seventh
7637
day
3117
there shall be to you an holy day
6944
, a sabbath
7676
of rest
7677
to the LORD
3068
: whosoever doeth
6213
(8802)
work
4399
therein shall be put to death
4191
(8714)
.
{an...: Heb. holiness}
[恢复本]
六日要作工,但第七日你们要有完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在这日作工的,要被处死。
35:3
[和合本]
当安息
7676
日
9002
3117
,不可
3808
在你们一切
9002
3605
的住处
4186
生
1197
(8762)
火
784
。”
[KJV]
Ye shall kindle
1197
(8762)
no fire
784
throughout your habitations
4186
upon the sabbath
7676
day
3117
.
[恢复本]
当安息日,不可在你们一切的住处生火。
16:31
[和合本]
这日
1931
你们
9001
要守为圣安息
7677
日
7676
,要刻苦
6031
(8765)
{
853
}己心
5315
;这为永远
5769
的定例
2708
。
[KJV]
It
shall be
a sabbath
7676
of rest
7677
unto you, and ye shall afflict
6031
(8765)
your souls
5315
, by a statute
2708
for ever
5769
.
[恢复本]
这日是你们完全安息的安息日,你们要刻苦己心;这要作永远的定例。
19:3
[和合本]
你们各人
376
都当孝敬
3372
(8799)
父
1
母
517
,也要守
8104
(8799)
{
853
}我的安息日
7676
。我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
Ye shall fear
3372
(8799)
every man
376
his mother
517
, and his father
1
, and keep
8104
(8799)
my sabbaths
7676
: I
am
the LORD
3068
your God
430
.
[恢复本]
你们各人都当孝敬母亲和父亲,也要守我的安息日;我是耶和华你们的神。
19:30
[和合本]
你们要守
8104
(8799)
{
853
}我的安息日
7676
,敬
3372
(8799)
我的圣所
4720
。我是
589
耶和华
3068
。
[KJV]
Ye shall keep
8104
(8799)
my sabbaths
7676
, and reverence
3372
(8799)
my sanctuary
4720
: I
am
the LORD
3068
.
[恢复本]
你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
23:3
[和合本]
六
8337
日
3117
要做
6213
(8735)
工
4399
,第七
7637
日
9002
3117
是圣安息
7677
日
7676
,当有圣
6944
会
4744
;你们甚么
3605
工
4399
都不可
3808
做
6213
(8799)
。这是
1931
在你们一切的
9002
3605
住处
4186
向耶和华
9001
3068
守的安息日
7676
。
[KJV]
Six
8337
days
3117
shall work
4399
be done
6213
(8735)
: but the seventh
7637
day
3117
is
the sabbath
7676
of rest
7677
, an holy
6944
convocation
4744
; ye shall do
6213
(8799)
no work
4399
therein
: it
is
the sabbath
7676
of the LORD
3068
in all your dwellings
4186
.
[恢复本]
六日要作工,第七日是完全安息的安息日,当有圣会。你们什么工都不可作;这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
23:11
[和合本]
他要把
853
这一捆
6016
在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
,使你们得蒙悦纳
9001
7522
。祭司
3548
要在安息日
7676
的次日
4480
4283
把这捆摇一摇
5130
(8686)
。
[KJV]
And he shall wave
5130
(8689)
the sheaf
6016
before
6440
the LORD
3068
, to be accepted
7522
for you: on the morrow
4283
after the sabbath
7676
the priest
3548
shall wave
5130
(8686)
it.
[恢复本]
他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们蒙悦纳;祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。
23:15
[和合本]
“你们
9001
要从安息日
7676
的次日
4480
4283
,献
935
(8687)
{
853
}禾捆
6016
为摇祭
8573
的那日
4480
3117
算起
5608
(8804)
,要
1961
(8799)
满了
8549
七个
7651
安息日
7676
。
[KJV]
And ye shall count
5608
(8804)
unto you from the morrow
4283
after the sabbath
7676
, from the day
3117
that ye brought
935
(8687)
the sheaf
6016
of the wave offering
8573
; seven
7651
sabbaths
7676
shall be
1961
(8799)
complete
8549
:
[恢复本]
你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,满了七个安息日。
23:16
[和合本]
到
5704
第七个
7637
安息日
7676
的次日
4480
4283
,共计
5608
(8799)
五十
2572
天
3117
,又要将新
2319
素祭
4503
献
7126
(8689)
给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Even unto
5704
the morrow
4283
after the seventh
7637
sabbath
7676
shall ye number
5608
(8799)
fifty
2572
days
3117
; and ye shall offer
7126
(8689)
a new
2319
meat offering
4503
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
到第七个安息日的次日,共计五十天,再要将新素祭献给耶和华。
⇧
首
⇦
1
出16:23~利23:16
⇨
尾
1
出16:23~利23:16
2
利23:32~王下11:7
3
王下11:9~尼13:22
4
诗92:1~结22:26
5
结23:38~摩8:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
89
条包含
07676
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
出16:23~利23:16
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页