搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 07677 的经节,每页20条,共1页。
1(出16:23~利25:5)/1  分页⇩
16:23
[和合本] 摩西对他们413559(8799):“耶和华3068这样19318341696(8765):『明天4279是圣6944安息日7677,是向耶和华90013068守的圣安息日7676。{853}你们要烤644(8799)834就烤了644(8798),{853}要煮1310(8762)834就煮了1310(8761),{853}所3605剩下的5736(8802)都留3240(8685){9001}{9001}{4931}到5704早晨1242。』”
[KJV] And he said559(8799) unto them, This is that which the LORD3068 hath said1696(8765), To morrow4279 is the rest7677 of the holy6944 sabbath7676 unto the LORD3068: bake644(8798) that which ye will bake644(8799) to day , and seethe1310(8761) that ye will seethe1310(8762); and that which3605 remaineth over5736(8802) lay up3240(8685) for you to be kept4931 until the morning1242.
[恢复本] 摩西对他们说,耶和华这样说,明天是完全安息的日子,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的要自己保存着,直留到早晨。
31:15
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,但第七763790023117是安息7676圣日7677,是向耶和华90013068守为圣的6944。凡3605在安息7676900231176213(8802)4399的,必4191(8800)要把他治死4191(8714)。』
[KJV] Six8337 days3117 may work4399 be done6213(8735); but in the seventh7637 is the sabbath7676 of rest7677, holy6944 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) any work4399 in the sabbath7676 day3117, he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714). {holy: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
35:2
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117乃为1961圣日6944{9001},当向耶和华90013068守为安息7677圣日7676。凡3605这日之内90026213(8802)4399的,必把他治死4191(8714)
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735), but on the seventh7637 day3117 there shall be to you an holy day6944, a sabbath7676 of rest7677 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) work4399 therein shall be put to death4191(8714). {an...: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日你们要有完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在这日作工的,要被处死。
16:31
[和合本] 这日1931你们9001要守为圣安息76777676,要刻苦6031(8765){853}己心5315;这为永远5769的定例2708
[KJV] It shall be a sabbath7676 of rest7677 unto you, and ye shall afflict6031(8765) your souls5315, by a statute2708 for ever5769.
[恢复本] 这日是你们完全安息的安息日,你们要刻苦己心;这要作永远的定例。
23:3
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117是圣安息76777676,当有圣69444744;你们甚么36054399都不可38086213(8799)。这是1931在你们一切的90023605住处4186向耶和华90013068守的安息日7676
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735): but the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of rest7677, an holy6944 convocation4744; ye shall do6213(8799) no work4399 therein : it is the sabbath7676 of the LORD3068 in all your dwellings4186.
[恢复本] 六日要作工,第七日是完全安息的安息日,当有圣会。你们什么工都不可作;这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
23:24
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列347811219001559(8800):七763790022320初一9002259{9001}{2320},{1961}你们9001要守为圣安息日7677,要吹8643角作纪念2146,当有圣69444744
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), In the seventh7637 month2320, in the first259 day of the month2320, shall ye have a sabbath7677, a memorial2146 of blowing8643 of trumpets, an holy6944 convocation4744.
[恢复本] 你要对以色列人说,七月初一日,你们要有完全的安息,要吹角作记念,当有圣会。
23:32
[和合本] 你们9001要守这1931日为圣安息76777676,并要刻苦6031(8765){853}己心5315。从这月90012320初九90028672日晚上90026153{4480}{6153}到5704次日晚上6153,要守为7673(8799)安息日7676。”
[KJV] It shall be unto you a sabbath7676 of rest7677, and ye shall afflict6031(8765) your souls5315: in the ninth8672 day of the month2320 at even6153, from even6153 unto even6153, shall ye celebrate7673(8799) your sabbath7676. {celebrate: Heb. rest}
[恢复本] 你们要守这日为完全安息的安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,你们要守为安息日。
23:39
[和合本] “你们收藏了9002622(8800){853}地776的出产8393,就389从七7637900123206240900225683117起,要守2287(8799){853}耶和华3068的节228276513117。第一722390023117为圣安息7677;第八806690023117也为圣安息7677
[KJV] Also in the fifteenth25686240 day3117 of the seventh7637 month2320, when ye have gathered622(8800) in the fruit8393 of the land776, ye shall keep2287(8799) a feast2282 unto the LORD3068 seven7651 days3117: on the first7223 day3117 shall be a sabbath7677, and on the eighth8066 day3117 shall be a sabbath7677.
[恢复本] 你们收藏了地的出产,从七月十五日起,要守耶和华的节七日;第一日要有完全的安息,第八日也要有完全的安息。
25:4
[和合本] 第七763790028141,地90017761961守圣安息76767677,就是向耶和华90013068守的安息7676,不可3808耕种2232(8799)田地7704,也不可3808修理2168(8799)葡萄园3754
[KJV] But in the seventh7637 year8141 shall be a sabbath7676 of rest7677 unto the land776, a sabbath7676 for the LORD3068: thou shalt neither sow2232(8799) thy field7704, nor prune2168(8799) thy vineyard3754.
[恢复本] 但在第七年,地要有完全安息的安息,就是向着耶和华的安息;你不可耕种田地,也不可修理葡萄园。
25:5
[和合本] {853}遗落自长的5599庄稼7105不可3808收割7114(8799);{853}没有修理的5139葡萄树6025也不可3808摘取1219(8799)葡萄。这年8141,地90017761961守圣安息7677
[KJV] That which groweth of its own accord5599 of thy harvest7105 thou shalt not reap7114(8799), neither gather1219(8799) the grapes6025 of thy vine undressed5139: for it is a year8141 of rest7677 unto the land776. {of thy vine...: Heb. of thy separation}
[恢复本] 庄稼遗落自长的不可收割,没有修剪的葡萄树也不可摘取葡萄。这一年,地要有完全的安息。
 ⇧     1 出16:23~利25:5
 1 出16:23~利25:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页