旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
49:25
[和合本]
你父亲
1
的神
4480
410
必帮助你
5826
(8799)
;那{
854
}全能者
7706
必将天
8064
上
4480
5920
所有的福
1293
,地里
8415
8478
所藏
7257
(8802)
的福
1293
,以及生产
7356
乳养
7699
的福
1293
,都赐给你
1288
(8762)
。
[KJV]
Even
by the God
410
of thy father
1
, who shall help
5826
(8799)
thee; and by
854
the Almighty
7706
, who shall bless
1288
(8762)
thee with blessings
1293
of heaven
8064
above
5920
, blessings
1293
of the deep
8415
that lieth
7257
(8802)
under, blessings
1293
of the breasts
7699
, and of the womb
7356
:
[恢复本]
你父亲的神必帮助你;那全足者必将天上所有的福,地下深渊所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
3:12
[和合本]
为何
4069
有膝
1290
接收我
6923
(8765)
?为何
4100
有奶
7699
{
3588
}哺养我
3243
(8799)
?
[KJV]
Why did the knees
1290
prevent
6923
(8765)
me? or why the breasts
7699
that I should suck
3243
(8799)
?
[恢复本]
为何有膝接收我?为何有乳哺养我?
24:9
[和合本]
又有人从母怀中
4480
7699
抢夺
1497
(8799)
孤儿
3490
,强取
5921
穷人
6041
的衣服为当头
2254
(8799)
,
[KJV]
They pluck
1497
(8799)
the fatherless
3490
from the breast
7699
, and take a pledge
2254
(8799)
of the poor
6041
.
[恢复本]
有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人身上之物作抵押。
22:9
[和合本]
但
3588
你是
859
叫我出
1518
(8801)
母腹
4480
990
的;我在
5921
母
517
怀
7699
里,你就使我有倚靠的心
982
(8688)
。
[KJV]
But thou
art
he that took
1518
(8801)
me out of the womb
990
: thou didst make me hope
982
(8688)
when I was
upon my mother's
517
breasts
7699
.
{didst...: or, kept me in safety}
[恢复本]
但你是叫我出母腹的;我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
1:13
[和合本]
我以
9001
我的良人
1730
为一袋
6872
没药
4753
,常在
3885
(8799)
我怀
7699
中
996
。
[KJV]
A bundle
6872
of myrrh
4753
is
my wellbeloved
1730
unto me; he shall lie
3885
(8799)
all night betwixt my breasts
7699
.
[恢复本]
我以我的良人为一袋没药,夜里留在我的胸怀间。
4:5
[和合本]
你的两
8147
乳
7699
好像百合花中
9002
7799
吃草的
7462
(8802)
一对
9003
8147
小
6082
鹿
6646
,就是母鹿双生的
8380
。
[KJV]
Thy two
8147
breasts
7699
are
like two
8147
young
6082
roes
6646
that are twins
8380
, which feed
7462
(8802)
among the lilies
7799
.
[恢复本]
你的两乳好像百合花中吃草的一对小羚羊,就是母羚羊双生的。
7:3
[和合本]
你的两
8147
乳
7699
好像一对
9003
8147
小鹿
6082
,就是母鹿
6646
双生的
8380
。
[KJV]
Thy two
8147
breasts
7699
are
like two
8147
young
6082
roes
6646
that are
twins
8380
.
[恢复本]
你的两乳好像一对小羚羊,就是母羚羊双生的。
7:7
[和合本]
你的{
2063
}身量
6967
好像
1819
(8804)
棕树
9001
8558
;你的两乳
7699
如同其上的果子,累累下垂
9001
811
。
[KJV]
This thy stature
6967
is like
1819
(8804)
to a palm tree
8558
, and thy breasts
7699
to clusters
811
of grapes
.
[恢复本]
你这身量好像棕树,你的两乳如同累累下垂的果子。
7:8
[和合本]
我说
559
(8804)
:我要上
5927
(8799)
这棕树
9002
8558
,抓住
270
(8799)
枝子
9002
5577
。愿
1961
4994
你的两乳
7699
好像葡萄
1612
累累下垂
9003
811
,你鼻子
639
的气味
7381
香如苹果
9003
8598
;
[KJV]
I said
559
(8804)
, I will go up
5927
(8799)
to the palm tree
8558
, I will take hold
270
(8799)
of the boughs
5577
thereof: now also thy breasts
7699
shall be as clusters
811
of the vine
1612
, and the smell
7381
of thy nose
639
like apples
8598
;
[恢复本]
我说,我要上这棕树,抓住枝子;愿你的两乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的气味香如苹果;
8:1
[和合本]
巴不得{
4310
}{
5414
}{
(8799)
}你像我的
9001
兄弟
9003
251
,像吃
3243
(8802)
我母亲
517
奶
7699
的兄弟;我在外头
9002
2351
遇见你
4672
(8799)
就与你亲嘴
5401
(8799)
,谁也
1571
不
3808
轻看
936
(8799)
我
9001
。
[KJV]
O that
5414
(8799)
thou
wert
as my brother
251
, that sucked
3243
(8802)
the breasts
7699
of my mother
517
!
when
I should find
4672
(8799)
thee without
2351
, I would kiss
5401
(8799)
thee; yea, I should not be despised
936
(8799)
.
{I should not...: Heb. they should not despise me}
[恢复本]
哦,巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟!我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。
8:8
[和合本]
我们
9001
有一小
6996
妹
269
;她的
9001
两乳
7699
尚未
369
长成
369
,人来提亲
1696
(8792)
{
9002
}的日子
9002
3117
,我们当为她
9001
269
怎样
4100
办理
6213
(8799)
?
[KJV]
We have a little
6996
sister
269
, and she hath no breasts
7699
: what shall we do
6213
(8799)
for our sister
269
in the day
3117
when she shall be spoken for
1696
(8792)
?
[恢复本]
我们有一小妹;她的两乳尚未长成:当我们的妹妹被人提亲的日子,我们当为她怎样办理?
8:10
[和合本]
我
589
是墙
2346
;我两乳
7699
像其上的楼
9003
4026
。那时
227
,我在他眼中
9002
5869
像
1961
得
9003
4672
(8802)
平安
7965
的人。
[KJV]
I
am
a wall
2346
, and my breasts
7699
like towers
4026
: then was I in his eyes
5869
as one that found
4672
(8802)
favour
7965
.
{favour: Heb. peace}
[恢复本]
我是墙,我的两乳像其上的楼;那时,我在他眼中像得着平安的人。
28:9
[和合本]
讥诮先知的说:他要将知识
1844
指教
3384
(8686)
{
853
}谁
4310
呢?要使
853
谁
4310
明白
995
(8799)
传言
8052
呢?是那刚断
1580
(8803)
奶
4480
2461
离
6267
怀
4480
7699
的吗?
[KJV]
Whom shall he teach
3384
(8686)
knowledge
1844
? and whom shall he make to understand
995
(8799)
doctrine
8052
?
them that are
weaned
1580
(8803)
from the milk
2461
,
and
drawn
6267
from the breasts
7699
.
{doctrine: Heb. the hearing?}
[恢复本]
讥诮申言者的说,他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶的么?是那刚离母怀的么?
32:12
[和合本]
她们必为
5921
美好的
2531
田地
7704
和
5921
多结果的
6509
(8802)
葡萄树
1612
,捶
5921
胸
7699
哀哭
5594
(8802)
。
[KJV]
They shall lament
5594
(8802)
for the teats
7699
, for the pleasant
2531
fields
7704
, for the fruitful
6509
(8802)
vine
1612
.
{pleasant...: Heb. fields of desire}
[恢复本]
为着美好的田地,为着多结果的葡萄树,捶胸哀哭。
60:16
[和合本]
你也必吃
3243
(8804)
万国
1471
的奶
2461
,又吃
3243
(8799)
君王
4428
的奶
7699
。你便知道
3045
(8804)
{
3588
}我
589
―耶和华
3068
是你的救主
3467
(8688)
,是你的救赎主
1350
(8802)
,雅各
3290
的大能者
46
。
[KJV]
Thou shalt also suck
3243
(8804)
the milk
2461
of the Gentiles
1471
, and shalt suck
3243
(8799)
the breast
7699
of kings
4428
: and thou shalt know
3045
(8804)
that I the LORD
3068
am
thy Saviour
3467
(8688)
and thy Redeemer
1350
(8802)
, the mighty One
46
of Jacob
3290
.
[恢复本]
你也必吸食列国的奶,又吸食君王的奶;你便知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,雅各的大能者。
66:11
[和合本]
使
9001
4616
你们在她安慰
8575
的怀中
4480
7699
吃
3243
(8799)
奶得饱
7646
(8804)
,使
9001
4616
他们得她丰盛
4480
2123
的荣耀
3519
,犹如挤奶
4711
(8799)
,满心喜乐
6026
(8694)
。
[KJV]
That ye may suck
3243
(8799)
, and be satisfied
7646
(8804)
with the breasts
7699
of her consolations
8575
; that ye may milk out
4711
(8799)
, and be delighted
6026
(8694)
with the abundance
2123
of her glory
3519
.
{abundance: or, brightness}
[恢复本]
使你们在她安慰的怀中吃奶得饱,使你们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。
4:3
[和合本]
野狗
8565
尚且
1571
把
2502
(8804)
奶
7699
乳哺
3243
(8689)
其子
1482
,我民
5971
的妇人
1323
倒成为残忍
9001
393
,好像
3588
旷野
9002
4057
的鸵鸟一般
3283
。
[KJV]
Even the sea monsters
8577
draw out
2502
(8804)
the breast
7699
, they give suck
3243
(8689)
to their young ones
1482
: the daughter
1323
of my people
5971
is become
cruel
393
, like the ostriches
3283
in the wilderness
4057
.
{sea...: or, sea calves}
[恢复本]
野狗尚且把奶乳哺崽子,我民的女子倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。
16:7
[和合本]
我使
5414
(8804)
你生长
7233
好像田间
7704
所长的
9003
6780
,你就渐渐长
7235
(8799)
大
1431
(8799)
,以致
935
(8799)
极其
9002
5716
俊美
5716
,两乳
7699
成形
3559
(8738)
,头发
8181
长成
6779
(8765)
,你
859
却仍然赤身
5903
露体
6181
。
[KJV]
I have caused
5414
(8804)
thee to multiply
7233
as the bud
6780
of the field
7704
, and thou hast increased
7235
(8799)
and waxen great
1431
(8799)
, and thou art come
935
(8799)
to excellent
5716
ornaments
5716
:
thy
breasts
7699
are fashioned
3559
(8738)
, and thine hair
8181
is grown
6779
(8765)
, whereas thou
wast
naked
5903
and bare
6181
.
{caused...: Heb. made thee a million}
{excellent...: Heb. ornament of ornaments}
[恢复本]
我使你增长好像田间所长的,你就渐渐长大,以致极其美丽,两乳成形,头发长成;你却仍然赤身露体。
23:3
[和合本]
她们在埃及
9002
4714
行邪淫
2181
(8799)
,在幼年
9002
5271
时行邪淫
2181
(8804)
。她们在那里
8033
作处女
1331
的时候,有人拥抱
6213
(8765)
她们的怀
1717
,{
8033
}抚摸
4600
(8795)
她们的乳
7699
。
[KJV]
And they committed whoredoms
2181
(8799)
in Egypt
4714
; they committed whoredoms
2181
(8804)
in their youth
5271
: there were their breasts
7699
pressed
4600
(8795)
, and there they bruised
6213
(8765)
the teats
1717
of their virginity
1331
.
[恢复本]
她们在埃及行邪淫,在幼年时行邪淫;她们在那里作处女的时候,有人抚摸她们的胸,抚弄她们的乳。
23:21
[和合本]
这样,你就想起
6485
(8799)
{
853
}你幼年
5271
的淫行
2154
。那时,埃及人
4480
4714
拥抱你{
5271
}的怀
7699
,{
9001
}{
4616
}抚摸
9002
6213
(8800)
你的乳
1717
。
[KJV]
Thus thou calledst to remembrance
6485
(8799)
the lewdness
2154
of thy youth
5271
, in bruising
6213
(8800)
thy teats
1717
by the Egyptians
4714
for the paps
7699
of thy youth
5271
.
[恢复本]
这样,你就渴想你幼年的淫行;那时,埃及人抚摸你幼年的胸,抚弄你的乳。
⇧
首
⇦
1
创49:25~结23:21
⇨
尾
1
创49:25~结23:21
2
结23:34~珥2:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
24
条包含
07699
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创49:25~结23:21
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页