旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:22
[和合本]
“你要取
3947
(8804)
{
4480
}这羊
352
的脂油
2459
和
853
肥尾巴
451
,并
853
盖
3680
(8764)
{
853
}脏
7130
的脂油
2459
与
853
肝
3516
上的网子
3508
,两个
8147
腰子
3629
和
853
{
834
}腰子上的
5921
脂油
2459
并
853
右
3225
腿
7785
({
3588
}这是
1931
承接圣职
4394
所献的羊
352
)。
[KJV]
Also thou shalt take
3947
(8804)
of the ram
352
the fat
2459
and the rump
451
, and the fat
2459
that covereth
3680
(8764)
the inwards
7130
, and the caul
3508
above
the liver
3516
, and the two
8147
kidneys
3629
, and the fat
2459
that
is
upon them, and the right
3225
shoulder
7785
; for it
is
a ram
352
of consecration
4394
:
[恢复本]
你也要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿(这是承接圣职所献的羊);
29:27
[和合本]
那
853
摇祭
8573
的胸
2373
和
853
举祭
8641
的腿
7785
,就是{
4480
}{
352
}承接圣职
4394
所
834
摇的
5130
(8717)
、所
834
举
7311
(8717)
的,是
4480
834
归亚伦
9001
175
和
4480
834
他儿子的
9001
1121
。这些你都要成为圣
6942
(8765)
,
[KJV]
And thou shalt sanctify
6942
(8765)
the breast
2373
of the wave offering
8573
, and the shoulder
7785
of the heave offering
8641
, which is waved
5130
(8717)
, and which is heaved up
7311
(8717)
, of the ram
352
of the consecration
4394
,
even
of
that
which
834
is
for Aaron
175
, and of
that
which is for his sons
1121
:
[恢复本]
那摇祭的胸和举祭的腿,就是从承接圣职所献之公绵羊所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子们的;这些你都要分别为圣。
7:32
[和合本]
你们要从平安
8002
祭中
4480
2077
把
853
右
3225
腿
7785
作举祭
8641
,奉
5414
(8799)
给祭司
9001
3548
。
[KJV]
And the right
3225
shoulder
7785
shall ye give
5414
(8799)
unto the priest
3548
for
an heave offering
8641
of the sacrifices
2077
of your peace offerings
8002
.
[恢复本]
你们要从平安祭牲中,把右腿给祭司作举祭。
7:33
[和合本]
亚伦
175
子孙中
4480
1121
,献
7126
(8688)
平安祭
8002
牲{
853
}血
1818
和
853
脂油
2459
的,要得
1961
{
9001
}这右
3225
腿
7785
为分
9001
4490
;
[KJV]
He among the sons
1121
of Aaron
175
, that offereth
7126
(8688)
the blood
1818
of the peace offerings
8002
, and the fat
2459
, shall have the right
3225
shoulder
7785
for
his
part
4490
.
[恢复本]
亚伦子孙中,献平安祭牲之血和脂油的,要得这右腿为分;
7:34
[和合本]
因为
3588
我从
4480
854
以色列
3478
人
1121
的平安
8002
祭中
4480
2077
,取了
3947
(8804)
{
853
}这摇的
8573
胸
2373
和
853
举的
8641
腿
7785
给
5414
(8799)
{
853
}祭司
3548
亚伦
9001
175
和他子孙
9001
1121
,作他们从
4480
854
以色列
3478
人
1121
中所永
5769
得的分
9001
2706
。”
[KJV]
For the wave
8573
breast
2373
and the heave
8641
shoulder
7785
have I taken
3947
(8804)
of the children
1121
of Israel
3478
from off the sacrifices
2077
of their peace offerings
8002
, and have given
5414
(8799)
them unto Aaron
175
the priest
3548
and unto his sons
1121
by a statute
2706
for ever
5769
from among the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
因为我从以色列人的平安祭牲中,取了这摇祭的胸和举祭的腿给祭司亚伦和他子孙;这要作以色列人所守永远的定例。
8:25
[和合本]
取
3947
(8799)
{
853
}脂油
2459
和
853
肥尾巴
451
,并
853
脏
7130
上
5921
一切
3605
的
834
脂油
2459
与
853
肝
3516
上的网子
3508
,{
853
}两
8147
个腰子
3629
和
853
腰子上的脂油
2459
,并
853
右
3225
腿
7785
,
[KJV]
And he took
3947
(8799)
the fat
2459
, and the rump
451
, and all the fat
2459
that
was
upon the inwards
7130
, and the caul
3508
above
the liver
3516
, and the two
8147
kidneys
3629
, and their fat
2459
, and the right
3225
shoulder
7785
:
[恢复本]
又取脂油,就是肥尾巴,并脏上所有的脂油和肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,
8:26
[和合本]
再从{
834
}耶和华
3068
面前
9001
6440
、盛无酵饼
4682
的筐子
4480
5536
里取出
3947
(8804)
一个
259
无酵
4682
饼
2471
,一
259
个
2471
油
8081
饼
3899
,一个
259
薄饼
7550
,都放
7760
(8799)
在
5921
脂油
2459
和
5921
右
3225
腿
7785
上,
[KJV]
And out of the basket
5536
of unleavened
4682
bread
3899
, that
was
before
6440
the LORD
3068
, he took
3947
(8804)
one
259
unleavened
4682
cake
2471
, and a cake
2471
of oiled
8081
bread, and one
259
wafer
7550
, and put
7760
(8799)
them
on the fat
2459
, and upon the right
3225
shoulder
7785
:
[恢复本]
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个无酵饼,一个调油的饼和一个薄饼,都放在脂油和右腿上,
9:21
[和合本]
{
853
}胸
2373
和
853
右
3225
腿
7785
,亚伦
175
当作摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
,都是照
9003
834
摩西
4872
所吩咐
6680
(8765)
的。
[KJV]
And the breasts
2373
and the right
3225
shoulder
7785
Aaron
175
waved
5130
(8689)
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
; as Moses
4872
commanded
6680
(8765)
.
[恢复本]
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
10:14
[和合本]
所
853
摇
8573
的胸
2373
,所
853
举
8641
的腿
7785
,你们要在洁净
2889
地方
9002
4725
吃
398
(8799)
。你
859
和你的儿
1121
女
1323
都要同
854
吃;因为
3588
这些是从以色列
3478
人
1121
平安
8002
祭
4480
2077
中给你
5414
(8738)
,当你的分
2706
和你儿子
1121
的分
2706
。
[KJV]
And the wave
8573
breast
2373
and heave
8641
shoulder
7785
shall ye eat
398
(8799)
in a clean
2889
place
4725
; thou, and thy sons
1121
, and thy daughters
1323
with thee: for
they be
thy due
2706
, and thy sons
1121
' due
2706
,
which
are given
5414
(8738)
out of the sacrifices
2077
of peace offerings
8002
of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
摇祭的胸和举祭的腿,你们要在洁净的地方吃。你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人的平安祭中给的,作你的分和你儿子们的分。
10:15
[和合本]
所举
8641
的腿
7785
,所摇
8573
的胸
2373
,他们要与火祭
801
的脂油
2459
一同
5921
带来
935
(8686)
当摇祭
9001
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
9001
5130
(8687)
;这要
1961
归你
9001
和你儿子
9001
1121
{
854
},当作永
5769
得的分
9001
2706
,都是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐的
6680
(8765)
。”
[KJV]
The heave
8641
shoulder
7785
and the wave
8573
breast
2373
shall they bring
935
(8686)
with the offerings made by fire
801
of the fat
2459
, to wave
5130
(8687)
it for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
; and it shall be thine, and thy sons
1121
' with thee, by a statute
2706
for ever
5769
; as the LORD
3068
hath commanded
6680
(8765)
.
[恢复本]
他们要把举祭的腿和摇祭的胸,连同火祭的脂油,带来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要作你和你儿子们永远的定例,都是照耶和华所吩咐的。
6:20
[和合本]
祭司
3548
要拿这些
853
作为摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
;这与
5921
所摇
8573
的胸
2373
、{
5921
}所举
8641
的腿
7785
同为
1931
圣物
6944
,归给祭司
9001
3548
。然后
310
拿细耳人
5139
可以喝
8354
(8799)
酒
3196
。
[KJV]
And the priest
3548
shall wave
5130
(8689)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
: this
is
holy
6944
for the priest
3548
, with the wave
8573
breast
2373
and heave
8641
shoulder
7785
: and after
310
that the Nazarite
5139
may drink
8354
(8799)
wine
3196
.
[恢复本]
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与摇祭的胸、举祭的腿,都归祭司为圣。然后拿细耳人可以喝酒。
18:18
[和合本]
它的肉
1320
必归
1961
你
9001
,像被摇
8573
的胸
9003
2373
、被举的右
3225
腿
9003
7785
归
1961
你
9001
一样。
[KJV]
And the flesh
1320
of them shall be thine, as the wave
8573
breast
2373
and as the right
3225
shoulder
7785
are thine.
[恢复本]
它们的肉必归与你,像摇祭的胸、举祭的右腿归与你一样。
28:35
[和合本]
耶和华
3068
必攻击
5221
(8686)
你,使你膝
1290
上
5921
腿
7785
上
5921
,从脚
7272
掌
4480
3709
到
5704
头顶
6936
,长毒
7451
疮
9002
7822
{
834
}无
3808
法
3201
(8799)
医治
9001
7495
(8736)
。
[KJV]
The LORD
3068
shall smite
5221
(8686)
thee in the knees
1290
, and in the legs
7785
, with a sore
7451
botch
7822
that cannot
3201
(8799)
be healed
7495
(8736)
, from the sole
3709
of thy foot
7272
unto the top of thy head
6936
.
[恢复本]
耶和华必击打你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。
15:8
[和合本]
参孙就大大
1419
击杀
4347
他们
853
,连腿
7785
带
5921
腰
3409
都砍断了
5221
(8686)
。他便下去
3381
(8799)
,住在
3427
(8799)
以坦
5862
磐
5553
的穴内
9002
5585
。
[KJV]
And he smote
5221
(8686)
them hip
7785
and
5921
thigh
3409
with a great
1419
slaughter
4347
: and he went down
3381
(8799)
and dwelt
3427
(8799)
in the top
5585
of the rock
5553
Etam
5862
.
[恢复本]
参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。随后他下去,住在以坦磐石的穴内。
9:24
[和合本]
厨役
2876
就把
853
收存的{
5921
}腿
7785
拿来
7311
(8686)
,摆
7760
(8799)
在扫罗
7586
面前
9001
6440
,撒母耳说
559
(8799)
:“{
2009
}这是所留下
7604
(8737)
的,放在
7760
(8798)
你面前
9001
6440
。吃吧
398
(8798)
{
9001
}{
559
}{
(8800)
}!因
3588
我请
7121
(8804)
百姓
5971
的时候,特意为你
9001
存留
8104
(8803)
这肉到此时
9001
4150
。”当
1931
日
9002
3117
,扫罗
7586
就与
5973
撒母耳
8050
同席
398
(8799)
。
[KJV]
And the cook
2876
took up
7311
(8686)
the shoulder
7785
, and
that
which
was
upon it, and set
7760
(8799)
it
before
6440
Saul
7586
. And
Samuel
said
559
(8799)
, Behold that which is left
7604
(8737)
! set
7760
(8798)
it
before
6440
thee,
and
eat
398
(8798)
: for unto this time
4150
hath it been kept
8104
(8803)
for thee since I said
559
(8800)
, I have invited
7121
(8804)
the people
5971
. So Saul
7586
did eat
398
(8799)
with Samuel
8050
that day
3117
.
{left: or, reserved}
[恢复本]
厨役就把存放的腿和附在其上的端上来,摆在扫罗面前。撒母耳说,这是所留下的,摆在你面前;吃吧,因为这是我请百姓的时候,为这特定的时刻留给你的。当日,扫罗就与撒母耳一同吃饭。
147:10
[和合本]
他不
3808
喜悦
2654
(8799)
马
5483
的力大
9002
1369
,不
3808
喜爱
7521
(8799)
人
376
的腿
9002
7785
快。
[KJV]
He delighteth
2654
(8799)
not in the strength
1369
of the horse
5483
: he taketh not pleasure
7521
(8799)
in the legs
7785
of a man
376
.
[恢复本]
祂不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
26:7
[和合本]
瘸子
4480
6455
的脚
7785
空存无用
1809
(8804)
;箴言
4912
在愚昧人
3684
的口
9002
6310
中也是如此。
[KJV]
The legs
7785
of the lame
6455
are not equal
1809
(8804)
: so
is
a parable
4912
in the mouth
6310
of fools
3684
.
{are...: Heb. are lifted up}
[恢复本]
瘸子的脚空悬无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
5:15
[和合本]
他的腿
7785
好像白玉石
8336
柱
5982
,安在
3245
(8794)
精金
6337
座
134
上
5921
;他的形状
4758
如黎巴嫩
9003
3844
,且佳美
977
(8803)
如香柏树
9003
730
。
[KJV]
His legs
7785
are as
pillars
5982
of marble
8336
, set
3245
(8794)
upon sockets
134
of fine gold
6337
: his countenance
4758
is
as Lebanon
3844
, excellent
977
(8803)
as the cedars
730
.
[恢复本]
他的两腿好像白玉石柱,安在金座上;他的形状如利巴嫩,佳美如香柏树。
47:2
[和合本]
要用
3947
(8798)
磨
7347
磨
2912
(8798)
面
7058
,揭去
1540
(8761)
帕子
6777
,脱去
2834
(8798)
长衣
7640
,露
1540
(8761)
腿
7785
蹚
5674
(8798)
河
5104
。
[KJV]
Take
3947
(8798)
the millstones
7347
, and grind
2912
(8798)
meal
7058
: uncover
1540
(8761)
thy locks
6777
, make bare
2834
(8798)
the leg
7640
, uncover
1540
(8761)
the thigh
7785
, pass over
5674
(8798)
the rivers
5104
.
[恢复本]
要用磨磨面;揭去帕子,脱去长衣,露现大腿,渡过江河。
⇧
首
⇦
1
出29:22~赛47:2
⇨
尾
1
出29:22~赛47:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
07785
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出29:22~赛47:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页