搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 07810 的经节,每页20条,共2页。
1(出23:8~结22:12)/2  分页⇩
23:8
[和合本] 不可38083947(8799)贿赂7810;因为3588贿赂7810能叫明眼人6493变瞎了5786(8762),又能颠倒5557(8762)义人6662的话1697
[KJV] And thou shalt take3947(8799) no gift7810: for the gift7810 blindeth5786(8762) the wise6493, and perverteth5557(8762) the words1697 of the righteous6662. {the wise: Heb. the seeing}
[恢复本] 不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
10:17
[和合本] 因为3588耶和华3068―你们的神430―他是1931万神430之神430,万主113之主113,至大1419的神410,大有能力1368,大而可畏3372(8737),{834}不3808以貌6440取人5375(8799),也不38083947(8799)贿赂7810
[KJV] For the LORD3068 your God430 is God430 of gods430, and Lord113 of lords113, a great1419 God410, a mighty1368, and a terrible3372(8737), which regardeth5375(8799) not persons6440, nor taketh3947(8799) reward7810:
[恢复本] 因为耶和华你们的神是万神之神,万主之主,至大的神,有能力,又可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
16:19
[和合本] 不可3808屈枉5186(8686)正直4941;不可38085234(8686)人的外貌6440。也不可38083947(8799)贿赂7810;因为3588贿赂7810能叫智慧人2450的眼5869变瞎5786(8762)了,又能颠倒5557(8762)义人6662的话1697
[KJV] Thou shalt not wrest5186(8686) judgment4941; thou shalt not respect5234(8686) persons6440, neither take3947(8799) a gift7810: for a gift7810 doth blind5786(8762) the eyes5869 of the wise2450, and pervert5557(8762) the words1697 of the righteous6662. {words: or, matters}
[恢复本] 不可屈枉公理,不可看人的外貌,也不可受贿赂,因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎,又能颠倒义人的话。
27:25
[和合本] “『受3947(8802)贿赂7810害死90015221(8687)无辜5355之人53151818的,必受咒诅779(8803)!』百姓59713605要说559(8804):『阿们543!』
[KJV] Cursed779(8803) be he that taketh3947(8802) reward7810 to slay5221(8687) an innocent5355 person53151818. And all the people5971 shall say559(8804), Amen543.
[恢复本] 受贿赂杀害人,流无辜人之血的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
8:3
[和合本] 他儿子112138081980(8804)他的道90021870,贪图5186(8799)310财利1215,收受3947(8799)贿赂7810,屈枉5186(8686)正直4941
[KJV] And his sons1121 walked1980(8804) not in his ways1870, but turned aside5186(8799) after310 lucre1215, and took3947(8799) bribes7810, and perverted5186(8686) judgment4941.
[恢复本] 他儿子不行他的道路,偏去贪图不义之财,收受贿赂,屈枉公理。
15:19
[和合本] 说:“{996}你父1曾与996我父1立约,{996}我与你996也要立约1285。现在2009我将金209137017971(8804)9001为礼物7810,求你{3212}{(8798)}废掉6565(8685){853}你与854以色列34784428巴沙1201所立的约1285,使他离开5927(8799)44805921。”
[KJV] There is a league1285 between me and thee, and between my father1 and thy father1: behold, I have sent7971(8804) unto thee a present7810 of silver3701 and gold2091; come3212(8798) and break6565(8685) thy league1285 with Baasha1201 king4428 of Israel3478, that he may depart5927(8799) from me. {depart: Heb. go up}
[恢复本] 你父亲与我父亲立约,我也与你立约。现在我将金银送你为礼物,你去废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。
16:8
[和合本] 亚哈斯2713947(8799)耶和华3068殿里1004{4672}{(8737)}和王44281004府库9002214里所有的{853}金2091{853}银3701都送给7971(8799)亚述80490014428为礼物7810
[KJV] And Ahaz271 took3947(8799) the silver3701 and gold2091 that was found4672(8737) in the house1004 of the LORD3068, and in the treasures214 of the king's4428 house1004, and sent7971(8799) it for a present7810 to the king4428 of Assyria804.
[恢复本] 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银,都送给亚述王为礼物。
19:7
[和合本] 现在6258你们5921应当1961敬畏6343耶和华3068,谨慎8104(8798)办事6213(8798);因为3588耶和华{5973}3068―我们的神430没有369不义5766,不偏待48566440,也不受4727贿赂7810。”
[KJV] Wherefore now let the fear6343 of the LORD3068 be upon you; take heed8104(8798) and do6213(8798) it : for there is no iniquity5766 with the LORD3068 our God430, nor respect4856 of persons6440, nor taking4727 of gifts7810.
[恢复本] 现在你们应当敬畏耶和华;你们要谨慎办事,因为耶和华我们的神没有不公,不偏待人,也不受贿赂。
15:34
[和合本] 原来3588不敬虔2611之辈5712必无生育1565;受贿赂之人7810的帐棚168必被火784398(8804)
[KJV] For the congregation5712 of hypocrites2611 shall be desolate1565, and fire784 shall consume398(8804) the tabernacles168 of bribery7810.
[恢复本] 因为不虔敬之辈必无生育,受贿赂之人的帐棚必被火烧;
15:5
[和合本] 他不38085414(8804)3701取利90025392,不38083947(8804)贿赂7810以害5921无辜5355。行6213(8802)这些事428的人必永900157693808动摇4131(8735)
[KJV] He that putteth not out5414(8804) his money3701 to usury5392, nor taketh3947(8804) reward7810 against the innocent5355. He that doeth6213(8802) these things shall never5769 be moved4131(8735).
[恢复本] 他不放债取利,也不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。
26:10
[和合本] 他们834的手中90023027有奸恶2154,右手3225满有4390(8804)贿赂7810
[KJV] In whose hands3027 is mischief2154, and their right hand3225 is full4390(8804) of bribes7810. {full...: Heb. filled with}
[恢复本] 他们的手中有恶计,右手满有贿赂。
6:35
[和合本] 甚么3605赎价3724,他都不38085375(8799)6440;你虽3588送许多7235(8686)礼物7810,他也不肯3808干休14(8799)
[KJV] He will not regard5375(8799)6440 any ransom3724; neither will he rest content14(8799), though thou givest many7235(8686) gifts7810. {He will...: Heb. He will not accept the face of any ransom}
[恢复本] 什么赎价,他都不顾;你虽送许多礼物,他也不肯干休。
17:8
[和合本] 贿赂7810在馈送的人116790025869中看为宝258068,{413}随处834运动6437(8799)3605得顺利7919(8686)
[KJV] A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that hath1167 it: whithersoever it turneth6437(8799), it prospereth7919(8686). {a precious...: Heb. a stone of grace}
[恢复本] 贿赂在馈送的人眼中看如宝石,无论他转往何处,都得顺利。
17:23
[和合本] 恶人7563暗中448024363947(8799)贿赂7810,为要颠倒90015186(8687){734}判断4941
[KJV] A wicked7563 man taketh3947(8799) a gift7810 out of the bosom2436 to pervert5186(8687) the ways734 of judgment4941.
[恢复本] 恶人从人怀里受贿赂,为要歪曲公正的道路。
21:14
[和合本] 暗中90025643送的礼物4976挽回3711(8799)怒气639;怀中2436搋的贿赂90027810止息暴57942534
[KJV] A gift4976 in secret5643 pacifieth3711(8799) anger639: and a reward7810 in the bosom2436 strong5794 wrath2534.
[恢复本] 暗中送的礼物平息怒气,怀中揣的礼品止息暴怒。
1:23
[和合本] 你的官长8269居心悖逆5637(8802),与盗贼1590作伴2270,各都3605喜爱157(8802)贿赂7810,追求7291(8802)赃私8021。他们不3808为孤儿3490伸冤8199(8799);寡妇490的案件7379也不3808得呈到935(8799)他们面前413
[KJV] Thy princes8269 are rebellious5637(8802), and companions2270 of thieves1590: every one loveth157(8802) gifts7810, and followeth7291(8802) after rewards8021: they judge8199(8799) not the fatherless3490, neither doth the cause7379 of the widow490 come935(8799) unto them.
[恢复本] 你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
5:23
[和合本] 他们因6118受贿赂7810,就称恶人7563为义6663(8688),将义人6662的义6666夺去5493(8686){4480}。
[KJV] Which justify6663(8688) the wicked7563 for6118 reward7810, and take away5493(8686) the righteousness6666 of the righteous6662 from him!
[恢复本] 他们因受贿赂,就定恶人为义,将义人的义夺去。
33:15
[和合本] 行事1980(8802)公义6666、说话1696(8802)正直4339、憎恶3988(8802)欺压的4642财利90021215、摆5287(8802)3709不受44808551(8800)贿赂90027810、塞331(8801)241不听44808085(8800)流血1818的话,闭6105(8802)5869不看44807200(8800)邪恶事90027451的,
[KJV] He that walketh1980(8802) righteously6666, and speaketh1696(8802) uprightly4339; he that despiseth3988(8802) the gain1215 of oppressions4642, that shaketh5287(8802) his hands3709 from holding8551(8800) of bribes7810, that stoppeth331(8801) his ears241 from hearing8085(8800) of blood1818, and shutteth6105(8802) his eyes5869 from seeing7200(8800) evil7451; {righteously: Heb. in righteousnesses} {uprightly: Heb. uprightnesses} {oppressions: or, deceits} {blood: Heb. bloods}
[恢复本] 那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
45:13
[和合本]595凭公义90026664兴起5782(8689)塞鲁士(原文是他),又要修直3474(8762)他一切3605道路1870。他1931必建造1129(8799)我的城5892,释放7971(8762)我被掳的1546民;不是3808为工价90024242,也不是3808为赏赐90027810。这是万军6635之耶和华3068559(8804)的。
[KJV] I have raised him up5782(8689) in righteousness6664, and I will direct3474(8762) all his ways1870: he shall build1129(8799) my city5892, and he shall let go7971(8762) my captives1546, not for price4242 nor reward7810, saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635. {direct: or, make straight}
[恢复本] 我凭公义兴起古列,又要修直他的一切道路;他必建造我的城,遣回我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐;这是万军之耶和华说的。
22:12
[和合本] 在你中间9002有为900146168210(8800)人血18183947(8804)贿赂7810的;有向借钱的弟兄取3947(8804)5392,向借粮8636的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压90026233邻舍7453夺取1214(8762)财物,竟忘了7911(8804)853。这是主136耶和华3069说的5002(8803)
[KJV] In thee have they taken3947(8804) gifts7810 to shed8210(8800) blood1818; thou hast taken3947(8804) usury5392 and increase8636, and thou hast greedily gained1214(8762) of thy neighbours7453 by extortion6233, and hast forgotten7911(8804) me, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 在你中间有人为流人血受贿赂;有人放债取利,向借贷的人多要,并且欺压邻舍夺取不义之财,竟忘了我;这是主耶和华说的。
 ⇧     1 出23:8~结22:12
 1 出23:8~结22:12    2 弥3:11~弥3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页