旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
16:25
[和合本]
他们正
1961
3588
宴乐
2896
3820
的时候,就说
559
(8799)
:“叫
7121
(8798)
参孙
9001
8123
来,在我们
9001
面前戏耍
7832
(8762)
戏耍。”於是将参孙
9001
8123
从
4480
1004
监
631
(8803)
里提出来
7121
(8799)
,他就在众人面前
9001
6440
戏耍
6711
(8762)
。他们使他
853
站
5975
(8686)
在两柱
5982
中间
996
。
[KJV]
And it came to pass, when their hearts
3820
were merry
2896
, that they said
559
(8799)
, Call
7121
(8798)
for Samson
8123
, that he may make us sport
7832
(8762)
. And they called
7121
(8799)
for Samson
8123
out of the prison
631
(8803)
house
1004
; and he made them
6440
sport
6711
(8762)
: and they set
5975
(8686)
him between the pillars
5982
.
{them: Heb. before them}
[恢复本]
他们心里正高兴的时候,就说,叫参孙来,在我们面前戏耍戏耍。于是将参孙从监里叫出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。
16:27
[和合本]
那时房
1004
内充满
4390
(8804)
男
582
女
802
,非利士人
6430
的众
3605
首领
5633
也都在那里
8033
。房的平顶
1406
上
5921
约有三
9003
7969
千
505
男
376
女
802
观看
7200
(8802)
参孙
8123
戏耍
9002
7832
(8800)
。
[KJV]
Now the house
1004
was full
4390
(8804)
of men
582
and women
802
; and all the lords
5633
of the Philistines
6430
were
there; and
there were
upon the roof
1406
about three
7969
thousand
505
men
376
and women
802
, that beheld
7200
(8802)
while Samson
8123
made sport
7832
(8800)
.
[恢复本]
那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里;房的平顶上约有三千男女观看参孙戏耍。
18:7
[和合本]
众妇女
802
舞蹈
7832
(8764)
唱和
6030
(8799)
,说
559
(8799)
:“扫罗
7586
杀死
5221
(8689)
千千
9002
505
,大卫
1732
杀死万万
9002
7233
。”
[KJV]
And the women
802
answered
6030
(8799)
one another
as they played
7832
(8764)
, and said
559
(8799)
, Saul
7586
hath slain
5221
(8689)
his thousands
505
, and David
1732
his ten thousands
7233
.
[恢复本]
众妇女舞蹈唱和,说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万。
2:14
[和合本]
押尼珥
74
对
413
约押
3097
说
559
(8799)
:“让
4994
少年人
5288
起来
6965
(8799)
,在我们面前
9001
6440
戏耍
7832
(8762)
吧!”约押
3097
说
559
(8799)
:“可以{
6965
}{
(8799)
}。”
[KJV]
And Abner
74
said
559
(8799)
to Joab
3097
, Let the young men
5288
now arise
6965
(8799)
, and play
7832
(8762)
before
6440
us. And Joab
3097
said
559
(8799)
, Let them arise
6965
(8799)
.
[恢复本]
押尼珥对约押说,让少年人起来,在我们面前戏耍吧。约押说,可以。
6:5
[和合本]
大卫
1732
和以色列
3478
的全
3605
家
1004
在耶和华
3068
面前
9001
6440
,用松
1265
木
6086
制造的各样
9002
3605
乐器和琴
9002
3658
、瑟
9002
5035
、鼓
9002
8596
、钹
9002
4517
、锣
9002
6767
,作乐跳舞
7832
(8764)
。
[KJV]
And David
1732
and all the house
1004
of Israel
3478
played
7832
(8764)
before
6440
the LORD
3068
on all manner of
instruments made of
fir
1265
wood
6086
, even on harps
3658
, and on psalteries
5035
, and on timbrels
8596
, and on cornets
4517
, and on cymbals
6767
.
[恢复本]
大卫和以色列全家在耶和华面前,用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、铃、钹,作乐跳舞。
6:21
[和合本]
大卫
1732
对
413
米甲
4324
说
559
(8799)
:“这是在耶和华
3068
面前
9001
6440
;耶和华
834
已拣选
977
(8804)
我
9002
,废了你父
4480
1
和你父的全
4480
3605
家
1004
,立
9001
6680
(8763)
我
853
作
5921
耶和华
3068
民
5971
{
5921
}以色列
3478
的君
5057
,所以我必在耶和华
3068
面前
9001
6440
跳舞
7832
(8765)
。
[KJV]
And David
1732
said
559
(8799)
unto Michal
4324
,
It was
before
6440
the LORD
3068
, which chose
977
(8804)
me before thy father
1
, and before all his house
1004
, to appoint
6680
(8763)
me ruler
5057
over the people
5971
of the LORD
3068
, over Israel
3478
: therefore will I play
7832
(8765)
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
大卫对米甲说,这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,使我高过你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的领袖,所以我在耶和华面前作乐跳舞。
13:8
[和合本]
大卫
1732
和以色列
3478
众人
3605
在神
430
前
9001
6440
用琴
9002
3658
、瑟
9002
5035
、锣
9002
4700
、鼓
9002
8596
、号
9002
2689
作乐,极
9002
3605
力
5797
跳舞
7832
(8764)
歌唱
9002
7892
。
[KJV]
And David
1732
and all Israel
3478
played
7832
(8764)
before
6440
God
430
with all
their
might
5797
, and with singing
7892
, and with harps
3658
, and with psalteries
5035
, and with timbrels
8596
, and with cymbals
4700
, and with trumpets
2689
.
{singing: Heb. songs}
[恢复本]
大卫和以色列众人在神面前,用琴、瑟、鼓、钹、号作乐,极力跳舞歌唱。
15:29
[和合本]
{
1961
}耶和华
3068
的约
1285
柜
727
进了
935
(8804)
{
5704
}大卫
1732
城
5892
的时候,扫罗
7586
的女儿
1323
米甲
4324
从
1157
窗户
2474
里观看
8259
(8738)
,见
7200
(8799)
{
853
}大卫
1732
王
4428
踊跃
7832
(8764)
跳舞
7540
(8764)
,心里
9002
3820
就轻视
959
(8799)
他
9001
。
[KJV]
And it came to pass,
as
the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
came
935
(8804)
to the city
5892
of David
1732
, that Michal
4324
the daughter
1323
of Saul
7586
looking out
8259
(8738)
at a window
2474
saw
7200
(8799)
king
4428
David
1732
dancing
7540
(8764)
and playing
7832
(8764)
: and she despised
959
(8799)
him in her heart
3820
.
[恢复本]
耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往下观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就藐视他。
30:10
[和合本]
驿卒
7323
(8801)
就
1961
由这城
4480
5892
跑到
5674
(8802)
那城
9001
5892
,传遍了{
9002
}{
776
}以法莲
669
、玛拿西
4519
,直到
5704
西布伦
2074
。那里的人却
1961
戏笑
7832
(8688)
他们
5921
,讥诮
3932
(8688)
他们
9002
。
[KJV]
So the posts
7323
(8801)
passed
5674
(8802)
from city
5892
to city
5892
through the country
776
of Ephraim
669
and Manasseh
4519
even unto Zebulun
2074
: but they laughed them to scorn
7832
(8688)
, and mocked
3932
(8688)
them.
[恢复本]
跑信的就由这城到那城,走遍以法莲和玛拿西地,直到西布伦;那里的人却戏笑他们,讥诮他们。
5:22
[和合本]
你遇见灾害
9001
7701
饥馑
9001
3720
,就必嬉笑
7832
(8799)
;地上的
776
野兽
4480
2416
,你也不
408
惧怕
3372
(8799)
。
[KJV]
At destruction
7701
and famine
3720
thou shalt laugh
7832
(8799)
: neither shalt thou be afraid
3372
(8799)
of the beasts
2416
of the earth
776
.
[恢复本]
你遇见毁灭和饥荒,必置之一笑;地上的野兽,你也不惧怕。
29:24
[和合本]
他们不
3808
敢自信
539
(8686)
,我就向他们
413
含笑
7832
(8799)
;他们不
3808
使我脸上
6440
的光
216
改变
5307
(8686)
。
[KJV]
If
I laughed
7832
(8799)
on them, they believed
539
(8686)
it
not; and the light
216
of my countenance
6440
they cast not down
5307
(8686)
.
[恢复本]
我向他们含笑,他们不敢置信;他们并没有使我脸上的光黯淡。
30:1
[和合本]
但如今
6258
,比我
4480
年
9001
3117
少
6810
的人戏笑
7832
(8804)
我
5921
;其人之父
1
{
834
}我曾藐视
3988
(8804)
,不肯安
9001
7896
(8800)
在
5973
看守我羊群
6629
的狗
3611
中。
[KJV]
But now
they that are
younger
6810
3117
than I have me in derision
7832
(8804)
, whose fathers
1
I would have disdained
3988
(8804)
to have set
7896
(8800)
with the dogs
3611
of my flock
6629
.
{younger...: Heb. of fewer days than I}
[恢复本]
但如今比我年少的人戏笑我;其人之父,我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。
39:7
[和合本]
它嗤笑
7832
(8799)
城
7151
内的喧嚷
9001
1995
,不
3808
听
8085
(8799)
赶牲口
5065
(8802)
的喝声
8663
。
[KJV]
He scorneth
7832
(8799)
the multitude
1995
of the city
7151
, neither regardeth
8085
(8799)
he the crying
8663
of the driver
5065
(8802)
.
{of the driver: Heb. of the exactor}
[恢复本]
它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口者的呼喝。
39:18
[和合本]
它几时
9003
6256
挺身
9002
4791
展开翅膀
4754
(8686)
,就嗤笑
7832
(8799)
马
9001
5483
和骑马的人
9001
7392
(8802)
。
[KJV]
What time
6256
she lifteth up
4754
(8686)
herself on high
4791
, she scorneth
7832
(8799)
the horse
5483
and his rider
7392
(8802)
.
[恢复本]
它几时挺身腾跃,就嗤笑马和骑马的人。
39:22
[和合本]
它嗤笑
7832
(8799)
可怕的事
9001
6343
并不
3808
惊惶
2865
(8735)
,也不
3808
因
4480
6440
刀剑
2719
退回
7725
(8799)
。
[KJV]
He mocketh
7832
(8799)
at fear
6343
, and is not affrighted
2865
(8735)
; neither turneth he back
7725
(8799)
from
6440
the sword
2719
.
[恢复本]
它嗤笑可怕的事,并不惊惶,也不因刀剑退回。
40:20
[和合本]
{
3588
}诸山
2022
给它
9001
出
5375
(8799)
食物
944
,也是{
7704
}百
3605
兽
2416
游玩
7832
(8762)
之处
8033
。
[KJV]
Surely the mountains
2022
bring him forth
5375
(8799)
food
944
, where all the beasts
2416
of the field
7704
play
7832
(8762)
.
[恢复本]
诸山给它出产食物,田野百兽也在那里游玩。
41:5
[和合本]
你岂可拿它
9002
当雀鸟
9003
6833
玩耍
7832
(8762)
吗?岂可为你的幼女
9001
5291
将它拴住
7194
(8799)
吗?
[KJV]
Wilt thou play
7832
(8762)
with him as
with
a bird
6833
? or wilt thou bind
7194
(8799)
him for thy maidens
5291
?
[恢复本]
你岂可拿它当雀鸟玩耍,或为你的幼女将它拴住么?
41:29
[和合本]
棍棒
8455
算为
2803
(8738)
禾秸
9003
7179
;它嗤笑
7832
(8799)
短枪
3591
飕的响声
9001
7494
。
[KJV]
Darts
8455
are counted
2803
(8738)
as stubble
7179
: he laugheth
7832
(8799)
at the shaking
7494
of a spear
3591
.
[恢复本]
棍棒算如禾秸;它嗤笑短枪飕的响声。
2:4
[和合本]
那坐在
3427
(8802)
天上
9002
8064
的必发笑
7832
(8799)
;主
136
必嗤笑
3932
(8799)
他们
9001
。
[KJV]
He that sitteth
3427
(8802)
in the heavens
8064
shall laugh
7832
(8799)
: the Lord
136
shall have them in derision
3932
(8799)
.
[恢复本]
那坐在诸天之上的必发笑;主必嗤笑他们。
37:13
[和合本]
主
136
要笑
7832
(8799)
他
9001
,因
3588
见
7200
(8804)
{
3588
}他受罚的日子
3117
将要来到
935
(8799)
。
[KJV]
The Lord
136
shall laugh
7832
(8799)
at him: for he seeth
7200
(8804)
that his day
3117
is coming
935
(8799)
.
[恢复本]
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
⇧
首
⇦
1
士16:25~诗37:13
⇨
尾
1
士16:25~诗37:13
2
诗52:6~亚8:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
36
条包含
07832
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
士16:25~诗37:13
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页