旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
33:26
[和合本]
耶书仑
3484
哪,没有
369
能比神
9003
410
的。他为帮助你
9002
5828
,乘在
7392
(8802)
天空
8064
,显其威荣
9002
1346
,驾行穹苍
7834
。
[KJV]
There is
none like unto the God
410
of Jeshurun
3484
,
who
rideth
7392
(8802)
upon the heaven
8064
in thy help
5828
, and in his excellency
1346
on the sky
7834
.
[恢复本]
没有谁像耶书仑的神,祂驾行诸天,作你的帮助;横越穹苍,显祂的威荣。
22:12
[和合本]
他以黑暗
2822
和聚集的
2841
水
4325
、天空
7834
的厚云
5645
为
7896
(8799)
他四围
5439
的行宫
5521
。
[KJV]
And he made
7896
(8799)
darkness
2822
pavilions
5521
round about
5439
him, dark
2841
waters
4325
,
and
thick clouds
5645
of the skies
7834
.
{dark...: Heb. binding of waters}
[恢复本]
祂以黑暗和乌黑的水云、天空的厚云为祂四围的帷幕。
35:5
[和合本]
你要向天
8064
观看
5027
(8685)
,瞻
7200
(8798)
望
7789
(8798)
那高
1361
(8804)
於你
4480
的穹苍
7834
。
[KJV]
Look
5027
(8685)
unto the heavens
8064
, and see
7200
(8798)
; and behold
7789
(8798)
the clouds
7834
which
are higher
1361
(8804)
than thou.
[恢复本]
你当向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
36:28
[和合本]
云彩
7834
将雨
834
落下
5140
(8799)
,沛然
7227
降
7491
(8799)
与
5921
世人
120
。
[KJV]
Which the clouds
7834
do drop
5140
(8799)
and
distil
7491
(8799)
upon man
120
abundantly
7227
.
[恢复本]
云霓将雨落下,沛然降与世人。
37:18
[和合本]
你岂能与神
5973
同铺
7554
(8686)
穹苍
9001
7834
吗?这穹苍坚硬
2389
,如同铸成的
3332
(8716)
镜子
9003
7209
。
[KJV]
Hast thou with him spread out
7554
(8686)
the sky
7834
,
which is
strong
2389
,
and
as a molten
3332
(8716)
looking glass
7209
?
[恢复本]
你岂能与神同铺穹苍么?这穹苍坚硬如铸成的镜子。
37:21
[和合本]
现在
6258
有云遮蔽,人不
3808
得见
7200
(8804)
穹苍
9002
7834
的{
1931
}光
216
亮
925
;但风
7307
吹过
5674
(8804)
,天又发晴
2891
(8762)
。
[KJV]
And now
men
see
7200
(8804)
not the bright
925
light
216
which
is
in the clouds
7834
: but the wind
7307
passeth
5674
(8804)
, and cleanseth
2891
(8762)
them.
[恢复本]
现在有云遮蔽,人不得见光,但这光在云上是明亮的;风一吹过,就使天清明。
38:37
[和合本]
谁
4310
能用智慧
9002
2451
数算
5608
(8762)
云彩
7834
呢?尘土
6083
聚集
9002
3332
(8800)
成团
9001
4165
,土块
7263
紧紧结连
1692
(8792)
;那时,谁
4310
能倾倒
7901
(8686)
天上的
8064
瓶
5035
呢?
[KJV]
Who can number
5608
(8762)
the clouds
7834
in wisdom
2451
? or who can stay
7901
(8686)
the bottles
5035
of heaven
8064
,
{stay: Heb. cause to lie down}
[恢复本]
尘土聚集成团,土块紧紧结连时,谁能用智慧数算云彩?谁能倾倒天上的水瓶?
18:11
[和合本]
他以
7896
(8799)
黑暗
2822
为藏身之处
5643
,以水
4325
的黑暗
2825
、天空
7834
的厚云
5645
为他四围
5439
的行宫
5521
。
[KJV]
He made
7896
(8799)
darkness
2822
his secret place
5643
; his pavilion
5521
round about
5439
him
were
dark
2824
waters
4325
and
thick clouds
5645
of the skies
7834
.
[恢复本]
祂以黑暗为藏身之处,以乌黑的水云、天空的厚云为祂四围的帷幕。
36:5
[和合本]
耶和华
3068
啊,你的慈爱
2617
上及诸天
9002
8064
;你的信实
530
达到
5704
穹苍
7834
。
[KJV]
Thy mercy
2617
, O LORD
3068
,
is
in the heavens
8064
;
and
thy faithfulness
530
reacheth
unto the clouds
7834
.
[恢复本]
耶和华啊,你的慈爱,及于诸天;你的信实,达到穹苍。
57:10
[和合本]
因为
3588
,你的慈爱
2617
高
1419
及
5704
诸天
8064
;你的诚实
571
达到
5704
穹苍
7834
。
[KJV]
For thy mercy
2617
is
great
1419
unto the heavens
8064
, and thy truth
571
unto the clouds
7834
.
[恢复本]
因为你的慈爱如诸天之大;你的信实达到穹苍。
68:34
[和合本]
你们要将能力
5797
归
5414
(8798)
给神
9001
430
。他的威荣
1346
在
5921
以色列
3478
之上;他的能力
5797
是在穹苍
9002
7834
。
[KJV]
Ascribe
5414
(8798)
ye strength
5797
unto God
430
: his excellency
1346
is
over Israel
3478
, and his strength
5797
is
in the clouds
7834
.
{clouds: or, heavens}
[恢复本]
你们要将能力归给神;祂的威荣在以色列之上,祂的能力是在穹苍。
77:17
[和合本]
云
5645
中倒出
2229
(8776)
水
4325
来;天空
7834
发出
5414
(8804)
响声
6963
;你的箭
2687
也
637
飞行四方
1980
(8691)
。
[KJV]
The clouds
5645
poured out
2229
(8776)
water
4325
: the skies
7834
sent out
5414
(8804)
a sound
6963
: thine arrows
2687
also went abroad
1980
(8691)
.
{poured...: Heb. were poured forth with water}
[恢复本]
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也闪射四方。
78:23
[和合本]
他却吩咐
6680
(8762)
天空
7834
{
4480
}{
4605
},又敞开
6605
(8804)
天上
8064
的门
1817
,
[KJV]
Though he had commanded
6680
(8762)
the clouds
7834
from above
4605
, and opened
6605
(8804)
the doors
1817
of heaven
8064
,
[恢复本]
祂却吩咐在上的穹苍,又敞开天上的门,
89:6
[和合本]
{
3588
}在天空
9002
7834
谁
4310
能比
6186
(8799)
耶和华
9001
3068
呢?神
410
的众子中
9002
1121
,谁能像
1819
(8799)
耶和华
9001
3068
呢?
[KJV]
For who in the heaven
7834
can be compared
6186
(8799)
unto the LORD
3068
?
who
among the sons
1121
of the mighty
410
can be likened
1819
(8799)
unto the LORD
3068
?
[恢复本]
在天空谁能比耶和华呢?大能者的众子中,有谁像耶和华呢?
89:37
[和合本]
又如月亮
9003
3394
永远
5769
坚立
3559
(8735)
,如天上
9002
7834
确实的
539
(8737)
见证
5707
。(细拉
5542
)
[KJV]
It shall be established
3559
(8735)
for ever
5769
as the moon
3394
, and
as
a faithful
539
(8737)
witness
5707
in heaven
7834
. Selah
5542
.
[恢复本]
又如月亮永远坚立;这天上的见证是确实的。〔细拉〕
108:4
[和合本]
因为
3588
,你的慈爱
2617
大
1419
过
4480
5921
诸天
8064
;你的诚实
571
达到
5704
穹苍
7834
。
[KJV]
For thy mercy
2617
is
great
1419
above the heavens
8064
: and thy truth
571
reacheth
unto the clouds
7834
.
{clouds: or, skies}
[恢复本]
因为你的慈爱大过诸天,你的信实达到穹苍。
3:20
[和合本]
以知识
9002
1847
使深渊
8415
裂开
1234
(8738)
,使天空
7834
滴下
7491
(8799)
甘露
2919
。
[KJV]
By his knowledge
1847
the depths
8415
are broken up
1234
(8738)
, and the clouds
7834
drop down
7491
(8799)
the dew
2919
.
[恢复本]
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
8:28
[和合本]
上
4480
4605
使穹苍
7834
坚硬
9002
553
(8763)
,下使渊
8415
源
5869
稳固
9002
5810
(8800)
,
[KJV]
When he established
553
(8763)
the clouds
7834
above
4605
: when he strengthened
5810
(8800)
the fountains
5869
of the deep
8415
:
[恢复本]
上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
40:15
[和合本]
看哪
2005
,万民
1471
都像水桶
4480
1805
的一滴
9003
4752
,又算
2803
(8738)
如天平上
3976
的微尘
9003
7834
;{
2005
}他举起
5190
(8799)
众海岛
339
,好像极微之物
9003
1851
。
[KJV]
Behold, the nations
1471
are
as a drop
4752
of a bucket
1805
, and are counted
2803
(8738)
as the small dust
7834
of the balance
3976
: behold, he taketh up
5190
(8799)
the isles
339
as a very little thing
1851
.
[恢复本]
万民都像水桶里的一滴,又算如天平上的微尘。看哪,祂举起众海岛,好像极微之物。
45:8
[和合本]
诸天
8064
哪,自上
4480
4605
而滴
7491
(8685)
,穹苍
7834
降下
5140
(8799)
公义
6664
;地面
776
开裂
6605
(8799)
,产出
6509
(8799)
救恩
3468
,使公义
6666
一同
3162
发生
6779
(8686)
;这都是我
589
―耶和华
3068
所造
1254
(8804)
的。
[KJV]
Drop down
7491
(8685)
, ye heavens
8064
, from above
4605
, and let the skies
7834
pour down
5140
(8799)
righteousness
6664
: let the earth
776
open
6605
(8799)
, and let them bring forth
6509
(8799)
salvation
3468
, and let righteousness
6666
spring up
6779
(8686)
together
3162
; I the LORD
3068
have created
1254
(8804)
it.
[恢复本]
诸天哪,要从上头滴落,愿云彩降下公义;愿地开裂,产出救恩和公义,愿二者一同生发;这是我耶和华所创造的。
⇧
首
⇦
1
申33:26~赛45:8
⇨
尾
1
申33:26~赛45:8
2
耶51:9~耶51:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
21
条包含
07834
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
申33:26~赛45:8
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页