搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 07836 的经节,每页20条,共1页。
1(伯7:21~何5:15)/1  分页⇩
7:21
[和合本] 为何41003808赦免5375(8799)我的过犯6588,除掉5674(8686){853}我的罪孽5771?{3588}我现今6258要躺卧7901(8799)在尘土90016083中;你要殷勤地寻找7836(8765)我,我却不在了369
[KJV] And why dost thou not pardon5375(8799) my transgression6588, and take away5674(8686) mine iniquity5771? for now shall I sleep7901(8799) in the dust6083; and thou shalt seek me in the morning7836(8765), but I shall not be .
[恢复本] 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中;你要殷勤地寻找我,我却不在了。
8:5
[和合本]859518殷勤地寻求7836(8762){413}神410,向413全能者7706恳求2603(8691)
[KJV] If thou wouldest seek78360 unto God410 betimes7836(8762), and make thy supplication2603(8691) to the Almighty7706;
[恢复本] 你若殷勤地寻求神,向全能者恳求;
24:5
[和合本] {2005}这些贫穷人如同野驴6501出到3318(8804)旷野90024057,殷勤90026467寻找7836(8764)食物90012964;他们9001靠著野地6160给儿女90015288糊口3899
[KJV] Behold, as wild asses6501 in the desert4057, go they forth3318(8804) to their work6467; rising betimes7836(8764) for a prey2964: the wilderness6160 yieldeth food3899 for them and for their children5288.
[恢复本] 看哪,这些穷苦人出去工作,如同旷野的野驴,殷勤寻找猎物;野地供给他们食物,给他们的儿女糊口。
63:1
[和合本] (大卫9001173290021961犹大3063旷野90024057的时候,作了这诗4210。)神430啊,你是859我的神410,我要切切地寻求你7836(8762),在干旱6723疲乏588910974325之地9002776,我1320渴想3642(8804)9001;我的心5315切慕6770(8804)9001
[KJV] [FO][FO]A Psalm4210 of David1732, when he was in the wilderness4057 of Judah3063.[Fo][Fo] O God430, thou art my God410; early will I seek7836(8762) thee: my soul5315 thirsteth6770(8804) for thee, my flesh1320 longeth3642(8804) for thee in a dry6723 and thirsty5889 land776, where no1097 water4325 is; {thirsty: Heb. weary} {where...: without water}
[恢复本] (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。)神啊,你是我的神,我切切地寻求你。在干旱疲乏无水之地,我的魂渴想你,我的身切慕你。
78:34
[和合本] 他杀他们2026(8804)的时候518,他们才求问他1875(8804),回心转意7725(8804),切切地寻求7836(8765)410
[KJV] When he slew2026(8804) them, then they sought1875(8804) him: and they returned7725(8804) and enquired early7836(8765) after God410.
[恢复本] 祂杀他们的时候,他们才求问祂,回转过来,切切地寻求神。
1:28
[和合本] 那时227,你们必呼求我7121(8799),我却不3808答应6030(8799),恳切地寻找我7836(8762),却寻4672(8799)不见3808
[KJV] Then shall they call7121(8799) upon me, but I will not answer6030(8799); they shall seek me early7836(8762), but they shall not find4672(8799) me:
[恢复本] 那时,他们必呼求我,我却不答应;恳切地寻找我,却寻不见。
7:15
[和合本] 因此59213651,我出来3318(8804)迎接你90017125(8800),恳切求见90017836(8763)你的面6440,恰巧遇见了你4672(8799)
[KJV] Therefore came I forth3318(8804) to meet7125(8800) thee, diligently to seek7836(8763) thy face6440, and I have found4672(8799) thee.
[恢复本] 因此,我出来迎接你,恳切要见你的面,果然遇见了你。
8:17
[和合本] 爱我的157(8802),我589也爱他157(8799);恳切寻求我的7836(8764),必寻得见4672(8799)
[KJV] I love157(8799) them that love157(8802) me; and those that seek me early7836(8764) shall find4672(8799) me.
[恢复本] 爱我的,我也爱他;殷切寻求我的,就必寻见。
11:27
[和合本] 恳切求7836(8802)2896的,就求得1245(8762)恩惠7522;惟独求1875(8802)7451的,恶必临到他身935(8799)
[KJV] He that diligently seeketh7836(8802) good2896 procureth1245(8762) favour7522: but he that seeketh1875(8802) mischief7451, it shall come935(8799) unto him.
[恢复本] 殷切求善的,就求得恩惠;惟独求恶的,恶必临到他身。
13:24
[和合本] 不忍2820(8802)用杖7626打儿子1121的,是恨恶8130(8802)他;疼爱157(8802)儿子的,随时7836(8765)管教4148
[KJV] He that spareth2820(8802) his rod7626 hateth8130(8802) his son1121: but he that loveth157(8802) him chasteneth4148 him betimes7836(8765).
[恢复本] 不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,趁早管教。
26:9
[和合本] 夜间90023915,我心中5315羡慕你183(8765);{637}我里面90027130的灵7307切切寻求你7836(8762)。因为3588{9003}{834}你在世上9001776行审判4941的时候,地上8398的居民3427(8802)就学习3925(8804)公义6664
[KJV] With my soul5315 have I desired183(8765) thee in the night3915; yea, with my spirit7307 within7130 me will I seek thee early7836(8762): for when thy judgments4941 are in the earth776, the inhabitants3427(8802) of the world8398 will learn3925(8804) righteousness6664.
[恢复本] 夜间我的魂羡慕你;清晨我里面的灵寻求你;因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
5:15
[和合本] 我要回7725(8799)3212(8799){413}原处4725,等5704他们自觉有罪816(8799)(或译:承认己罪),寻求1245(8765)我面6440;他们9001在急难90026862的时候{834}必切切寻求我7836(8762)
[KJV] I will go3212(8799) and return7725(8799) to my place4725, till they acknowledge their offence816(8799), and seek1245(8765) my face6440: in their affliction6862 they will seek me early7836(8762). {acknowledge...: Heb. be guilty}
[恢复本] 我要去,回到我自己的地方,等他们承认自己的罪过,寻求我的面;他们在急难的时候,必切切地寻求我。
 ⇧     1 伯7:21~何5:15
 1 伯7:21~何5:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页