旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:5
[和合本]
染红的
119
(8794)
公羊
352
皮
5785
,海狗
8476
皮
5785
,皂荚
7848
木
6086
,
[KJV]
And rams
352
' skins
5785
dyed red
119
(8794)
, and badgers
8476
' skins
5785
, and shittim
7848
wood
6086
,
[恢复本]
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
25:10
[和合本]
“要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
一柜
727
,长
753
二肘
520
半
2677
,宽
7341
一肘
520
半
2677
,高
6967
一肘
520
半
2677
。
[KJV]
And they shall make
6213
(8804)
an ark
727
of
shittim
7848
wood
6086
: two cubits
520
and a half
2677
shall be
the length
753
thereof, and a cubit
520
and a half
2677
the breadth
7341
thereof, and a cubit
520
and a half
2677
the height
6967
thereof.
[恢复本]
他们要用皂荚木作一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
25:13
[和合本]
要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
两根杠
905
,用金
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
.
[恢复本]
要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
25:23
[和合本]
“要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
一张桌子
7979
,长
753
二肘
520
,宽
7341
一肘
520
,高
6967
一肘
520
半
2677
。
[KJV]
Thou shalt also make
6213
(8804)
a table
7979
of
shittim
7848
wood
6086
: two cubits
520
shall be
the length
753
thereof, and a cubit
520
the breadth
7341
thereof, and a cubit
520
and a half
2677
the height
6967
thereof.
[恢复本]
你要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
25:28
[和合本]
要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
{
853
}两根杠
905
,用金
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
},以便抬
5375
(8738)
{
853
}桌子
7979
{
9002
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
, that the table
7979
may be borne
5375
(8738)
with them.
[恢复本]
要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
26:15
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
{
853
}帐幕的
9001
4908
竖
5975
(8802)
板
7175
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
boards
7175
for the tabernacle
4908
of
shittim
7848
wood
6086
standing up
5975
(8802)
.
[恢复本]
你要用皂荚木作帐幕的竖板。
26:26
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
闩
1280
:为帐幕
4908
这
259
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩,
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
bars
1280
of
shittim
7848
wood
6086
; five
2568
for the boards
7175
of the one
259
side
6763
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
26:32
[和合本]
要把幔子
853
挂
5414
(8804)
在
5921
四根
702
包
6823
(8794)
金
2091
的皂荚木
7848
柱子
5982
上,柱子上当有金
2091
钩
2053
,柱子安在
5921
四个
702
带卯的银
3701
座
134
上。
[KJV]
And thou shalt hang
5414
(8804)
it upon four
702
pillars
5982
of shittim
7848
wood
overlaid
6823
(8794)
with gold
2091
: their hooks
2053
shall be of
gold
2091
, upon the four
702
sockets
134
of silver
3701
.
[恢复本]
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个银卯座上。
26:37
[和合本]
要用皂荚
7848
木为帘子
9001
4539
做
6213
(8804)
五根
2568
柱子
5982
,用金子
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
}。柱子上当有金
2091
钩
2053
;又要为柱子
9001
用铜
5178
铸造
3332
(8804)
五
2568
个带卯的座
134
。”
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for the hanging
4539
five
2568
pillars
5982
of
shittim
7848
wood
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
,
and
their hooks
2053
shall be of
gold
2091
: and thou shalt cast
3332
(8804)
five
2568
sockets
134
of brass
5178
for them.
[恢复本]
要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
27:1
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
{
853
}坛
4196
。这坛
4196
要
1961
四方的
7251
(8803)
,长
753
五
2568
肘
520
,宽
7341
五
2568
肘
520
,高
6967
三
7969
肘
520
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
an altar
4196
of
shittim
7848
wood
6086
, five
2568
cubits
520
long
753
, and five
2568
cubits
520
broad
7341
; the altar
4196
shall be foursquare
7251
(8803)
: and the height
6967
thereof
shall be
three
7969
cubits
520
.
[恢复本]
你要用皂荚木作坛,这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
27:6
[和合本]
又要用皂荚
7848
木
6086
为坛
9001
4196
做
6213
(8804)
杠
905
,用铜
5178
包裹
6823
(8765)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
staves
905
for the altar
4196
, staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlay
6823
(8765)
them with brass
5178
.
[恢复本]
又要用皂荚木为坛作两根杠,用铜包裹。
30:1
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
一座烧
4729
香
7004
的坛
4196
{
6213
}{
(8799)
}{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
an altar
4196
to burn
4729
incense
7004
upon:
of
shittim
7848
wood
6086
shalt thou make
6213
(8799)
it.
[恢复本]
你要用皂荚木作一座烧香的坛。
30:5
[和合本]
要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
{
853
}杠
905
,用金
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
.
[恢复本]
要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
35:7
[和合本]
染红
119
(8794)
的公羊
352
皮
5785
,海狗
8476
皮
5785
,皂荚
7848
木
6086
,
[KJV]
And rams
352
' skins
5785
dyed red
119
(8794)
, and badgers
8476
' skins
5785
, and shittim
7848
wood
6086
,
[恢复本]
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
35:24
[和合本]
凡
3605
献
7311
(8688)
银子
3701
{
8641
}和铜
5178
给耶和华
3068
为
853
礼物
8641
的都拿了来
935
(8689)
;凡
3605
{
834
}有
4672
(8738)
{
854
}皂荚
7848
木
6086
可做
4399
甚么
9001
3605
使用的
5656
也拿了来
935
(8689)
。
[KJV]
Every one that did offer
7311
(8688)
an offering
8641
of silver
3701
and brass
5178
brought
935
(8689)
the LORD'S
3068
offering
8641
: and every man, with whom was found
4672
(8738)
shittim
7848
wood
6086
for any work
4399
of the service
5656
, brought
935
(8689)
it
.
[恢复本]
凡献银和铜给耶和华为举祭的,都带了来;凡有皂荚木可作什么事奉用的,也带了来。
36:20
[和合本]
他用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
{
853
}帐幕的
9001
4908
竖
5975
(8802)
板
7175
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
boards
7175
for the tabernacle
4908
of
shittim
7848
wood
6086
, standing up
5975
(8802)
.
[恢复本]
他用皂荚木作帐幕的竖板。
36:31
[和合本]
他用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
闩
1280
:为帐幕
4908
这
259
面
6763
的板
9001
7175
做五闩
2568
,
[KJV]
And he made
6213
(8799)
bars
1280
of shittim
7848
wood
6086
; five
2568
for the boards
7175
of the one
259
side
6763
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
36:36
[和合本]
为幔子
9001
做
6213
(8799)
四根
702
皂荚
7848
木柱子
5982
,用金
2091
包裹
6823
(8762)
,柱子上有金
2091
钩
2053
,又为柱子
9001
铸了
3332
(8799)
四个
702
带卯
134
的银座
3701
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
thereunto four
702
pillars
5982
of
shittim
7848
wood
, and overlaid
6823
(8762)
them with gold
2091
: their hooks
2053
were of
gold
2091
; and he cast
3332
(8799)
for them four
702
sockets
134
of silver
3701
.
[恢复本]
为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹;柱子上有金钩;又为柱子铸了四个银卯座。
37:1
[和合本]
比撒列
1212
用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
{
853
}柜
727
,长
753
二肘
520
半
2677
,宽
7341
一肘
520
半
2677
,高
6967
一肘
520
半
2677
。
[KJV]
And Bezaleel
1212
made
6213
(8799)
the ark
727
of
shittim
7848
wood
6086
: two cubits
520
and a half
2677
was
the length
753
of it, and a cubit
520
and a half
2677
the breadth
7341
of it, and a cubit
520
and a half
2677
the height
6967
of it:
[恢复本]
比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半;
37:4
[和合本]
用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
两根杠
905
,用金
2091
包裹
6823
(8762)
{
853
}。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlaid
6823
(8762)
them with gold
2091
.
[恢复本]
用皂荚木作两根杠,用金包裹。
⇧
首
⇦
1
出25:5~出37:4
⇨
尾
1
出25:5~出37:4
2
出37:10~赛41:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
28
条包含
07848
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出25:5~出37:4
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页