搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 30 条包含 07857 的经节,每页20条,共2页。
1(利6:28~赛66:12)/2  分页⇩
6:28
[和合本] 惟有煮1310(8792){9002}祭物的{834}瓦27893627要打碎7665(8735);若518是煮1310(8795)在铜517890023627里,这铜器要擦磨4838(8795),在水中90024325涮净7857(8795)
[KJV] But the earthen2789 vessel3627 wherein it is sodden1310(8792) shall be broken7665(8735): and if it be sodden1310(8795) in a brasen5178 pot3627, it shall be both scoured4838(8795), and rinsed7857(8795) in water4325.
[恢复本] 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
15:11
[和合本] 患漏症的2100(8802)人没有3808用水900243257857(8804)3027,无论3605摸了5060(8799)9002,谁834必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8765)衣服899,用水90024325洗澡7364(8804)
[KJV] And whomsoever he toucheth5060(8799) that hath the issue2100(8802), and hath not rinsed7857(8804) his hands3027 in water4325, he shall wash3526(8765) his clothes899, and bathe7364(8804) himself in water4325, and be unclean2930(8804) until the even6153.
[恢复本] 患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
15:12
[和合本] 患漏症人2100(8802)834摸的5060(8799)27893627{9002}就必打破7665(8735);所摸的一切360560863627也必用水90024325涮洗7857(8735)
[KJV] And the vessel3627 of earth2789, that he toucheth5060(8799) which hath the issue2100(8802), shall be broken7665(8735): and every vessel3627 of wood6086 shall be rinsed7857(8735) in water4325.
[恢复本] 患漏症的人所摸的瓦器要打破,所摸的一切木器也要用水涮洗。
22:38
[和合本] 又有人把853他的车73937857(8799)5921撒马利亚8111的池1295旁(妓女{2185}在那里洗澡7364(8804)),狗3611来舔3952(8799){853}他的血1818,正如耶和华30688341696(8765)的话90031697
[KJV] And one washed7857(8799) the chariot7393 in the pool1295 of Samaria8111; and the dogs3611 licked up3952(8799) his blood1818; and they washed7364(8804) his armour2185; according unto the word1697 of the LORD3068 which he spake1696(8765).
[恢复本] 又有人把他的车涮洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
32:4
[和合本] 於是有许多72275971聚集6908(8735),塞了5640(8799){853}一切3605泉源4599,并853通流7857(8802)77690028432的小河5158,说9001559(8800):“亚述8044428935(8799),为何90014100让他得著4672(8804)许多72274325呢?”
[KJV] So there was gathered69080 much7227 people5971 together6908(8735), who stopped5640(8799) all the fountains4599, and the brook5158 that ran7857(8802) through the midst8432 of the land776, saying559(8800), Why should the kings4428 of Assyria804 come935(8799), and find4672(8804) much7227 water4325? {ran: Heb. overflowed}
[恢复本] 于是有许多人聚集,塞了一切水泉,并通流那地的小河,说,亚述诸王来,为何让他们得着许多水呢?
14:19
[和合本] 水流4325消磨7833(8804)石头68,所流溢的7857(8799)洗去5599地上776的尘土6083;你也照样灭绝6(8689)582的指望8615
[KJV] The waters4325 wear7833(8804) the stones68: thou washest away7857(8799) the things which grow5599 out of the dust6083 of the earth776; and thou destroyest6(8689) the hope8615 of man582. {washest...: Heb. overflowest}
[恢复本] 流水消磨石头;所流溢的,洗去地上的尘土:你也照样灭绝人的指望。
69:2
[和合本] 我陷2883(8804)在深4688淤泥中90023121,没有369立脚之地4613;我到了935(8804)900246154325中,大水7641漫过我身7857(8804)
[KJV] I sink2883(8804) in deep4688 mire3121, where there is no standing4613: I am come935(8804) into deep4615 waters4325, where the floods7641 overflow7857(8804) me. {deep mire: Heb. the mire of depth} {deep waters: Heb. depth of waters}
[恢复本] 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,洪水漫过我身。
69:15
[和合本] 求你不容408大水43257641漫过我7857(8799),不容408深渊4688吞灭我1104(8799),不容408坑坎875在我以上5921332(8799)6310
[KJV] Let not the waterflood43257641 overflow7857(8799) me, neither let the deep4688 swallow me up1104(8799), and let not the pit875 shut332(8799) her mouth6310 upon me.
[恢复本] 求你不让洪水漫过我,不让深渊吞灭我,不让坑坎在我以上合口。
78:20
[和合本] {2005}他曾击打5221(8689)磐石6697,使水4325涌出2100(8799),成了江河51587857(8799);他还15713201(8799)5414(8800)粮食3899吗?还能518为他的百姓90015971预备3559(8686)7607吗?
[KJV] Behold, he smote5221(8689) the rock6697, that the waters4325 gushed out2100(8799), and the streams5158 overflowed7857(8799); can3201(8799) he give5414(8800) bread3899 also? can3201(8799) he provide3559(8686) flesh7607 for his people5971?
[恢复本] 看哪,祂曾击打磐石,使水涌出,如同江河泛滥;祂还能赐粮食么?还能为祂的百姓预备肉么?
124:4
[和合本] 那时233,波涛4325必漫过我们7857(8804),河水5158必淹5674(8804)5921我们5315
[KJV] Then233 the waters4325 had overwhelmed7857(8804) us, the stream5158 had gone over5674(8804) our soul5315:
[恢复本] 那时,大水必漫过我们,河水必淹没我们;
8:7
[和合本] {853}爱情160,众7227432538083201(8799)息灭90013518(8763),大水5104也不能3808淹没7857(8799)。若518有人3765414(8799){853}家中1004所有的3605财宝1952要换爱情9002160,就全936(8800)被藐视936(8799){9001}。
[KJV] Many7227 waters4325 cannot3201(8799) quench3518(8763) love160, neither can the floods5104 drown7857(8799) it: if a man376 would give5414(8799) all the substance1952 of his house1004 for love160, it would utterly936(8800) be contemned936(8799).
[恢复本] 这爱,众水不能熄灭,洪水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换这爱,就全被藐视。
8:8
[和合本] 必冲入2498(8804)犹大90023063,涨溢7857(8804)泛滥5674(8804),{5060}{(8686)}直到5704颈项6677。以马内利6005啊,{1961}他展开4298翅膀3671,遍满4393你的地776{7341}。”
[KJV] And he shall pass2498(8804) through Judah3063; he shall overflow7857(8804) and go over5674(8804), he shall reach5060(8686) even to the neck6677; and the stretching out4298 of his wings3671 shall fill4393 the breadth7341 of thy land776, O Immanuel6005410. {stretching...: Heb. fulness of the breadth of thy land shall be the stretchings out of his wings}
[恢复本] 必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项;以马内利啊,那河展开翅膀,遍满你的地。
10:22
[和合本] {3588}以色列3478啊,你的百姓5971518多{1961}如海322090032344,惟有剩下的7605{9002}归回7725(8799)。原来灭绝的事3631已定2782(8803),必有公义6666施行,如水涨溢7857(8802)
[KJV] For though thy people5971 Israel3478 be as the sand2344 of the sea3220, yet a remnant7605 of them shall return7725(8799): the consumption3631 decreed2782(8803) shall overflow7857(8802) with righteousness6666. {of them: Heb. in, or, among, etc} {with: or, in}
[恢复本] 以色列啊,你的百姓虽多如海沙,惟有剩下的归回。灭绝的事已定,必有公义如水涨溢。
28:2
[和合本] 看哪2009,主9001136有一大能2389大力者533,像一阵90032230冰雹1259,像毁灭的6986暴风8178,像90032230涨溢的7857(8802)35244325,他必用手90023027将冠冕摔落3240(8689)於地9001776
[KJV] Behold, the Lord136 hath a mighty2389 and strong one533, which as a tempest2230 of hail1259 and a destroying6986 storm8178, as a flood2230 of mighty3524 waters4325 overflowing7857(8802), shall cast down3240(8689) to the earth776 with the hand3027.
[恢复本] 看哪,主有一大能大力者;祂必像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢泛滥的大水,用手将冠冕摔落于地。
28:15
[和合本] {3588}你们曾说559(8804):我们与854死亡41943772(8804)1285,与5973阴间75856213(8804)2374;{3588}敌军(原文是鞭子7752(8675)7885)如水涨漫7857(8802)经过5674(8799)(8675)5674(8804)的时候,必不3808临到935(8799)我们;因3588我们以7760(8804)谎言3577为避所4268,在虚假90028267以下藏身5641(8738)
[KJV] Because ye have said559(8804), We have made3772(8804) a covenant1285 with death4194, and with hell7585 are we6213(8804) at agreement2374; when the overflowing7857(8802) scourge7752(8675)7885 shall pass through5674(8799)(8675)5674(8804), it shall not come935(8799) unto us: for we have made7760(8804) lies3577 our refuge4268, and under falsehood8267 have we hid5641(8738) ourselves:
[恢复本] 因为你们曾说,我们与死亡立了约,与阴间结了盟;敌军如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避难所,在虚假之内藏身;
28:17
[和合本] 我必以{7760}{(8804)}公平4941为准绳90016957,以公义6666为线铊90014949。冰雹1259必冲去3261(8804)谎言的3577避所4268;大水4325必漫过7857(8799)藏身之处5643
[KJV] Judgment4941 also will I lay7760(8804) to the line6957, and righteousness6666 to the plummet4949: and the hail1259 shall sweep away3261(8804) the refuge4268 of lies3577, and the waters4325 shall overflow7857(8799) the hiding place5643.
[恢复本] 我必以公平为准绳,以公义为线铊;冰雹必冲去谎言的避难所,大水必漫过藏身处。
28:18
[和合本] 你们与854死亡4194所立的约1285必然废掉3722(8795),与854阴间7585所结的盟2380必立6965(8799)3808住。{3588}敌军(原文是鞭子7752)如水涨漫7857(8802)经过5674(8799)的时候,你们必1961被他9001践踏90014823
[KJV] And your covenant1285 with death4194 shall be disannulled3722(8795), and your agreement2380 with hell7585 shall not stand6965(8799); when the overflowing7857(8802) scourge7752 shall pass through5674(8799), then ye shall be trodden down4823 by it. {trodden...: Heb. a treading down to it}
[恢复本] 你们与死亡所立的约必然废掉,与阴间所结的盟必立不住;敌军如水涨漫经过的时候,你们必被他们践踏。
30:28
[和合本] 他的气7307如涨溢的7857(8802)河水90035158,直涨2673(8799)5704颈项6677,要用毁灭7723的筛箩90025299筛净90015130(8687)列国1471,并且在5921众民5971的口3895中必有使人错行8582(8688)的嚼环7448
[KJV] And his breath7307, as an overflowing7857(8802) stream5158, shall reach to the midst2673(8799) of the neck6677, to sift5130(8687) the nations1471 with the sieve5299 of vanity7723: and there shall be a bridle7448 in the jaws3895 of the people5971, causing them to err8582(8688).
[恢复本] 祂的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛把列国筛净;并且在众民的口中,有使人错行的嚼环。
43:2
[和合本] {3588}你从水中90024325经过5674(8799),我589必与你854同在;你蹚过江河90025104,水必不3808漫过你7857(8799);{3588}你从火7841119行过3212(8799),必不3808被烧3554(8735),火焰3852也不38081197(8799)在你9002身上。
[KJV] When thou passest through5674(8799) the waters4325, I will be with thee; and through the rivers5104, they shall not overflow7857(8799) thee: when thou walkest3212(8799) through1119 the fire784, thou shalt not be burned3554(8735); neither shall the flame3852 kindle1197(8799) upon thee.
[恢复本] 你从水中经过,我必与你同在;你蹚过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰必不烧着你。
66:12
[和合本] {3588}耶和华3068如此3541559(8804):我2009要使平安7965延及5186(8802)413,好像江河90035104,使列国1471的荣耀3519延及她,如同涨溢7857(8802)的河90035158。你们要从中享受(原文是咂3243(8804));你们必蒙抱5375(8735)5921肋旁6654,摇弄8173(8746)59211290上。
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068, Behold, I will extend5186(8802) peace7965 to her like a river5104, and the glory3519 of the Gentiles1471 like a flowing7857(8802) stream5158: then shall ye suck3243(8804), ye shall be borne5375(8735) upon her sides6654, and be dandled8173(8746) upon her knees1290.
[恢复本] 耶和华如此说,我要使平安延及她,好像江河;使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河;你们要从中咂奶;你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。
 ⇧     1 利6:28~赛66:12
 1 利6:28~赛66:12    2 耶8:6~但11:40  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页