搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 07858 的经节,每页20条,共1页。
1(伯38:25~鸿1:8)/1  分页⇩
38:25
[和合本]4310为雨水900178586385(8765)8585?谁为雷696390012385开路1870
[KJV] Who hath divided6385(8765) a watercourse8585 for the overflowing of waters7858, or a way1870 for the lightning2385 of thunder6963;
[恢复本] 谁为大雨分水道,谁为雷电开道路,
32:6
[和合本]59212063,凡3605虔诚人2623都当趁你可寻找4672(8800)的时候90016256祷告6419(8691)413;大72274325泛溢的时候90017858,必7535不能38085060(8686)他那里413
[KJV] For this shall every one that is godly2623 pray6419(8691) unto thee in a time6256 when thou mayest be found4672(8800): surely in the floods7858 of great7227 waters4325 they shall not come nigh5060(8686) unto him. {when...: Heb. of finding}
[恢复本] 为此,凡虔诚人都当趁你可寻到的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能临及他。
27:4
[和合本] 忿怒2534为残忍395,怒气639为狂澜7858,惟有{9001}{6440}嫉妒7068,谁4310能敌得住5975(8799)呢?
[KJV] Wrath2534 is cruel395, and anger639 is outrageous7858; but who is able to stand5975(8799) before6440 envy7068? {Wrath...: Heb. Wrath is cruelty, and anger an overflowing} {envy: or, jealousy?}
[恢复本] 忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
9:26
[和合本] 过了310六十83468147个七7620,那(或译:有)受膏者4899必被剪除3772(8735),一无369所有9001;必有一王5057的民5971935(8802)毁灭7843(8686)这城5892和圣所6944,至终7093必如洪水90027858冲没。必有争战4421,一直到57047093,荒凉的事8074(8802)已经定了2782(8737)
[KJV] And after310 threescore8346 and two8147 weeks7620 shall Messiah4899 be cut off3772(8735), but not for himself: and the people5971 of the prince5057 that shall come935(8802) shall destroy7843(8686) the city5892 and the sanctuary6944; and the end7093 thereof shall be with a flood7858, and unto the end7093 of the war4421 desolations8074(8802) are determined2782(8737). {but...: or, and shall have nothing} {desolations...: or, it shall be cut off by desolations}
[恢复本] 过了六十二个七,弥赛亚必被剪除,一无所有;必有一王的民来毁灭这城和圣所;结局必有洪水,并一直到底的争战;荒凉的事已经定了。
11:22
[和合本] 必有无数的军兵势2220如洪水7858,在他面前448090016440冲没7857(8735)败坏7665(8735);同盟1285的君50571571必如此。
[KJV] And with the arms2220 of a flood7858 shall they be overflown7857(8735) from before6440 him, and shall be broken7665(8735); yea, also the prince5057 of the covenant1285.
[恢复本] 势如洪水泛滥的军兵,必在他面前被冲没、败坏,连与他同盟的君也必如此。
1:8
[和合本] 但他必以6213(8799)涨溢5674(8802)的洪水90027858淹没3617尼尼微4725,又驱逐7291(8762)仇敌341(8802)进入黑暗2822
[KJV] But with an overrunning5674(8802) flood7858 he will make6213(8799) an utter end3617 of the place4725 thereof, and darkness2822 shall pursue7291(8762) his enemies341(8802).
[恢复本] 但祂必以泛滥的洪水将尼尼微灭绝净尽,又将祂的仇敌赶入黑暗。
 ⇧     1 伯38:25~鸿1:8
 1 伯38:25~鸿1:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页