搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 07879 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上1:16~箴23:29)/1  分页⇩
1:16
[和合本] 不要408853婢女5195414(8799)90016440不正经的1100女子1323。我因3588被人激动7879,愁苦3708太多44807230,所以祈求1696(8765)5704如今2008。”
[KJV] Count5414(8799) not thine handmaid519 for6440 a daughter1323 of Belial1100: for out of the abundance7230 of my complaint7879 and grief3708 have I spoken1696(8765) hitherto. {complaint: or, meditation}
[恢复本] 不要将婢女看作卑劣的女子。我因被人激动,愁苦太重,所以一直诉说到如今。
18:27
[和合本] 到了1961正午90026672,以利亚452嬉笑2048(8762)他们9002,说559(8799):“大141990026963求告7121(8798)吧!因为3588他是1931430,他或3588默想7879,或3588走到一边7873{9001},或3588行路1870{9001},或194睡觉3463{1931},你们当叫醒他3364(8799)。”
[KJV] And it came to pass at noon6672, that Elijah452 mocked2048(8762) them, and said559(8799), Cry7121(8798) aloud14196963: for he is a god430; either he is talking7879, or he is pursuing7873, or he is in a journey1870, or peradventure194 he sleepeth3463, and must be awaked3364(8799). {aloud: Heb. with a great voice} {he is talking: or, he meditateth} {is pursuing: Heb. hath a pursuit}
[恢复本] 到了正午,以利亚嬉笑他们,说,大声呼求吧,因为他是神;他或在默想,或走到一边,或在行路。他或在睡觉,就要醒来。
9:11
[和合本] 耶户3058出来3318(8804),回到413他主人113的臣仆5650那里,有一人问他9001559(8799):“平安吗7965?这2088狂妄7696(8794)的人来935(8804)见你413有甚么事4069呢?”回答说559(8799){413}:“你们859认得3045(8804){853}那人376,也知道{853}他说甚么7879。”
[KJV] Then Jehu3058 came forth3318(8804) to the servants5650 of his lord113: and one said559(8799) unto him, Is all well7965? wherefore came935(8804) this mad7696(8794) fellow to thee? And he said559(8799) unto them, Ye know3045(8804) the man376, and his communication7879.
[恢复本] 耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有人问他说,平安么?这狂妄的人来见你有什么事呢?他对他们说,你们认得那人,也知道他说什么。
7:13
[和合本]3588559(8804):我的床6210必安慰5162(8762)我,我的榻4904必解释5375(8799)我的苦情90027879
[KJV] When I say559(8804), My bed6210 shall comfort5162(8762) me, my couch4904 shall ease5375(8799) my complaint7879;
[恢复本] 当我说,我的床必安慰我,我的榻必承担我的苦情;
9:27
[和合本] 我若518559(8800):我要忘记7911(8799)我的哀情7879,除去5800(8799)我的愁容6440,心中畅快1082(8686)
[KJV] If I say559(8800), I will forget7911(8799) my complaint7879, I will leave off5800(8799) my heaviness6440, and comfort1082(8686) myself :
[恢复本] 我若说,我要忘记我的苦情,除去我的愁容,显出愉快;
10:1
[和合本]5315厌烦5354(8804)我的性命90022416,必由著5800(8799)自己5921述说我的哀情7879;因心里5315苦恼90024751,我要说话1696(8762)
[KJV] My soul5315 is weary5354(8804) of my life2416; I will leave5800(8799) my complaint7879 upon myself; I will speak1696(8762) in the bitterness4751 of my soul5315. {weary...: or, cut off while I live}
[恢复本] 我魂厌烦我的性命;我必任由自己述说我的苦情;因魂里苦恼,我要说话。
21:4
[和合本]595岂是向人9001120诉冤7879?{518}为何4069{7307}不3808焦急7114(8799)呢?
[KJV] As for me, is my complaint7879 to man120? and if it were so , why should not my spirit7307 be troubled7114(8799)? {troubled: Heb. shortened?}
[恢复本] 至于我,我岂是向人诉冤?我的灵为何不焦急呢?
23:2
[和合本] {1571}如今3117我的哀告7879还算为悖逆4805;我的责罚30275921我的唉哼585还重3513(8804)
[KJV] Even to day3117 is my complaint7879 bitter4805: my stroke3027 is heavier3513(8804) than my groaning585. {stroke: Heb. hand}
[恢复本] 今日我的哀诉还是悲苦;我虽唉哼,所受的责打仍然沉重。
55:2
[和合本] 求你侧耳听7181(8685)9001,应允我6030(8798)。我哀叹7300(8686)不安90027879,发声唉哼1949(8686)
[KJV] Attend7181(8685) unto me, and hear6030(8798) me: I mourn7300(8686) in my complaint7879, and make a noise1949(8686);
[恢复本] 求你垂听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
64:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)神430啊,我哀叹的时候90027879,求你听8085(8798)我的声音6963!求你保护5341(8799)我的性命2416,不受仇敌341(8802)的惊恐44806343
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Hear8085(8798) my voice6963, O God430, in my prayer7879: preserve5341(8799) my life2416 from fear6343 of the enemy341(8802).
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音;求你保守我的性命,不受仇敌的惊恐。
102:1
[和合本] (困苦人90016041发昏5848(8799)的时候3588,在耶和华3068面前90016440吐露8210(8799)苦情7879的祷告8605。)耶和华3068啊,求你听8085(8798)我的祷告8605,容我的呼求7775935(8799)到你面前413
[KJV] [FO][FO]A Prayer8605 of the afflicted6041, when he is overwhelmed5848(8799), and poureth out8210(8799) his complaint7879 before6440 the LORD3068.[Fo][Fo] Hear8085(8798) my prayer8605, O LORD3068, and let my cry7775 come935(8799) unto thee. {of: or, for}
[恢复本] (困苦人发昏的时候,在耶和华面前倾吐苦情的祷告。)耶和华啊,求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。
104:34
[和合本] 愿他5921以我的默念7879为甘甜6149(8799)!我要595因耶和华90023068欢喜8055(8799)
[KJV] My meditation7879 of him shall be sweet6149(8799): I will be glad8055(8799) in the LORD3068.
[恢复本] 愿祂以我的默念为甘甜;我要因耶和华喜乐。
142:2
[和合本] 我在他面前90016440吐露8210(8799)我的苦情7879,{9001}{6440}陈说5046(8686)我的患难6869
[KJV] I poured out8210(8799) my complaint7879 before6440 him; I shewed5046(8686) before6440 him my trouble6869.
[恢复本] 我在祂面前倾吐我的苦情,在祂面前诉说我的患难。
23:29
[和合本] 谁有90014310祸患188?谁有90014310忧愁17?谁有90014310争斗4079(8675)4066?谁有90014310哀叹(或译:怨言7879)?谁90014310无故2600受伤6482?谁90014310眼目5869红赤2448
[KJV] Who hath woe188? who hath sorrow17? who hath contentions4079(8675)4066? who hath babbling7879? who hath wounds6482 without cause2600? who hath redness2448 of eyes5869?
[恢复本] 谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有怨言?谁无故受伤?谁眼目红赤?
 ⇧     1 撒上1:16~箴23:29
 1 撒上1:16~箴23:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页