搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 78 条包含 07891 的经节,每页20条,共4页。
1(出15:1~代下23:13)/4  分页⇩
15:1
[和合本] 那时227,摩西4872和以色列34781121向耶和华900130687891(8799){853}歌7892{2063}说559(8799){9001}{559}{(8800)}:我要向耶和华90013068歌唱7891(8799),因3588他大大1342(8800)战胜1342(8804),将马5483和骑马的7392(8802)7411(8804)在海中90023220
[KJV] Then sang7891(8799) Moses4872 and the children1121 of Israel3478 this song7892 unto the LORD3068, and spake559(8799), saying559(8800), I will sing7891(8799) unto the LORD3068, for he hath triumphed1342(8804) gloriously1342(8800): the horse5483 and his rider7392(8802) hath he thrown7411(8804) into the sea3220.
[恢复本] 那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说,我要向耶和华歌唱,因祂大大得胜,将马和骑马的投在海中。
15:21
[和合本] 米利暗4813应声6030(8799){9001}说:你们要歌颂7891(8798)耶和华90013068,因3588他大大1342(8800)战胜1342(8804),将马5483和骑马的7392(8802)7411(8804)在海中90023220
[KJV] And Miriam4813 answered6030(8799) them, Sing7891(8798) ye to the LORD3068, for he hath triumphed1342(8804) gloriously1342(8800); the horse5483 and his rider7392(8802) hath he thrown7411(8804) into the sea3220.
[恢复本] 米利暗应和她们说,你们要歌颂耶和华,因祂大大得胜,将马和骑马的投在海中。
21:17
[和合本] 当时227,以色列人34787891(8799){853}{2063}歌7892说:井875啊,涌上水来5927(8798)!你们要向这井9001歌唱6030(8798)
[KJV] Then Israel3478 sang7891(8799) this song7892, Spring up5927(8798), O well875; sing6030(8798) ye unto it: {Spring...: Heb. Ascend} {sing: or, answer}
[恢复本] 当时,以色列人唱这歌说,井啊,涌上水来!你们要向这井歌唱!
5:1
[和合本]193190023117,底波拉1683和亚比挪庵42的儿子1121巴拉1301作歌7891(8799),说9001559(8800)
[KJV] Then sang7891(8799) Deborah1683 and Barak1301 the son1121 of Abinoam42 on that day3117, saying559(8800),
[恢复本] 那日,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱歌,说,
5:3
[和合本] 君王4428啊,要听8085(8798)!王子7336(8802)啊,要侧耳238(8685)而听!我595要向耶和华90013068歌唱7891(8799);我595要歌颂2167(8762)耶和华90013068―以色列3478的神430
[KJV] Hear8085(8798), O ye kings4428; give ear238(8685), O ye princes7336(8802); I, even I, will sing7891(8799) unto the LORD3068; I will sing2167(8762) praise to the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 君王啊,要听!掌权者啊,要侧耳听!我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华以色列的神。
18:6
[和合本] {1961}{9002}{935}{(8800)}大卫1732打死了44805221(8687)853非利士人6430,同众人回来90027725(8800)的时候,妇女们802从以色列3478448036055892里出来3318(8799),欢欢喜喜90028057,打鼓90028596击磬90027991,歌唱90017891(8800)跳舞4246,迎接90017125(8800)扫罗75864428
[KJV] And it came to pass as they came935(8800), when David1732 was returned7725(8800) from the slaughter5221(8687) of the Philistine6430, that the women802 came out3318(8799) of all cities5892 of Israel3478, singing7891(8800) and dancing4246, to meet7125(8800) king4428 Saul7586, with tabrets8596, with joy8057, and with instruments of musick7991. {Philistine: or, Philistines} {instruments...: Heb. three stringed instruments}
[恢复本] 大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,歌唱跳舞,打鼓、欢唱、弹琴,迎接扫罗王。
19:35
[和合本] {595}仆人5650现在3117八十808481411121了,还能5182938(8799)出{853}{834}饮8354(8799){853}{834}食398(8799)的滋味、辨别3045(8799){996}美289690017451吗?还57505188085(8799)7891(8802)7891(8802)歌唱的声音90026963吗?仆人5650{1961}何必90014100{5750}累赘90014853{413}我主113我王4428呢?
[KJV] I am this day3117 fourscore8084 years8141 old1121: and can I discern3045(8799) between good2896 and evil7451? can thy servant5650 taste2938(8799) what834 I eat398(8799) or what834 I drink8354(8799)? can I hear8085(8799) any more the voice6963 of singing men7891(8802) and singing women7891(8802)? wherefore then should thy servant5650 be yet a burden4853 unto my lord113 the king4428?
[恢复本] 我现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味、辨别美恶么?还能听男女歌唱的声音么?仆人何必还累赘我主我王呢?
10:12
[和合本]4428853檀香4846086为耶和华3068殿90011004和王4428900110046213(8799)栏杆4552,又为歌唱的人90017891(8802)做琴36585035。以后再没有3808这样的3651檀香4846086935(8804)国来,也没有3808人看见过7200(8738),直到570420883117。)
[KJV] And the king4428 made6213(8799) of the almug484 trees6086 pillars4552 for the house1004 of the LORD3068, and for the king's4428 house1004, harps3658 also and psalteries5035 for singers7891(8802): there came935(8804) no such almug484 trees6086, nor were seen7200(8738) unto this day3117. {pillars: or, rails: Heb. a prop}
[恢复本] 王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟;以后再没有这样的檀香木进来,也没有人看见过,直到今日。
6:33
[和合本] 供职5975(8802)的人和他们的子孙1121记在下面428:哥辖6956的子孙44801121中有歌唱的7891(8789)希幔1968。希幔是约珥3100的儿子1121;约珥是撒母耳8050的儿子1121
[KJV] And these are they that waited5975(8802) with their children1121. Of the sons1121 of the Kohathites6956: Heman1968 a singer7891(8789), the son1121 of Joel3100, the son1121 of Shemuel8050, {waited: Heb. stood}
[恢复本] 供职的人和他们的子孙记在下面:哥辖人的子孙中有歌唱的希幔;希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
9:33
[和合本] {428}歌唱的7891(8789)有利未人的9001388117218,住在属殿的房屋90023957,{3588}昼31193915592190024399,不做别样的工6358(8803)(8675)6359
[KJV] And these are the singers7891(8789), chief7218 of the fathers1 of the Levites3881, who remaining in the chambers3957 were free6362(8803)(8675)6359: for they were employed in that work4399 day3119 and night3915. {they...: Heb. upon them}
[恢复本] 这些人是歌唱的,是利未人宗族的首领,住在殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。
15:16
[和合本] 大卫1732吩咐559(8799)利未人3881的族长90018269,派90015975(8687){853}他们歌唱7891(8789)的弟兄2519002362750353658和钹4700作乐8085(8688),欢欢喜喜地9001805790017311(8687)90026963歌颂7892
[KJV] And David1732 spake559(8799) to the chief8269 of the Levites3881 to appoint5975(8687) their brethren251 to be the singers7891(8789) with instruments3627 of musick7892, psalteries5035 and harps3658 and cymbals4700, sounding8085(8688), by lifting up7311(8687) the voice6963 with joy8057.
[恢复本] 大卫吩咐利未人的首领,派他们的弟兄作歌唱的,用琴、瑟和响钹等乐器作乐,欢欢喜喜地扬声歌颂。
15:19
[和合本] 这样,派歌唱的7891(8789)希幔1968、亚萨623、以探387敲铜517890024700,大发响声90018085(8687)
[KJV] So the singers7891(8789), Heman1968, Asaph623, and Ethan387, were appointed to sound8085(8687) with cymbals4700 of brass5178;
[恢复本] 这样,歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
15:27
[和合本] 大卫1732和抬5375(8802){853}约柜727的{3605}利未人3881,并歌唱人7891(8789)4853的首领8269基拿尼雅3663,以及歌唱的人7891(8789),都穿著3736(8794)细麻布948的外袍90024598;大卫1732另外穿著5921细麻布906的以弗得646
[KJV] And David1732 was clothed3736(8794) with a robe4598 of fine linen948, and all the Levites3881 that bare5375(8802) the ark727, and the singers7891(8789), and Chenaniah3663 the master8269 of the song4853 with the singers7891(8789): David1732 also had upon him an ephod646 of linen906. {song: or, carriage}
[恢复本] 大卫和所有抬约柜的利未人,并歌唱的人,以及歌唱人的首领基拿尼雅,都穿着细麻布的外袍;大卫另外穿着细麻布的以弗得。
16:9
[和合本] 要向他9001唱诗7891(8798)、歌颂2167(8761){9001},谈论7878(8798)他一切90023605奇妙的作为6381(8737)
[KJV] Sing7891(8798) unto him, sing psalms2167(8761) unto him, talk7878(8798) ye of all his wondrous6381(8737) works.
[恢复本] 要向祂唱诗、歌颂,谈论祂一切奇妙的作为。
16:23
[和合本]3605776都要向耶和华90013068歌唱7891(8798)!天44803117{413}天3117传扬1319(8761)他的救恩3444
[KJV] Sing7891(8798) unto the LORD3068, all the earth776; shew forth1319(8761) from day3117 to day3117 his salvation3444.
[恢复本] 全地都要向耶和华歌唱,天天传扬祂的救恩。
5:12
[和合本] {1961}他们354890023318(8800)圣所44806944的时候,歌唱的7891(8789)利未3881人亚萨9001623、希幔90011968、耶杜顿90013038,和他们的众子90011121众弟兄900125190013605穿3847(8794)细麻布衣服948,站5975(8802)在坛90014196的东边4217,敲钹90024700、鼓瑟90025035、弹琴3658,同著他们5973有一百90013967二十6242个祭司35482690(8688)90022689
[KJV] Also the Levites3881 which were the singers7891(8789), all of them of Asaph623, of Heman1968, of Jeduthun3038, with their sons1121 and their brethren251, being arrayed3847(8794) in white linen948, having cymbals4700 and psalteries5035 and harps3658, stood5975(8802) at the east end4217 of the altar4196, and with them an hundred3967 and twenty6242 priests3548 sounding2690(8688) with trumpets2689:)
[恢复本] 全体歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子并众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;有一百二十个吹号的祭司和他们在一起。
5:13
[和合本] {1961}吹号的90012690(8764)(8675)2690(8764)、歌唱的90017891(8789)都一齐9003259发声90018085(8687),声6963合为一259,赞美90011984(8763)感谢90013034(8687)耶和华90013068。吹号90022689、敲钹90024700,用各种乐789290023627,扬90037311(8687)6963赞美90021984(8763)耶和华90013068说:耶和华3068本为35882896,他的慈爱2617{3588}永远长存90015769!那时,耶和华3068的殿1004有云6051充满4390(8804)
[KJV] It came even to pass, as the trumpeters2690(8764)(8675)2690(8764) and singers7891(8789) were as one259, to make one259 sound6963 to be heard8085(8687) in praising1984(8763) and thanking3034(8687) the LORD3068; and when they lifted up7311(8687) their voice6963 with the trumpets2689 and cymbals4700 and instruments3627 of musick7892, and praised1984(8763) the LORD3068, saying , For he is good2896; for his mercy2617 endureth for ever5769: that then the house1004 was filled4390(8804) with a cloud6051, even the house1004 of the LORD3068;
[恢复本] 吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华;他们吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说,耶和华本为善,祂的慈爱永远长存;那时,有云充满那殿,就是耶和华的殿。
9:11
[和合本]4428853檀香4186086为耶和华3068殿90011004和王4428900110046213(8799)4546,又为歌唱的人90017891(8802)做琴36585035;犹大30639002776从来90016440没有3808见过7200(8738)这样的90031992
[KJV] And the king4428 made6213(8799) of the algum418 trees6086 terraces4546 to the house1004 of the LORD3068, and to the king's4428 palace1004, and harps3658 and psalteries5035 for singers7891(8802): and there were none such1992 seen7200(8738) before6440 in the land776 of Judah3063. {terraces: or, stairs: Heb. highways}
[恢复本] 王用檀香木为耶和华殿和王宫作台阶,又为歌唱的人作琴瑟;犹大地从来没有见过这样的。
20:21
[和合本] 约沙法既与4135971商议了3289(8735),就设立5975(8686)歌唱的人7891(8789),颂赞1984(8764)耶和华90013068,使他们穿上圣洁6944的礼服90011927,走90023318(8800)在军2502(8803)90016440赞美耶和华说559(8802):“当称谢3034(8685)耶和华90013068,因3588他的慈爱2617永远90015769长存!”
[KJV] And when he had consulted3289(8735) with the people5971, he appointed5975(8686) singers7891(8789) unto the LORD3068, and that should praise1984(8764) the beauty1927 of holiness6944, as they went out3318(8800) before6440 the army2502(8803), and to say559(8802), Praise3034(8685) the LORD3068; for his mercy2617 endureth for ever5769. {that...: Heb. praisers}
[恢复本] 约沙法既与民商议了,就设立一些人,穿着圣别的礼服走在军前,向耶和华歌唱,称谢说,当称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存。
23:13
[和合本] 看见7200(8799){2009}王44285975(8802)5921殿门90023996的柱5982旁,百夫长8269和吹号的人2689侍立在59214428左右,国77659713605欢乐80568628(8802)90022689,又有歌唱的7891(8789),用各样的乐7892900236273045(8688)人歌唱赞美90011984(8763);亚她利雅6271就撕裂7167(8799){853}衣服899,喊叫说559(8799):“反了7195!反了7195!”
[KJV] And she looked7200(8799), and, behold, the king4428 stood5975(8802) at his pillar5982 at the entering in3996, and the princes8269 and the trumpets2689 by the king4428: and all the people5971 of the land776 rejoiced8056, and sounded8628(8802) with trumpets2689, also the singers7891(8789) with instruments3627 of musick7892, and such as taught3045(8688) to sing praise1984(8763). Then Athaliah6271 rent7167(8799) her clothes899, and said559(8799), Treason7195, Treason7195. {Treason: Heb. Conspiracy}
[恢复本] 看见王站在殿入口的柱旁,百夫长和吹号的人在王左右,那地的众民欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人赞美;亚他利雅就撕裂衣服,说,反了!反了!
 ⇧     1 出15:1~代下23:13
 1 出15:1~代下23:13    2 代下29:28~尼12:46    3 尼12:47~诗98:1    4 诗101:1~番2:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页