搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 07908 的经节,每页20条,共1页。
1(诗35:12~赛47:9)/1  分页⇩
35:12
[和合本] 他们向我以恶74517999(8762)善{8478}2896,使我的灵魂90015315孤苦7908
[KJV] They rewarded7999(8762) me evil7451 for good2896 to the spoiling7908 of my soul5315. {spoiling: Heb. depriving}
[恢复本] 他们向我以恶报善,使我的魂孤苦。
47:8
[和合本] 你这专好宴乐5719、安然9001983居住3427(8802)的,现在6258当听8085(8798)这话2063。你心中90023824559(8802):惟有我589,除我以外再5750没有657别的。我必不致38084903427(8799),也不38083045(8799)丧子7908之事。
[KJV] Therefore hear8085(8798) now this, thou that art given to pleasures5719, that dwellest3427(8802) carelessly983, that sayest559(8802) in thine heart3824, I am , and none else657 beside me; I shall not sit3427(8799) as a widow490, neither shall I know3045(8799) the loss of children7908:
[恢复本] 你这专好宴乐、安然居住的,现在当听这话。你心中说,惟有我,除我以外再没有别的;我必不至寡居,也不遭丧子之事。
47:9
[和合本] 哪知,丧子7908、寡居489428两件8147事在一25990023117转眼之间7281必临935(8799)到你9001;正在你多90027230行邪术3785、广3966施{9002}{6109}符咒2267的时候,这两件事必全然90038537935(8804)到你身上5921
[KJV] But these two8147 things shall come935(8799) to thee in a moment7281 in one259 day3117, the loss of children7908, and widowhood489: they shall come935(8804) upon thee in their perfection8537 for the multitude7230 of thy sorceries3785, and for the great3966 abundance6109 of thine enchantments2267.
[恢复本] 哪知丧子和寡居这两件事,在一日转眼之间必临到你;虽然你多行邪术,虽然你竭力施咒,这两件事必全然临到你身上。
 ⇧     1 诗35:12~赛47:9
 1 诗35:12~赛47:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页