搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 07912 的经节,每页20条,共1页。
1(拉4:15~但6:23)/1  分页⇩
4:15
[和合本] {1768}请王考察1240(8741)先王2的实179990025609,{1768}必在其179956097912(8681)3046(8748){1768}这17917149是反叛的47797149,与列王4430和各省4083有害5142(8683);自44815957以来3118,其中90021459常有5648(8751)悖逆849的事,因5922183617917149曾被拆毁2718(8717)
[KJV] That search1240(8741) may be made in the book5609 of the records1799 of thy fathers2: so shalt thou find7912(8681) in the book5609 of the records1799, and know3046(8748) that this1791 city7149 is a rebellious4779 city7149, and hurtful5142(8683) unto kings4430 and provinces4083, and that they have moved5648(8751) sedition849 within the same1459 of4481 old5957 time3118: for5922 which1836 cause was this1791 city7149 destroyed2718(8717). {moved: Chaldee, made} {within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本] 请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
4:19
[和合本]4481已命人7761(8752)2942考查1240(8745),得知7912(8684){1768}此17917149595731184481果然{5376}{(8723)}背叛5922列王4430,其中9002常有5648(8727)反叛4776悖逆849的事。
[KJV] And I4481 commanded7761(8752)2942, and search1240(8745) hath been made, and it is found7912(8684) that this1791 city7149 of4481 old5957 time3118 hath made insurrection5376(8723) against5922 kings4430, and that rebellion4776 and sedition849 have been made5648(8727) therein. {I commanded: Chaldee, by me a decree is set} {made insurrection: Chaldee, lifted up itself}
[恢复本] 我命人考察,得知此城古来果然曾背叛诸王,其中常有悖逆反叛的事。
6:2
[和合本] {1768}在米底亚90024076省亚马他90023074083的宫内90021001寻得7912(8728)22984040,其中90021459记著1799{3652}说3790(8752)
[KJV] And there was found7912(8728) at Achmetha307, in the palace1001 that is in the province4083 of the Medes4076, a2298 roll4040, and therein1459 was a record1799 thus3652 written3790(8752): {Achmetha: or, Ecbatana, or, in a coffer}
[恢复本] 在亚马他,在玛代省的宫内寻得一卷,其中有记录这样写着:
7:16
[和合本] 并带你在巴比伦89590023606408317687912(8681)的{3606}金17223702,和5974百姓5972、祭司3549乐意5069(8723)献给5069(8722){1768}耶路撒冷90023390―他们神426殿90011005的礼物。
[KJV] And all3606 the silver3702 and gold1722 that thou canst find7912(8681) in all3606 the province4083 of Babylon895, with5974 the freewill offering5069(8722) of the people5972, and of the priests3549, offering willingly5069(8723) for the house1005 of their God426 which is in Jerusalem3390:
[恢复本] 并带你在巴比伦全省所得的一切金银,连同百姓和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷他们神殿的礼物;
2:25
[和合本] 亚略746116急忙9002927(8726)将但以理90011841领到5954(8684)4430面前6925,对王90011768560(8754){3652}:“我在被掳112315471768犹大人30614481遇见7912(8684)一人1400,他1768能将梦的讲解6591告诉3046(8681)90014430。”
[KJV] Then116 Arioch746 brought in5954(8684) Daniel1841 before6925 the king4430 in haste927(8726), and said560(8754) thus3652 unto him, I have found7912(8684) a man1400 of the captives11231547 of4481 Judah3061, that will make known3046(8681) unto the king4430 the interpretation6591. {I have...: Chaldee, That I have found} {captives...: Chaldee, children of the captivity of Judah}
[恢复本] 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说,我在被掳的犹大人中遇见一人,他要将梦的讲解告诉王。
2:35
[和合本] 於是1161722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635都一同90032298砸得粉碎1855(8754)(8676)1751(8754),成如1934(8754)夏天7007禾场147上的4481糠秕90035784,被风7308{1994}吹散5376(8754),{3606}无3809870可寻7912(8728){9001}。打碎4223(8754)这像900167551768石头69变成1934(8754)一座大722990012906,充满4391(8754)天下3606772
[KJV] Then116 was the iron6523, the clay2635, the brass5174, the silver3702, and the gold1722, broken to pieces1855(8754)(8676)1751(8754) together2298, and became1934(8754) like the chaff5784 of4481 the summer7007 threshingfloors147; and the wind7308 carried53760 them1994 away5376(8754), that3606 no3809 place870 was found7912(8728) for them: and the stone69 that smote4223(8754) the image6755 became1934(8754) a great7229 mountain2906, and filled4391(8754) the whole3606 earth772.
[恢复本] 于是铁、泥、铜、银、金,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满全地。
5:11
[和合本] 在你国中90024437383一人1400,{1768}他里头9002有圣6922426的灵7308,你父2在世的日子90023118,这人心中9002光明5094,又有7912(8728)聪明7924智慧2452,好像神426的智慧90032452。你父2尼布甲尼撒50204430,就是王4430的父2,立6966(8684)他为术士2749、用法术的826,和迦勒底人3779,并观兆的1505(8750)领袖7229
[KJV] There is383 a man1400 in thy kingdom4437, in whom is the spirit7308 of the holy6922 gods426; and in the days3118 of thy father2 light5094 and understanding7924 and wisdom2452, like the wisdom2452 of the gods426, was found7912(8728) in him; whom the king4430 Nebuchadnezzar5020 thy father2, the king4430, I say , thy father2, made6966(8684) master7229 of the magicians2749, astrologers826, Chaldeans3779, and soothsayers1505(8750); {father: or, grandfather}
[恢复本] 在你国中有一个人,他里头有圣神明的灵,你先祖在世的日子,见这人里头有光,又有聪明智慧,好像神明的智慧;你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,立他为术士、用法术的、迦勒底人并观兆者的领袖;
5:12
[和合本] {3606}{6903}{1768}在他90021841里头90027912(8728)美好的3493灵性7308,又有知识4486聪明7924,能圆6590(8743)2493,释263谜语280,解8271(8743)疑惑7001。这人名叫但以理1841,{1768}尼布甲尼撒王4430又称7761(8754)他为8036伯提沙撒1096,现在3705可以召他7123(8729)来,他必解明2324(8681)这意思6591。”
[KJV] Forasmuch as69033606 an excellent3493 spirit7308, and knowledge4486, and understanding7924, interpreting6590(8743) of dreams2493, and shewing263 of hard sentences280, and dissolving8271(8743) of doubts7001, were found7912(8728) in the same Daniel1841, whom the king4430 named7761(8754)8036 Belteshazzar1096: now3705 let Daniel1841 be called7123(8729), and he will shew2324(8681) the interpretation6591. {interpreting: or, of an interpreter} {dissolving: or, of a dissolver} {doubts: Chaldee, knots}
[恢复本] 因为在他里头有美好的灵,又有知识聪明,能圆梦,释谜语,解难题,这人名叫但以理,尼布甲尼撒王称他为伯提沙撒;现在可以把但以理召来,他必讲解说明。
5:14
[和合本] 我听说8086(8754)5922{1768}里头有神426的灵7308,心中9002光明5094,又有7912(8728)聪明7924和美好的3493智慧2452{9002}。
[KJV] I have even heard8086(8754) of thee, that the spirit7308 of the gods426 is in thee5922, and that light5094 and understanding7924 and excellent3493 wisdom2452 is found7912(8728) in thee.
[恢复本] 我听说你里头有神明的灵,并且有光,又有聪明和超越的智慧。
5:27
[和合本] 提客勒8625(8752),就是你被称8625(8760)在天平90023977里,显出7912(8728)你的亏欠2627
[KJV] TEKEL8625(8752); Thou art weighed8625(8760) in the balances3977, and art found7912(8728) wanting2627.
[恢复本] 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠;
6:4
[和合本] 那时116,总长5632和总督324{1934}{(8754)}寻1156(8750)90017912(8682)但以理90011841448166554437的{3606}把柄5931,为要参他;只是找90017912(8682)38093202(8750)他的错误5931{3809}过失7844(8752),因690317681932忠心540(8683)办事,毫36063809错误7960过失7844(8752){7912}{(8728)}{5922}。
[KJV] Then116 the presidents5632 and princes324 sought1934(8754)1156(8750) to find7912(8682) occasion5931 against Daniel1841 concerning6655 the kingdom4437; but3606 they could3202(8750) find7912(8682) none3809 occasion5931 nor3809 fault7844(8752); forasmuch6903 as he was faithful540(8683), neither3809 was there any3606 error7960 or fault7844(8752) found7912(8728) in him5922.
[恢复本] 那时总长和总督,在国事上寻找但以理的把柄,为要告他,只是找不着他的把柄和过失;因他忠信可靠,在他身上找不到任何疏忽和过失。
6:5
[和合本] {116}那些4791400便说560(8750):“我们要找7912(8681)参这1836但以理90011841的{3606}把柄5931,除非38615922他神426的律法1882中就17687912(8684)3809著。”
[KJV] Then116 said560(8750) these479 men1400, We shall not3809 find7912(8684) any3606 occasion5931 against5922 this1836 Daniel1841, except3861 we find7912(8681) it against him concerning the law1882 of his God426.
[恢复本] 那些人便说,我们要找控告这但以理的把柄,除非在与他神的律法有关的事上去找,就寻不着。
6:11
[和合本] {116}那些4791400就纷纷聚集7284(8684),见7912(8684)但以理90011841在他神426面前6925祈祷1156(8750)恳求2604(8723)
[KJV] Then116 these479 men1400 assembled7284(8684), and found7912(8684) Daniel1841 praying1156(8750) and making supplication2604(8723) before6925 his God426.
[恢复本] 那些人就纷纷聚集,见但以理在他神面前祈祷恳求。
6:22
[和合本] 我的神426差遣7972(8754)使者4398,封住5463(8754)狮子744的口6433,叫狮子不3809伤我2255(8745);因360669031768我在神面前69257912(8728)2136,我9001在王4430面前6925638没有3809行过5648(8754)亏损的事2248。”
[KJV] My God426 hath sent7972(8754) his angel4398, and hath shut5463(8754) the lions744' mouths6433, that they have not3809 hurt2255(8745) me: forasmuch as36066903 before6925 him innocency2136 was found7912(8728) in me; and also638 before6925 thee, O king4430, have I done5648(8754) no3809 hurt2248.
[恢复本] 我的神差遣使者,封住狮子的口,叫狮子不伤我,因我在神面前显为无辜,我在王面前也没有行过害人的事。
6:23
[和合本] {9002}{116}王4430就甚7690喜乐2868(8754){5922},吩咐560(8754)人将但以理900118414481坑里1358系上来90015267(8682)。於是但以理18414481坑里1358被系上来5267(8717),身上毫36063809{7912}{(8728)}伤损2257,因为90021768信靠540(8684)他的神9002426
[KJV] Then116 was the king4430 exceeding7690 glad2868(8754) for him5922, and commanded560(8754) that they should take52670 Daniel1841 up5267(8682) out of4481 the den1358. So Daniel1841 was taken up5267(8717) out of4481 the den1358, and no3809 manner3606 of hurt2257 was found7912(8728) upon him, because he believed540(8684) in his God426.
[恢复本] 王就甚为喜乐,吩咐人将但以理从坑里系上来;于是但以理从坑里被系上来;身上不见任何伤损,因为他信靠他的神。
 ⇧     1 拉4:15~但6:23
 1 拉4:15~但6:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页