旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:3
[和合本]
那人
376
名叫
8034
拿八
5037
,是
1931
迦勒族
3614
的人;他的妻
802
名叫
8034
亚比该
26
,是聪明
2896
7922
俊美
3303
8389
的妇人
802
。拿八{
376
}为人
4611
刚愎
7186
凶恶
7451
。
[KJV]
Now the name
8034
of the man
376
was
Nabal
5037
; and the name
8034
of his wife
802
Abigail
26
: and
she was
a woman
802
of good
2896
understanding
7922
, and of a beautiful
3303
countenance
8389
: but the man
376
was
churlish
7186
and evil
7451
in his doings
4611
; and he
was
of the house of Caleb
3614
.
[恢复本]
那人名叫拿八;他的妻子名叫亚比该,是个有见识、形貌美丽的妇人。拿八为人刚愎,行事凶恶;他是迦勒族的人。
22:12
[和合本]
但愿
389
耶和华
3068
赐
5414
(8799)
你
9001
聪明
998
智慧
7922
,好治理
6680
(8762)
{
5921
}以色列
3478
国,遵行
9001
8104
(8800)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
的律法
8451
。
[KJV]
Only the LORD
3068
give
5414
(8799)
thee wisdom
7922
and understanding
998
, and give thee charge
6680
(8762)
concerning Israel
3478
, that thou mayest keep
8104
(8800)
the law
8451
of the LORD
3068
thy God
430
.
[恢复本]
惟愿耶和华赐你见识和聪明,愿祂托付你治理以色列,愿你遵守耶和华你神的律法。
26:14
[和合本]
掣
5307
(8799)
签
1486
守东
4217
门的是示利米雅
9001
8018
;他的儿子
1121
撒迦利亚
2148
是精明的
9002
7922
谋士
3289
(8802)
,掣
5307
(8689)
签
1486
{
1486
}{
3318
}{
(8799)
}守北
6828
门。
[KJV]
And the lot
1486
eastward
4217
fell
5307
(8799)
to Shelemiah
8018
. Then for Zechariah
2148
his son
1121
, a wise
7922
counsellor
3289
(8802)
, they cast
5307
(8689)
lots
1486
; and his lot
1486
came out
3318
(8799)
northward
6828
.
{Shelemiah: also called Meshelemiah}
[恢复本]
掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是有见识的谋士,人给他掣签,掣出的签是守北门。
2:12
[和合本]
{
2361
}又说
559
(8799)
:“{
834
}创造
6213
(8804)
{
853
}天
8064
{
853
}地
776
的耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
是应当称颂的
1288
(8803)
!他
834
赐
5414
(8804)
给大卫
9001
1732
王
4428
一个有智慧的
2450
儿子
1121
,使他有谋
3045
(8802)
略
7922
聪明
998
,{
834
}可以为耶和华
9001
3068
建造
1129
(8799)
殿宇
1004
,又为自己的国
9001
4438
建造宫室
1004
。
[KJV]
Huram
2361
said
559
(8799)
moreover, Blessed
1288
(8803)
be
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
, that made
6213
(8804)
heaven
8064
and earth
776
, who hath given
5414
(8804)
to David
1732
the king
4428
a wise
2450
son
1121
, endued
3045
(8802)
with prudence
7922
and understanding
998
, that might build
1129
(8799)
an house
1004
for the LORD
3068
, and an house
1004
for his kingdom
4438
.
{endued...: Heb. knowing prudence and understanding}
[恢复本]
户兰又说,造作诸天与地的耶和华以色列的神是当受颂赞的;祂赐给大卫王一个有智慧的儿子,满有见识和悟性,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
30:22
[和合本]
希西家
3169
慰劳{
1696
}{
(8762)
}{
5921
}{
3820
}一切
3605
善於
7919
(8688)
事奉{
2896
}
7922
耶和华
9001
3068
的利未人
3881
。於是众人吃
398
(8799)
{
853
}节
4150
筵七
7651
日
3117
,又献
2076
(8764)
平安
8002
祭
2077
,且向耶和华
9001
3068
―他们列祖
1
的神
430
认罪
3034
(8693)
。
[KJV]
And Hezekiah
3169
spake
1696
(8762)
comfortably
3820
unto all the Levites
3881
that taught
7919
(8688)
the good
2896
knowledge
7922
of the LORD
3068
: and they did eat
398
(8799)
throughout the feast
4150
seven
7651
days
3117
, offering
2076
(8764)
peace
8002
offerings
2077
, and making confession
3034
(8693)
to the LORD
3068
God
430
of their fathers
1
.
{comfortably...: Heb. to the heart of all}
[恢复本]
希西家慰勉一切善于事奉耶和华的利未人;于是众人吃节期的筵席七日,献平安祭,又称颂耶和华他们列祖的神。
8:18
[和合本]
蒙我们神
430
施恩
2896
的手
9003
3027
帮助我们
5921
,他们在以色列
3478
的曾孙
1121
、利未
3878
的孙子
1121
、抹利
4249
的后裔
4480
1121
中带
935
(8686)
{
9001
}一个通达
7922
人
376
来;还有示利比
8274
和他的众子
1121
与弟兄
251
共一十
6240
八
8083
人。
[KJV]
And by the good
2896
hand
3027
of our God
430
upon us they brought
935
(8686)
us a man
376
of understanding
7922
, of the sons
1121
of Mahli
4249
, the son
1121
of Levi
3878
, the son
1121
of Israel
3478
; and Sherebiah
8274
, with his sons
1121
and his brethren
251
, eighteen
8083
6240
;
[恢复本]
因我们神美善的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中带了一个聪敏的人来,就是示利比,还有他的众子与弟兄,共十八人;
8:8
[和合本]
他们清清楚楚地
6567
(8794)
念
7121
(8799)
神
430
的律法
9002
8451
书
9002
5612
,讲明
7760
(8800)
意思
7922
,使百姓明白
995
(8799)
所念的
9002
4744
。
[KJV]
So they read
7121
(8799)
in the book
5612
in the law
8451
of God
430
distinctly
6567
(8794)
, and gave
7760
(8800)
the sense
7922
, and caused
them
to understand
995
(8799)
the reading
4744
.
[恢复本]
他们念神的律法书,解译并讲明意思,使百姓明白所念的。
17:4
[和合本]
因
3588
你使他们
6845
(8804)
心
3820
不明理
4480
7922
,所以
5921
3651
你必不
3808
高举他们
7311
(8787)
。
[KJV]
For thou hast hid
6845
(8804)
their heart
3820
from understanding
7922
: therefore shalt thou not exalt
7311
(8787)
them
.
[恢复本]
因你使他们心无见识;所以你必不高举他们。
111:10
[和合本]
敬畏
3374
耶和华
3068
是智慧
2451
的开端
7225
;凡
9001
3605
遵行
6213
(8802)
他命令的是聪明
7922
2896
人。耶和华是永远
5975
(8802)
9001
5703
当赞美
8416
的!
[KJV]
The fear
3374
of the LORD
3068
is
the beginning
7225
of wisdom
2451
: a good
2896
understanding
7922
have all they that do
6213
(8802)
his commandments
: his praise
8416
endureth
5975
(8802)
for ever
5703
.
{a good...: or, good success}
{his commandments: Heb. them}
[恢复本]
敬畏耶和华是智慧的开端;凡实行祂训辞的,便为明智;赞美祂的话存到永远。
3:4
[和合本]
这样,你必在神
430
和世人
120
眼前
9002
5869
蒙
4672
(8798)
恩宠
2580
,有聪明
2896
7922
。
[KJV]
So shalt thou find
4672
(8798)
favour
2580
and good
2896
understanding
7922
in the sight
5869
of God
430
and man
120
.
{good...: or, good success}
[恢复本]
这样,你必在神和人眼前蒙恩宠,有美好的悟性。
12:8
[和合本]
人
376
必按
9001
6310
自己的智慧
7922
被称赞
1984
(8792)
;心中
3820
乖谬的
5753
(8737)
,必
1961
被藐视
9001
937
。
[KJV]
A man
376
shall be commended
1984
(8792)
according
6310
to his wisdom
7922
: but he that is of a perverse
5753
(8737)
heart
3820
shall be despised
937
.
{of a...: Heb. perverse of heart}
[恢复本]
人必按自己的精明被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
13:15
[和合本]
美好的
2896
聪明
7922
使
5414
(8799)
人蒙恩
2580
;奸诈人
898
(8802)
的道路
1870
崎岖
386
难行。
[KJV]
Good
2896
understanding
7922
giveth
5414
(8799)
favour
2580
: but the way
1870
of transgressors
898
(8802)
is
hard
386
.
[恢复本]
美好的聪明使人蒙恩;奸诈人的道路崎岖难行。
16:22
[和合本]
人有
1167
智慧
7922
就有生命
2416
的泉源
4726
;愚昧人
191
必被愚昧
200
惩治
4148
。
[KJV]
Understanding
7922
is
a wellspring
4726
of life
2416
unto him that hath
1167
it: but the instruction
4148
of fools
191
is
folly
200
.
[恢复本]
人有智虑,智虑是他生命的泉源,但愚妄人必被愚妄惩治。
19:11
[和合本]
人
120
有见识
7922
就不轻易
748
(8689)
发怒
639
;宽恕
5674
(8800)
{
5921
}人的过失
6588
便是自己的荣耀
8597
。
[KJV]
The discretion
7922
of a man
120
deferreth
748
(8689)
his anger
639
; and
it is
his glory
8597
to pass over
5674
(8800)
a transgression
6588
.
{discretion: or, prudence}
[恢复本]
人有明智就不轻易发怒;不追究人的过失,便是自己的荣耀。
23:9
[和合本]
你不要
408
说话
1696
(8762)
给愚昧人
3684
听
9002
241
,因
3588
他必藐视
936
(8799)
你智慧
9001
7922
的言语
4405
。
[KJV]
Speak
1696
(8762)
not in the ears
241
of a fool
3684
: for he will despise
936
(8799)
the wisdom
7922
of thy words
4405
.
[恢复本]
你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你言语中的智慧。
8:25
[和合本]
他用
5921
权术
7922
成就
6743
(8689)
手
9002
中
3027
的诡计
4820
,心里
9002
3824
自高自大
1431
(8686)
,在人坦然无备
9002
7962
的时候,毁灭
7843
(8686)
多
7227
人;又要站起来
5975
(8799)
攻击
5921
万君
8269
之君
8269
,至终却非因
9002
657
人手
3027
而灭亡
7665
(8735)
。
[KJV]
And through his policy
7922
also he shall cause craft
4820
to prosper
6743
(8689)
in his hand
3027
; and he shall magnify
1431
(8686)
himself
in his heart
3824
, and by peace
7962
shall destroy
7843
(8686)
many
7227
: he shall also stand up
5975
(8799)
against the Prince
8269
of princes
8269
; but he shall be broken
7665
(8735)
without
657
hand
3027
.
{peace: or, prosperity}
[恢复本]
他用权术使手中的诡计亨通;他心里自高自大,在人坦然安定的时候,毁灭多人;又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而被灭。
⇧
首
⇦
1
撒上25:3~但8:25
⇨
尾
1
撒上25:3~但8:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
07922
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒上25:3~但8:25
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页