搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 07936 的经节,每页20条,共1页。
1(创30:16~该1:6)/1  分页⇩
30:16
[和合本] 到了晚上90026153,雅各329044807704里回来935(8799),利亚3812出来3318(8799)迎接他90017125(8800),说559(8799):“你要与我413同寝935(8799),因为3588我实在7936(8800)用我儿子1121的风茄90021736把你雇下了7936(8804)。”那1931一夜90023915,雅各就与她5973同寝7901(8799)
[KJV] And Jacob3290 came935(8799) out of the field7704 in the evening6153, and Leah3812 went out3318(8799) to meet7125(8800) him, and said559(8799), Thou must come in935(8799) unto me; for surely7936(8800) I have hired7936(8804) thee with my son's1121 mandrakes1736. And he lay7901(8799) with her that night3915.
[恢复本] 到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说,你要与我同寝,因为我实在是用我儿子的风茄把你雇下了。那一夜,雅各就与她同寝。
23:4
[和合本]59211697{834}你们出90023318(8800)埃及44804714的时候,他们没有3808拿食物90023899和水90024325在路上90021870迎接6923(8765)你们853,又因834他们雇了7936(8804){853}美索不达米亚763的毗夺人44806604比珥1160的儿子1121巴兰1109{5921}来咒诅你们90017043(8763)
[KJV] Because1697 they met6923(8765) you not with bread3899 and with water4325 in the way1870, when ye came forth3318(8800) out of Egypt4714; and because they hired7936(8804) against thee Balaam1109 the son1121 of Beor1160 of Pethor6604 of Mesopotamia763, to curse7043(8763) thee.
[恢复本] 因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了米所波大米的毗夺人比珥的儿子巴兰,来和你们作对,咒诅你们。
9:4
[和合本] 就从巴力・比利土1170的庙44801004中取了七十7657舍客勒银子37015414(8799)亚比米勒9001;亚比米勒40用以90027936(8799)了些匪7386{6348}{(8802)}徒582跟随3212(8799)310
[KJV] And they gave5414(8799) him threescore and ten7657 pieces of silver3701 out of the house1004 of Baalberith1170, wherewith Abimelech40 hired7936(8799) vain7386 and light6348(8802) persons582, which followed3212(8799) him310.
[恢复本] 他们从巴力比利土的庙中取了七十锭银子给亚比米勒;亚比米勒用这银子雇了些无赖放荡之徒,他们便跟随他。
18:4
[和合本] 他回答{413}说559(8799):“米迦43186213(8804)9001如此90032090如此90032088,请7936(8799)我作1961祭司90013548{9001}。”
[KJV] And he said559(8799) unto them, Thus2090 and thus2090 dealeth6213(8804) Micah4318 with me, and hath hired7936(8799) me, and I am his priest3548.
[恢复本] 他回答说,米迦待我如此如此,他雇了我作他的祭司。
2:5
[和合本] 素来饱足的7649,反作用人7936(8738)求食90023899;饥饿的7457,再不2308(8804)饥饿。{5704}不生育的6135,生了3205(8804)七个7651儿子;多7227有儿女1121的,反倒衰微535(8797)
[KJV] They that were full7649 have hired out7936(8738) themselves for bread3899; and they that were hungry7457 ceased2308(8804): so that the barren6135 hath born3205(8804) seven7651; and she that hath many7227 children1121 is waxed feeble535(8797).
[恢复本] 素来饱足的,反作雇工求食;饥饿的,不再饥饿。不能生育的,生了七个儿女;多有儿女的,反倒衰微。
10:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}大卫90021732憎恶887(8738)他们,{5983}{1121}就打发7971(8799)人去,招募7936(8799){853}伯・利合1050的亚兰人758853琐巴6678的亚兰人758,步兵7273二万6242505,与853玛迦46014428的人376一千505、陀伯382376一万62408147505{376}。
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they stank887(8738) before David1732, the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) and hired7936(8799) the Syrians758 of Bethrehob1050, and the Syrians758 of Zoba6678, twenty6242 thousand505 footmen7273, and of king4428 Maacah4601 a thousand505 men376, and of Ishtob382 twelve62408147 thousand505 men376. {Ishtob: or, the men of Tob}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,就打发人去,招募伯利合的亚兰人,和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。
7:6
[和合本] 因为主136使853亚兰人758的军队4264听见8085(8689)7393{6963}马5483的声音6963,是大14192428的声音6963;他们就彼此376413251559(8799):“{2009}{5921}这必是以色列34784428贿买7936(8804){853}赫人2850的诸王4428853埃及人4714的诸王44289001935(8800)攻击我们5921。”
[KJV] For the Lord136 had made the host4264 of the Syrians758 to hear8085(8689) a noise6963 of chariots7393, and a noise6963 of horses5483, even the noise6963 of a great1419 host2428: and they said559(8799) one376 to another251, Lo, the king4428 of Israel3478 hath hired7936(8804) against us the kings4428 of the Hittites2850, and the kings4428 of the Egyptians4714, to come935(8800) upon us.
[恢复本] 因为主使亚兰人的军队听见车马、大军的声音;他们就彼此说,这必是以色列王雇了赫人的诸王,和埃及人的诸王,来攻击我们。
19:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}{5973}大卫1732憎恶他们887(8694),哈嫩2586和亚扪59831121就打发7971(8799)人拿一千505他连得3603银子3701,从4480美索不达米亚763、{4480}亚兰758、玛迦4601、{4480}琐巴667890017936(8800){9001}战车7393和马兵6571
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they had made themselves odious887(8694) to David1732, Hanun2586 and the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) a thousand505 talents3603 of silver3701 to hire7936(8800) them chariots7393 and horsemen6571 out of Mesopotamia763, and out of Syriamaachah7584601, and out of Zobah6678. {odious: Heb. to stink}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,从玛迦的亚兰人,并从琐巴雇战车和马兵。
19:7
[和合本] 於是雇了7936(8799){9001}三7970万二8147505辆战车7393853玛迦46014428853他的军兵5971;他们来935(8799)安营2583(8799)在米底巴431190016440。亚扪59831121也从他们的城44805892里出来935(8799),聚集622(8738)交战90014421
[KJV] So they hired7936(8799) thirty7970 and two8147 thousand505 chariots7393, and the king4428 of Maachah4601 and his people5971; who came935(8799) and pitched2583(8799) before6440 Medeba4311. And the children1121 of Ammon5983 gathered themselves together622(8738) from their cities5892, and came935(8799) to battle4421.
[恢复本] 于是他们雇了三万二千辆战车,和玛迦王并他的军兵;他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的各城出来,聚集交战。
24:12
[和合本]4428与耶何耶大3077将银子交5414(8799)413耶和华3068殿1004里办6213(8802)4399的人{5656},{1961}他们就雇了7936(8802)石匠2672(8802)、木匠2796重修90012318(8763)耶和华3068的殿1004,又1571雇了铁127090012796、铜5178匠修理90012388(8763){853}耶和华3068的殿1004
[KJV] And the king4428 and Jehoiada3077 gave5414(8799) it to such as did6213(8802) the work4399 of the service5656 of the house1004 of the LORD3068, and hired7936(8802) masons2672(8802) and carpenters2796 to repair2318(8763) the house1004 of the LORD3068, and also such as wrought2796 iron1270 and brass5178 to mend2388(8763) the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 王与耶何耶大将银子交给作耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠,重修耶和华的殿;又雇了铁匠、铜匠,修理耶和华的殿。
25:6
[和合本] 又用银子3701一百90023967他连得3603,从以色列44803478招募了7936(8799)十万3967505大能的2428勇士1368
[KJV] He hired7936(8799) also an hundred3967 thousand505 mighty1368 men of valour2428 out of Israel3478 for an hundred3967 talents3603 of silver3701.
[恢复本] 又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。
4:5
[和合本] 从波斯65394428塞鲁士3566年间36053117,直到5704波斯65394428大流士1867登基的时候4438,贿买7936(8802)谋士3289(8802){5921},要败坏90016565(8687)他们的谋算6098
[KJV] And hired7936(8802) counsellors3289(8802) against them, to frustrate6565(8687) their purpose6098, all the days3117 of Cyrus3566 king4428 of Persia6539, even until the reign4438 of Darius1867 king4428 of Persia6539.
[恢复本] 从波斯王古列在位的日子,直到波斯王大利乌作王的时候,贿买谋士,破坏他们的计划。
6:12
[和合本] 我看明5234(8686){2009}神430没有3808差遣他7971(8804),是3588他自己说1696(8765)这话5016攻击我5921,是多比雅2900和参巴拉5571贿买了他7936(8804)
[KJV] And, lo, I perceived5234(8686) that God430 had not sent7971(8804) him; but that he pronounced1696(8765) this prophecy5016 against me: for Tobiah2900 and Sanballat5571 had hired7936(8804) him.
[恢复本] 我看出神并没有差遣他,是他自己这样申言攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。
6:13
[和合本] {1931}贿买7936(8803)他的缘故90014616,是要叫90014616我惧怕3372(8799),依从他36516213(8799)2398(8804),{1961}他们900190014616传扬恶745190018034毁谤我2778(8762)
[KJV] Therefore was he hired7936(8803), that I should be afraid3372(8799), and do so6213(8799), and sin2398(8804), and that they might have matter for an evil7451 report8034, that they might reproach2778(8762) me.
[恢复本] 贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他这样行,以致犯罪,他们就有理由传扬恶言毁谤我。
13:2
[和合本] 因为3588他们没有3808拿食物90023899和水90024325来迎接6923(8765){853}以色列34781121,且雇了7936(8799){5921}{853}巴兰1109咒诅他们90017043(8763),但我们的神430使那咒诅70452015(8799)为祝福90011293
[KJV] Because they met6923(8765) not the children1121 of Israel3478 with bread3899 and with water4325, but hired7936(8799) Balaam1109 against them, that he should curse7043(8763) them: howbeit our God430 turned2015(8799) the curse7045 into a blessing1293.
[恢复本] 因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,反而雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
26:10
[和合本]7936(8802)愚昧人3684的,与雇7936(8802)过路5674(8802)人的,就像射伤2342(8789)众人的3605弓箭手7228
[KJV] The great7227 God that formed2342(8789) all things both rewardeth7936(8802) the fool3684, and rewardeth7936(8802) transgressors5674(8802). {The great...: or, A great man grieveth all, and he hireth the fool, he hireth also transgressors}
[恢复本] 雇愚昧人的,或雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
46:6
[和合本] 那从囊中448035992107(8801)金子2091,用天平900270708254(8799)银子3701的人,雇7936(8799)银匠6884(8802)制造6213(8799)神像410,他们又俯伏5456(8799),又637叩拜7812(8691)
[KJV] They lavish2107(8801) gold2091 out of the bag3599, and weigh8254(8799) silver3701 in the balance7070, and hire7936(8799) a goldsmith6884(8802); and he maketh6213(8799) it a god410: they fall down5456(8799), yea, they worship7812(8691).
[恢复本] 那从囊中倒出金子,用天平称银子的人,雇金匠将金银制造成神像,他们又俯伏,又叩拜;
1:6
[和合本] 你们撒2232(8804)的种多7235(8687),收的935(8687)却少4592;你们吃398(8800),却不369得饱90017654;喝8354(8800),却不369得足90017937(8800);穿3847(8800)衣服,却不369得暖90012527{9001};得工钱的7936(8693),将工钱7936(8693)装在413破漏5344(8803)的囊6872中。”
[KJV] Ye have sown2232(8804) much7235(8687), and bring935(8687) in little4592; ye eat398(8800), but ye have not enough7654; ye drink8354(8800), but ye are not filled with drink7937(8800); ye clothe3847(8800) you, but there is none warm2527; and he that earneth wages7936(8693) earneth wages7936(8693) to put it into a bag6872 with holes5344(8803). {with holes: Heb. pierced through}
[恢复本] 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。
 ⇧     1 创30:16~该1:6
 1 创30:16~该1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页