搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 07941 的经节,每页20条,共1页。
1(利10:9~弥2:11)/1  分页⇩
10:9
[和合本] “你859854你儿子11219002935(8800){413}会4150168的时候,清酒3196、浓酒7941都不可4088354(8799),免得3808你们死亡4191(8799);这要作你们世世代代90011755永远的5769定例2708
[KJV] Do not drink8354(8799) wine3196 nor strong drink7941, thou, nor thy sons1121 with thee, when ye go935(8800) into the tabernacle168 of the congregation4150, lest ye die4191(8799): it shall be a statute2708 for ever5769 throughout your generations1755:
[恢复本] 你和你儿子们进会幕的时候,淡酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例,
6:3
[和合本] 他就要远离5144(8686)清酒44803196浓酒7941,也不可38088354(8799)甚么清酒3196{2558}浓酒7941做的醋2558;不可38088354(8799)甚么3605葡萄60254952,也不可3808398(8799)3892葡萄6025和干3002葡萄。
[KJV] He shall separate5144(8686) himself from wine3196 and strong drink7941, and shall drink8354(8799) no vinegar2558 of wine3196, or vinegar2558 of strong drink7941, neither shall he drink8354(8799) any liquor4952 of grapes6025, nor eat398(8799) moist3892 grapes6025, or dried3002.
[恢复本] 他就要远离淡酒和浓酒,也不可喝淡酒或浓酒作的醋;不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄或干葡萄。
28:7
[和合本] 为这一259只羊羔90013532,要同献奠祭5262的酒一欣1969四分之一7243。在圣所中90026944,你要将醇酒79415258(8685)给耶和华90013068为奠祭5262
[KJV] And the drink offering5262 thereof shall be the fourth7243 part of an hin1969 for the one259 lamb3532: in the holy6944 place shalt thou cause the strong wine7941 to be poured5258(8685) unto the LORD3068 for a drink offering5262.
[恢复本] 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣的四分之一;在圣所中,你要将浓酒奉给耶和华为奠祭。
14:26
[和合本] 你用5414(8804)这银子3701,随900236055315834183(8762),或买牛9002124190026629,或买清酒90023196浓酒90027941,凡90023605你心53158347592(8799)的都可以买;你859和你的家属1004在耶和华3068―你神430的面前90016440398(8804){8033}喝快乐8055(8804)
[KJV] And thou shalt bestow5414(8804) that money3701 for whatsoever thy soul5315 lusteth after183(8762), for oxen1241, or for sheep6629, or for wine3196, or for strong drink7941, or for whatsoever thy soul5315 desireth7592(8799): and thou shalt eat398(8804) there before6440 the LORD3068 thy God430, and thou shalt rejoice8055(8804), thou, and thine household1004, {desireth: Heb. asketh of thee}
[恢复本] 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买淡酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属可以在那里,在耶和华你神的面前吃喝快乐。
29:6
[和合本] 你们没有3808398(8804)3899,也没有38088354(8804)清酒3196浓酒7941。这要使90014616你们知道3045(8799),{3588}{589}耶和华3068是你们的神430
[KJV] Ye have not eaten398(8804) bread3899, neither have ye drunk8354(8804) wine3196 or strong drink7941: that ye might know3045(8799) that I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 你们没有吃饼,也没有喝淡酒浓酒;这要使你们知道,我是耶和华你们的神。
13:4
[和合本] 所以6258你当谨慎8104(8734),{4994}清酒3196浓酒7941都不可4088354(8799),一切3605不洁2931之物也不可408398(8799)
[KJV] Now therefore beware8104(8734), I pray thee, and drink8354(8799) not wine3196 nor strong drink7941, and eat398(8799) not any unclean2931 thing :
[恢复本] 所以你当谨慎,淡酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
13:7
[和合本] 却对我9001559(8799):『{2009}你要怀孕20303205(8802)一个儿子1121,所以6258清酒3196浓酒8354(8799)都不可4087941,一切3605不洁之物2932也不可408398(8799);因为3588这孩子5288从出4480990一直到5704{3117}死4194,必归神4301961拿细耳人5139。』”
[KJV] But he said559(8799) unto me, Behold, thou shalt conceive2030, and bear3205(8802) a son1121; and now drink7941 no wine3196 nor strong drink8354(8799), neither eat398(8799) any unclean2932 thing : for the child5288 shall be a Nazarite5139 to God430 from the womb990 to the day3117 of his death4194.
[恢复本] 却对我说,你必怀孕生一个儿子;现在你淡酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从母腹里一直到死,必归神作拿细耳人。
13:14
[和合本] 葡萄树448016128343318(8799)的都44803605不可3808398(8799),清酒3196浓酒7941都不可4088354(8799),一切3605不洁之物2932也不可408398(8799)。凡3605我所834吩咐6680(8765)的,她都当遵守8104(8799)。”
[KJV] She may not eat398(8799) of any thing that cometh3318(8799) of the vine1612, neither let her drink8354(8799) wine3196 or strong drink7941, nor eat398(8799) any unclean2932 thing : all that I commanded6680(8765) her let her observe8104(8799).
[恢复本] 葡萄树所结的,她都不可吃;淡酒和浓酒,她都不可喝;一切不洁之物,她也不可吃;凡我所吩咐的,她都当谨守。
1:15
[和合本] 哈拿2584回答6030(8799)559(8799):“主113啊,不是3808这样。我595是心里7307愁苦7186的妇人802,清酒3196浓酒7941都没有38088354(8804),但在耶和华3068面前900164408210(8799)心吐意8535315
[KJV] And Hannah2584 answered6030(8799) and said559(8799), No, my lord113, I am a woman802 of a sorrowful7186 spirit7307: I have drunk8354(8804) neither wine3196 nor strong drink7941, but have poured out8210(8799) my soul5315 before6440 the LORD3068. {of a sorrowful...: Heb. hard of spirit}
[恢复本] 哈拿回答说,我主啊,不是这样。我是灵里受压的妇人,淡酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
69:12
[和合本]3427(8802)在城门口的8179谈论7878(8799)9002;酒徒8354(8802)7941也以我为歌曲5058
[KJV] They that sit in3427(8802) the gate8179 speak7878(8799) against me; and I was the song5058 of the drunkards8354(8802)7941. {drunkards: Heb. drinkers of strong drink}
[恢复本] 坐在城门口的谈论我,酒徒也以我为歌曲。
20:1
[和合本]3196能使人亵慢3887(8801),浓酒7941使人喧嚷1993(8802);凡3605因酒9002错误7686(8802)的,就无3808智慧2449(8799)
[KJV] Wine3196 is a mocker3887(8801), strong drink7941 is raging1993(8802): and whosoever is deceived7686(8802) thereby is not wise2449(8799).
[恢复本] 淡酒使人亵慢,浓酒使人喧嚷;凡因酒犯错的,就无智慧。
31:4
[和合本] 利慕伊勒3927啊,君王90014428喝酒,君王900144288354(8800)3196不相宜408;王子90017336(8802)说浓酒7941在那里335(8675)176也不相宜408
[KJV] It is not for kings4428, O Lemuel3927, it is not for kings4428 to drink8354(8800) wine3196; nor for335(8675)176 princes7336(8802) strong drink7941:
[恢复本] 利慕伊勒啊,君王不可喝淡酒,绝对不可;首领也不可说,浓酒在哪里?
31:6
[和合本] 可以把浓酒79415414(8798)将亡的人90016(8802)喝,把清酒3196给苦90014751心的人5315喝,
[KJV] Give5414(8798) strong drink7941 unto him that is ready to perish6(8802), and wine3196 unto those that be of heavy4751 hearts5315. {of...: Heb. bitter of soul}
[恢复本] 可以把浓酒给将亡的人喝,把淡酒给魂里愁苦的人喝,
5:11
[和合本] 祸哉1945!那些清早90021242起来7925(8688)追求7291(8799)浓酒7941,留连309(8764)到夜深90025399,甚至因酒3196发烧的人1814(8686)
[KJV] Woe1945 unto them that rise up early7925(8688) in the morning1242, that they may follow7291(8799) strong drink7941; that continue309(8764) until night5399, till wine3196 inflame1814(8686) them! {inflame: of, pursue}
[恢复本] 祸哉,那些清早起来追求浓酒,留连到夜深,以致因酒发烧的人!
5:22
[和合本] 祸哉1945!那些勇於136890018354(8800)3196,以能力242890014537(8800)浓酒7941的人582
[KJV] Woe1945 unto them that are mighty1368 to drink8354(8800) wine3196, and men582 of strength2428 to mingle4537(8800) strong drink7941:
[恢复本] 祸哉,那些饮酒的勇士,那些调浓酒的壮士!
24:9
[和合本] 人必不得38088354(8799)3196唱歌90027892;喝90018354(8802)浓酒7941的,必以为苦4843(8799)
[KJV] They shall not drink8354(8799) wine3196 with a song7892; strong drink7941 shall be bitter4843(8799) to them that drink8354(8802) it.
[恢复本] 人必不得饮酒唱歌;喝浓酒的,必以为苦。
28:7
[和合本] 就是这地的人4281571因酒90023196摇摇晃晃7686(8804),因浓酒90027941东倒西歪8582(8804)。祭司3548和先知5030因浓酒90027941摇摇晃晃7686(8804),被44803196所困1104(8738),因4480浓酒7941东倒西歪8582(8804)。他们428错解7686(8804)默示90027203,谬行6328(8804)审判6417
[KJV] But they428 also have erred7686(8804) through wine3196, and through strong drink7941 are out of the way8582(8804); the priest3548 and the prophet5030 have erred7686(8804) through strong drink7941, they are swallowed up1104(8738) of4480 wine3196, they are out of the way8582(8804) through strong drink7941; they err7686(8804) in vision7203, they stumble6328(8804) in judgment6417.
[恢复本] 但这些人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪:祭司和申言者因浓酒摇摇晃晃,因酒昏乱,因浓酒东倒西歪;他们见异象时摇摇晃晃,行审判时摇摆不定。
29:9
[和合本] 你们等候4102(8697)惊奇8539(8798)吧!你们宴乐8173(8697)昏迷8173(8798)吧!他们醉了7937(8804),却非3808因酒3196;他们东倒西歪5128(8804),却非3808因浓酒7941
[KJV] Stay4102(8697) yourselves, and wonder8539(8798); cry ye out8173(8697), and cry8173(8798): they are drunken7937(8804), but not with wine3196; they stagger5128(8804), but not with strong drink7941. {cry ye...: or, take your pleasure, and riot}
[恢复本] 你们等候惊奇吧;你们蒙蔽自己,继续蒙蔽吧。他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。
56:12
[和合本] 他们说:来吧857(8798)!我去拿3947(8799)3196,我们饱饮5433(8799)浓酒7941;明日42791961和今900320883117一样,就是宴乐无量396634991419之日。
[KJV] Come857(8798) ye, say they , I will fetch3947(8799) wine3196, and we will fill5433(8799) ourselves with strong drink7941; and to morrow4279 shall be as this day3117, and much3966 more3499 abundant1419.
[恢复本] 他们说,来吧,我去拿淡酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,并且更为丰盈。
2:11
[和合本]3863有人37673071980(8802)虚假8267,用谎言3576(8765)说:我要向你们9001预言5197(8686)得清酒90013196和浓酒90017941。那人就必作196120885971的先知5197(8688)
[KJV] If3863 a man376 walking1980(8802) in the spirit7307 and falsehood8267 do lie3576(8765), saying , I will prophesy5197(8686) unto thee of wine3196 and of strong drink7941; he shall even be the prophet5197(8688) of this people5971. {walking...: or, walk with the wind, and lie falsely}
[恢复本] 若有人追随空话和虚假,用谎言说,我要向你们申言,论到淡酒和浓酒;那人就必作这民的申言者。
 ⇧     1 利10:9~弥2:11
 1 利10:9~弥2:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页