搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 208 条包含 07965 的经节,每页20条,共11页。
1(创15:15~申20:10)/11  分页⇩
15:15
[和合本] 但你859要享大2896寿数90027872,平平安安地90027965935(8799)413你列祖1那里,被人埋葬6912(8735)
[KJV] And thou shalt go935(8799) to thy fathers1 in peace7965; thou shalt be buried6912(8735) in a good2896 old age7872.
[恢复本] 至于你,你要享大寿数,被人埋葬,平平安安地归到你列祖那里。
26:29
[和合本] 使你不5186213(8799)7451我们5973,正如9003834我们未3808曾害你5060(8804),{9003}{834}一味地7535厚待6213(8804)28965973,并且打发你7971(8762)平平安安地90027965走。{6258}你是859蒙耶和华3068赐福1288(8803)的了。”
[KJV] That thou wilt do6213(8799) us no hurt7451, as we have not touched5060(8804) thee, and as we have done6213(8804) unto thee nothing but7535 good2896, and have sent thee away7971(8762) in peace7965: thou art now6258 the blessed1288(8803) of the LORD3068. {That...: Heb. If thou shalt}
[恢复本] 使你不侵害我们,正如我们未曾触犯你,一味地善待你,并且打发你平平安安地走了。你是蒙耶和华赐福的了。
26:31
[和合本] 他们清早90021242起来7925(8686)彼此3769001251起誓7650(8735)。以撒3327打发他们7971(8762)走,他们就平平安安地90027965离开3212(8799)4480854走了。
[KJV] And they rose up betimes7925(8686) in the morning1242, and sware7650(8735) one376 to another251: and Isaac3327 sent them away7971(8762), and they departed3212(8799) from him in peace7965.
[恢复本] 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
28:21
[和合本] 使我平平安安地900279657725(8804)413我父亲1的家1004,我就必以耶和华30681961我的90019001430
[KJV] So that I come again7725(8804) to my father's1 house1004 in peace7965; then shall the LORD3068 be my God430:
[恢复本] 使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的神。
29:6
[和合本] 雅各说559(8799):“他9001平安7965吗?”他们说559(8799):“平安7965。看哪2009,他女儿1323拉结7354领著59736629来了935(8802)。”
[KJV] And he said559(8799) unto them, Is he well7965? And they said559(8799), He is well7965: and, behold, Rachel7354 his daughter1323 cometh935(8802) with the sheep6629. {Is he...: Heb. Is there peace to him?}
[恢复本] 雅各说,他平安么?他们说,平安。看哪,他女儿拉结领着羊来了。
37:4
[和合本] 约瑟的哥哥们2517200(8799){3588}父亲1157(8804)约瑟853过於44803605爱他们251,就恨8130(8799)约瑟853,不38083201(8804)与他说1696(8763)和睦的话90017965
[KJV] And when his brethren251 saw7200(8799) that their father1 loved157(8804) him more than all his brethren251, they hated8130(8799) him, and could3201(8804) not speak1696(8763) peaceably7965 unto him.
[恢复本] 约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
37:14
[和合本] 以色列{9001}说559(8799):“{4994}你去3212(8798)看看7200(8798){853}你哥哥们251平安不平安7965,{853}群羊6629平安不平安7965,就回来报772501697给我7725(8685)”;於是打发他7971(8799)出希伯仑227544806010,他就往示剑7927935(8799)了。
[KJV] And he said559(8799) to him, Go3212(8798), I pray thee, see7200(8798) whether it be well7965 with thy brethren251, and well7965 with the flocks6629; and bring77250 me word1697 again7725(8685). So he sent7971(8799) him out of the vale6010 of Hebron2275, and he came935(8799) to Shechem7927. {see...: Heb. see the peace of thy brethren, etc.}
[恢复本] 以色列说,你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我;于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
41:16
[和合本] 约瑟3130回答6030(8799){853}法老65479001559(8800):“这不在乎我1107,神必将853平安7965的话回答6030(8799)法老6547。”
[KJV] And Joseph3130 answered6030(8799) Pharaoh6547, saying559(8800), It is not in me1107: God430 shall give60300 Pharaoh6547 an answer6030(8799) of peace7965.
[恢复本] 约瑟回答法老说,这不在于我,神必将平安的话回答法老。
43:23
[和合本] 家宰说559(8799):“你们9001可以放心7965,不要408害怕3372(8799),是你们的神430和你们父亲1的神4305414(8804)给你们9001财宝4301在你们的口袋里9002572;你们的银子3701,我413早已收了935(8804)。”他就把853西缅80953318(8686)出来,交给他们413
[KJV] And he said559(8799), Peace7965 be to you, fear3372(8799) not: your God430, and the God430 of your father1, hath given5414(8804) you treasure4301 in your sacks572: I had935(8804) your money3701. And he brought3318(8686) Simeon8095 out unto them. {I had...: Heb. your money came to me}
[恢复本] 家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的神和你们父亲的神,赐给你们财宝在你们的袋子里;你们的银子,我早已收了。他就把西缅带出来,交给他们。
43:27
[和合本] 约瑟问7592(8799)他们900190017965,又问559(8799):“你们的父亲1―就是你们所834说的559(8804)那老人家2205平安7965吗?他还5750在吗2416?”
[KJV] And he asked7592(8799) them of their welfare7965, and said559(8799), Is your father1 well7965, the old man2205 of whom ye spake559(8804)? Is he yet alive2416? {welfare: Heb. peace} {Is your...: Heb. Is there peace to your father?}
[恢复本] 约瑟问他们安,又说,你们的父亲,就是你们所说的那老人家平安么?他还健在么?
43:28
[和合本] 他们回答说559(8799):“你仆人90015650―我们的父亲90011平安7965;他还57502416。”於是他们低头6915(8799)下拜7812(8691)
[KJV] And they answered559(8799), Thy servant5650 our father1 is in good health7965, he is yet alive2416. And they bowed down their heads6915(8799), and made obeisance7812(8691).
[恢复本] 他们回答说,你仆人我们的父亲平安;他还健在。于是他们低头下拜。
44:17
[和合本] 约瑟说559(8799):“我9001断不能2486这样206344806213(8800)!在谁376834手中90023027搜出4672(8738)1375来,谁1931就作1961我的9001奴仆5650;至於你们859,可以平平安安地90017965413你们父亲1那里去5927(8798)。”
[KJV] And he said559(8799), God forbid2486 that I should do6213(8800) so2063: but the man376 in whose hand3027 the cup1375 is found4672(8738), he shall be my servant5650; and as for you, get you up5927(8798) in peace7965 unto your father1.
[恢复本] 约瑟说,我绝不能这样行。在谁的手中搜出杯来,谁就作我的奴仆;至于你们其余的人,可以平平安安地上你们父亲那里去。
4:18
[和合本] 於是,摩西48727725(8799)3212(8799){413}他岳父2859(8802)叶忒罗3503那里,对他9001559(8799):“求4994你容我回7725(8799)3212(8799)413{834}我在埃及90024714的弟兄251,看7200(8799)他们还57502416不在。”叶忒罗3503对摩西90014872559(8799):“你可以平平安安地90017965去吧3212(8798)!”
[KJV] And Moses4872 went3212(8799) and returned7725(8799) to Jethro3500 his father in law2859(8802), and said559(8799) unto him, Let me go3212(8799), I pray thee, and return7725(8799) unto my brethren251 which are in Egypt4714, and see7200(8799) whether they be yet5750 alive2416. And Jethro3503 said559(8799) to Moses4872, Go3212(8798) in peace7965. {Jethro: Heb. Jether}
[恢复本] 于是摩西回到他岳父叶忒罗那里,对他说,求你让我去,回到我在埃及的弟兄那里,看他们还在不在。叶忒罗对摩西说,你平平安安地去吧。
18:7
[和合本] 摩西4872{3318}{(8799)}迎接90017125(8800)他的岳父2859(8802),向他下拜7812(8691),与他9001亲嘴5401(8799),彼此376900174537592(8799)90017965,都进了935(8799)帐棚168
[KJV] And Moses4872 went out3318(8799) to meet7125(8800) his father in law2859(8802), and did obeisance7812(8691), and kissed5401(8799) him; and they asked7592(8799) each376 other7453 of their welfare7965; and they came935(8799) into the tent168. {welfare: Heb. peace}
[恢复本] 摩西出去迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,然后都进了帐棚。
18:23
[和合本] 你若518这样20886213(8799){853}{1697},神430也这样吩咐你6680(8765),你就能3201(8804)受得住5975(8800),这2088百姓597115713605平平安安90027965935(8799)5921他们的住处4725。”
[KJV] If thou shalt do6213(8799) this thing1697, and God430 command6680(8765) thee so , then thou shalt be able3201(8804) to endure5975(8800), and all this people5971 shall also go935(8799) to their place4725 in peace7965.
[恢复本] 你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都可以平平安安地归回他们的地方。
26:6
[和合本] 我要赐5414(8804)平安7965在你们的地上9002776;你们躺卧7901(8804),无人369惊吓2729(8688)。我要叫恶745124164480你们的地上776息灭7673(8689);刀剑2719也必不3808经过5674(8799)你们的地9002776
[KJV] And I will give5414(8804) peace7965 in the land776, and ye shall lie down7901(8804), and none shall make you afraid2729(8688): and I will rid7673(8689) evil7451 beasts2416 out of the land776, neither shall the sword2719 go5674(8799) through your land776. {rid: Heb. cause to cease}
[恢复本] 我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上绝迹,刀剑也必不经过你们的地。
6:26
[和合本] 愿耶和华3068向你4135375(8799)6440,赐7760(8799)9001平安7965。』
[KJV] The LORD3068 lift up5375(8799) his countenance6440 upon thee, and give7760(8799) thee peace7965.
[恢复本] 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。
25:12
[和合本] 因此90013651,你要说559(8798):『{2009}我将853我平安7965的约12855414(8802)给他9001
[KJV] Wherefore say559(8798), Behold, I give5414(8802) unto him my covenant1285 of peace7965:
[恢复本] 因此,你要说,我将我平安的约赐给他;
2:26
[和合本] “我从基底莫6932的旷野44804057差遣7971(8799)使者4397去见413希实本28094428西宏5511,用和睦7965的话16979001559(8800)
[KJV] And I sent7971(8799) messengers4397 out of the wilderness4057 of Kedemoth6932 unto Sihon5511 king4428 of Heshbon2809 with words1697 of peace7965, saying559(8800),
[恢复本] 我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本王西宏,用和睦的话说,
20:10
[和合本] “{3588}你临7126(8799)413一座城5892、要攻打90013898(8736){5921}的时候,先要对413城里的民宣告7121(8804)和睦90017965的话。
[KJV] When thou comest nigh7126(8799) unto a city5892 to fight3898(8736) against it, then proclaim7121(8804) peace7965 unto it.
[恢复本] 你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和平的话。
 ⇧     1 创15:15~申20:10
 1 创15:15~申20:10    2 申20:11~撒上17:18    3 撒上17:22~撒下18:29    4 撒下18:32~王下9:11    5 王下9:17~斯2:11    6 斯9:30~诗72:3    7 诗72:7~赛9:7    8 赛26:3~赛57:21    9 赛59:8~耶29:7    10 耶29:11~该2:9    11 亚6:13~玛2:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页