搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 07973 的经节,每页20条,共1页。
1(代下23:10~珥2:8)/1  分页⇩
23:10
[和合本] 又分派5975(8686){853}众36055971手中90023027376拿兵器7973,在坛90014196和殿90011004那里,从44803802殿10043233直到5704{3802}殿10048042,站在59214428子的四围5439
[KJV] And he set5975(8686) all the people5971, every man376 having his weapon7973 in his hand3027, from the right3233 side3802 of the temple1004 to the left8042 side3802 of the temple1004, along by the altar4196 and the temple1004, by the king4428 round about5439. {side: Heb. shoulder} {temple: Heb. house}
[恢复本] 他又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
32:5
[和合本] 希西家力图自强2388(8691),就修筑1129(8799){853}所有3605拆毁6555(8803)的城墙2346,高5927(8686)与城楼4026相齐5921;在城外90012351312筑一城2346,坚固2388(8762){853}大卫17325892的米罗4407,制造了6213(8799)许多90017230军器7973、盾牌4043
[KJV] Also he strengthened2388(8691) himself, and built up1129(8799) all the wall2346 that was broken6555(8803), and raised it up5927(8686) to the towers4026, and another312 wall2346 without2351, and repaired2388(8762) Millo4407 in the city5892 of David1732, and made6213(8799) darts7973 and shields4043 in abundance7230. {darts: or, swords, or, weapons}
[恢复本] 希西家奋勇自强,修筑所有拆毁的城墙,在城墙上立起城楼,并且在城外另筑一城墙;他又坚固大卫城的米罗,制造了许多兵器、盾牌。
4:17
[和合本] 修造1129(8802)城墙90022346的,扛5375(8802)6006(8802)材料90025447的,都一900225930276213(8802)90024399一手2592388(8688)兵器7973
[KJV] They which builded1129(8802) on the wall2346, and they that bare5375(8802) burdens5447, with those that laded6006(8802), every one with one259 of his hands3027 wrought6213(8802) in the work4399, and with the other259 hand held2388(8688) a weapon7973.
[恢复本] 建造城墙的、扛抬重物的,都佩带兵器,一手作工,一手拿兵器。
4:23
[和合本] 这样369,我589和弟兄251仆人5288,并跟从我3108344929582{587}都不3696584(8802)衣服899,{376}出去打水4325也带兵器7973
[KJV] So neither I, nor my brethren251, nor my servants5288, nor the men582 of the guard4929 which followed310 me, none of us587 put off6584(8802) our clothes899, saving that every one376 put them off7973 for washing4325. {saving...: or, every one went with his weapon for water}
[恢复本] 这样,我和我的弟兄、仆人并跟从我的护卫兵,都不脱衣服,各人右手拿着兵器。
33:18
[和合本] 拦阻2820(8799)53154480陷於坑7845里,{2416}不死44805674(8800)在刀90027973下。
[KJV] He keepeth back2820(8799) his soul5315 from the pit7845, and his life2416 from perishing5674(8800) by the sword7973. {from perishing: Heb. from passing}
[恢复本] 祂使人的魂不陷在坑里,使人的生命不灭在刀下。
36:12
[和合本]5183808听从8085(8799),就要被刀90027973杀灭5674(8799),无90031097知无识1847而死1478(8799)
[KJV] But if they obey8085(8799) not, they shall perish5674(8799) by the sword7973, and they shall die1478(8799) without knowledge1847. {perish: Heb. pass away}
[恢复本] 若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
4:13
[和合本] 你园内6508所种的7973结了石榴7416,有5973佳美的4022果子6529,并凤仙花37245973哪哒树5373
[KJV] Thy plants7973 are an orchard6508 of pomegranates7416, with pleasant4022 fruits6529; camphire3724, with spikenard5373, {camphire: or, cypress}
[恢复本] 你所种的萌芽,成了石榴园,有佳美的果子、凤仙花与哪哒树,
2:8
[和合本] 彼此376251并不3808拥挤1766(8799),向前各13973212(8799)其路90024546,直11575307(8799)兵器7973,不3808偏左右1214(8799)
[KJV] Neither shall one376 thrust1766(8799) another251; they shall walk3212(8799) every one1397 in his path4546: and when they fall5307(8799) upon the sword7973, they shall not be wounded1214(8799). {sword: or, dart}
[恢复本] 彼此并不拥挤,向前各行其路。虽然在兵器中倒下,进路却不中断。
 ⇧     1 代下23:10~珥2:8
 1 代下23:10~珥2:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页