旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:20
[和合本]
从前{
5922
}耶路撒冷
3390
也有
1934
(8754)
大
8624
君王
4430
统管
7990
河
5103
西
5675
全地
9002
3606
,人就给
3052
(8727)
他们
9001
进贡
1093
,交课
4061
,纳税
1983
。
[KJV]
There have been
1934
(8754)
mighty
8624
kings
4430
also over
5922
Jerusalem
3390
, which have ruled
7990
over all
3606
countries
beyond
5675
the river
5103
; and toll
4061
, tribute
1093
, and custom
1983
, was paid
3052
(8727)
unto them.
[恢复本]
从前也有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、交课、纳税。
7:24
[和合本]
我又晓谕
3046
(8683)
你们
9001
,至於
1768
{
3606
}祭司
3549
、利未人
3879
、歌唱的
2171
、守门的
8652
,和尼提宁
5412
,并在{
1836
}神
426
殿
1005
当差的人
6399
(8750)
,不
3809
可
7990
叫他们
5922
进
9001
7412
(8749)
贡
1093
,交课
4061
,纳税
1983
。』
[KJV]
Also we certify
3046
(8683)
you, that touching any
3606
of the priests
3549
and Levites
3879
, singers
2171
, porters
8652
, Nethinims
5412
, or ministers
6399
(8750)
of this
1836
house
1005
of God
426
, it shall not
3809
be lawful
7990
to impose
7412
(8749)
toll
4061
, tribute
1093
, or custom
1983
, upon
5922
them.
[恢复本]
我们又要你们知道,凡是祭司、利未人、歌唱的、守门的、殿役并在神这殿服事的人,你们不可叫他们进贡、交课、纳税。
2:10
[和合本]
迦勒底人
3779
在王
4430
面前
6925
回答
6032
(8754)
说
560
(8750)
:“世
3007
{
1768
}上
5922
没
3809
有
383
人
606
能
3202
(8748)
将王
4430
所问的事
4406
说出来
9001
2324
(8682)
;因为
3606
6903
1768
没有
3809
{
3606
}君王
4430
、大臣
7229
、掌权的
7990
向{
9001
}{
3606
}术士
2749
,或用法术的
826
,或迦勒底人
3779
问
7593
(8754)
过这样的
9003
1836
事
4406
。
[KJV]
The Chaldeans
3779
answered
6032
(8754)
before
6925
the king
4430
, and said
560
(8750)
, There is
383
not
3809
a man
606
upon
5922
the earth
3007
that can
3202
(8748)
shew
2324
(8682)
the king's
4430
matter
4406
: therefore
6903
1768
there is
no
3809
king
4430
, lord
7229
, nor ruler
7990
,
that
asked
7593
(8754)
such
1836
things
4406
at any
3606
magician
2749
, or astrologer
826
, or Chaldean
3779
.
[恢复本]
迦勒底人在王面前回答说,地上没有人能将王所问的事说出来,因为没有大君王或掌权者,向术士、用法术的或迦勒底人,问过这样的事。
2:15
[和合本]
{
6032
}{
(8750)
}向王
4430
的
1768
护卫长
7990
亚略
9001
746
说
560
(8750)
:“王
4430
的{
4481
}{
6925
}命令
1882
为何
5922
4101
这样紧急
2685
(8683)
呢?”亚略
746
就
116
将情节
4406
告诉
3046
(8684)
但以理
9001
1841
。
[KJV]
He answered
6032
(8750)
and said
560
(8750)
to Arioch
746
the king's
4430
captain
7990
, Why
4101
5922
is
the decree
1882
so
hasty
2685
(8683)
from
4481
6925
the king
4430
? Then
116
Arioch
746
made the thing
4406
known
3046
(8684)
to Daniel
1841
.
[恢复本]
向王的军长亚略说,从王发出的命令为何这样严厉呢?亚略就将情节告诉但以理。
4:17
[和合本]
这是守望者
5894
所发
6600
的命
9002
1510
,圣者
6922
所出的
7595
令
3983
,好叫{
5705
}{
1701
}{
1768
}世人
2417
知道
3046
(8748)
{
1768
}至高者
5943
在人
606
的国中
9002
4437
掌权
7990
,要
6634
(8748)
将国赐与谁
9001
4479
就赐与谁
5415
(8748)
,或立
6966
(8681)
极卑微的
8215
人
606
执掌国权
5922
。』
[KJV]
This matter
6600
is
by the decree
1510
of the watchers
5894
, and the demand
7595
by the word
3983
of the holy ones
6922
: to
5705
the intent
1701
that the living
2417
may know
3046
(8748)
that the most High
5943
ruleth
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and giveth
5415
(8748)
it to whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
, and setteth up
6966
(8681)
over
5922
it the basest
8215
of men
606
.
[恢复本]
这乃是众守望者的命令,这决定乃是众圣者的吩咐,好叫活人知道,至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁;祂立极卑微的人掌权。
4:25
[和合本]
你
9001
必被赶出
2957
(8751)
离开
4481
世人
606
,与
5974
野地
1251
的兽
2423
同{
1934
}{
(8748)
}居
4070
,{
9001
}吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,被天
8065
露
2920
滴湿
6647
(8743)
{
9001
},且要经过
2499
5922
七
7655
期
5732
。等
5705
1768
你知道
3046
(8748)
{
1768
}至高者
5943
在人
606
的国
9002
4437
中掌权
7990
,要
6634
(8748)
将国赐与谁
9001
4479
就赐与谁
5415
(8748)
。
[KJV]
That they shall drive
2957
(8751)
thee from
4481
men
606
, and thy dwelling
4070
shall be
1934
(8748)
with
5974
the beasts
2423
of the field
1251
, and they shall make thee to eat
2939
(8748)
grass
6211
as oxen
8450
, and they shall wet
6647
(8743)
thee with the dew
2920
of heaven
8065
, and seven
7655
times
5732
shall pass
2499
over
5922
thee, till
5705
thou know
3046
(8748)
that the most High
5943
ruleth
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and giveth
5415
(8748)
it to whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
[恢复本]
你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,被天露沾湿,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
4:26
[和合本]
守望者既
1768
吩咐
560
(8754)
存留
9001
7662
(8749)
树
363
{
1768
}墩
6136
8330
,等
4481
1768
你知道
3046
(8748)
{
1768
}诸天
8065
掌权
7990
,以后你的国
4437
必定
7011
归你
9001
。
[KJV]
And whereas they commanded
560
(8754)
to leave
7662
(8749)
the stump
6136
of the tree
363
roots
8330
; thy kingdom
4437
shall be sure
7011
unto thee, after
4481
that thou shalt have known
3046
(8748)
that the heavens
8065
do rule
7990
.
[恢复本]
守望者既吩咐存留树根的?,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。
4:32
[和合本]
你
9001
必被赶出
2957
(8751)
离开
4481
世人
606
,与
5974
野地
1251
的兽
2423
同居
4070
,{
9001
}吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,且要经过
2499
5922
七
7655
期
5732
。等
5705
1768
你知道
3046
(8748)
{
1768
}至高者
5943
在人
606
的国中
9002
4437
掌权
7990
,要将
6634
(8748)
国赐与谁
9001
4479
就赐与谁
5415
(8748)
。”
[KJV]
And they shall drive
2957
(8751)
thee from
4481
men
606
, and thy dwelling
4070
shall be
with
5974
the beasts
2423
of the field
1251
: they shall make thee to eat
2939
(8748)
grass
6211
as oxen
8450
, and seven
7655
times
5732
shall pass
2499
over
5922
thee, until
5705
thou know
3046
(8748)
that the most High
5943
ruleth
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and giveth
5415
(8748)
it to whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
[恢复本]
你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
5:21
[和合本]
他被赶出
2957
(8752)
离开
4481
世人
606
1123
,他的心
3825
变
7739
(8745)
如
5974
兽
2423
心,与
5974
野驴
6167
同居
4070
,吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,身
1655
被天
8065
露
2920
滴湿
6647
(8721)
,等
5705
1768
他知道
3046
(8754)
{
1768
}至高的
5943
神
426
在人
606
的国中
9002
4437
掌权
7990
,凭自己的意旨
6634
(8748)
立
6966
(8681)
人
9001
4479
{
1768
}治国
5922
。
[KJV]
And he was driven
2957
(8752)
from
4481
the sons
1123
of men
606
; and his heart
3825
was made
7739
(8745)
like
5974
the beasts
2423
, and his dwelling
4070
was
with the wild asses
6167
: they fed
2939
(8748)
him with grass
6211
like oxen
8450
, and his body
1655
was wet
6647
(8721)
with the dew
2920
of heaven
8065
; till
5705
he knew
3046
(8754)
that the most high
5943
God
426
ruled
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and
that
he appointeth
6966
(8681)
over
5922
it whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
{his heart...: or, he made his heart equal, etc}
[恢复本]
他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同住;他吃草如牛,身被天露沾湿,等他知道至高的神才是人国的掌权者,随自己的意旨立人治国。
5:29
[和合本]
{
9002
}{
116
}伯沙撒
1113
下令
560
(8754)
,人就把紫袍
711
给但以理
9001
1841
穿上
3848
(8684)
,把金
1722
{
1768
}炼
2002
给他戴在颈项
6676
上
5922
,又传令
3745
(8684)
使他
5922
{
1768
}{
1934
}{
(8748)
}在国中
9002
4437
位
7990
列第三
8531
。
[KJV]
Then
116
commanded
560
(8754)
Belshazzar
1113
, and they clothed
3848
(8684)
Daniel
1841
with scarlet
711
, and
put
a chain
2002
of gold
1722
about
5922
his neck
6676
, and made a proclamation
3745
(8684)
concerning
5922
him, that he should be
1934
(8748)
the third
8531
ruler
7990
in the kingdom
4437
.
[恢复本]
伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链给他戴在颈项上,又传令使他在国中掌权,位列第三。
⇧
首
⇦
1
拉4:20~但5:29
⇨
尾
1
拉4:20~但5:29
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
07990
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
拉4:20~但5:29
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页