旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:13
[和合本]
有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第三
7992
日
3117
。
[KJV]
And the evening
6153
and the morning
1242
were the third
7992
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
有晚上,有早晨,是第三日。
2:14
[和合本]
第三
7992
道河
5104
名叫
8034
底格里斯
2313
,{
1931
}流
1980
(8802)
在亚述
804
的东边
6926
。第四
7243
道河
5104
就是
1931
幼发拉底河
6578
。
[KJV]
And the name
8034
of the third
7992
river
5104
is
Hiddekel
2313
: that
is
it which goeth toward
1980
(8802)
the east
6926
of Assyria
804
. And the fourth
7243
river
5104
is
Euphrates
6578
.
{toward...: or, eastward to Assyria}
[恢复本]
第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。
6:16
[和合本]
方舟
9001
8392
上边
4480
9001
4605
要留
6213
(8799)
透光处
6672
,高{
413
}一肘
520
{
3615
}{
(8762)
}。方舟的
8392
门
6607
要开
7760
(8799)
在旁边
9002
6654
。方舟要分
6213
(8799)
上
7992
、中
8145
、下
8482
三层。
[KJV]
A window
6672
shalt thou make
6213
(8799)
to the ark
8392
, and in a cubit
520
shalt thou finish
3615
(8762)
it above
4605
; and the door
6607
of the ark
8392
shalt thou set
7760
(8799)
in the side thereof
6654
;
with
lower
8482
, second
8145
, and third
7992
stories
shalt thou make
6213
(8799)
it.
[恢复本]
方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
22:4
[和合本]
到了第三
7992
日
9002
3117
,亚伯拉罕
85
举
5375
(8799)
{
853
}目
5869
远远地
4480
7350
看见
7200
(8799)
那{
853
}地方
4725
。
[KJV]
Then on the third
7992
day
3117
Abraham
85
lifted up
5375
(8799)
his eyes
5869
, and saw
7200
(8799)
the place
4725
afar off
7350
.
[恢复本]
到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
31:22
[和合本]
到第三
7992
日
9002
3117
,有人告诉
5046
(8714)
拉班
9001
3837
,{
3588
}雅各
3290
逃跑了
1272
(8804)
。
[KJV]
And it was told
5046
(8714)
Laban
3837
on the third
7992
day
3117
that Jacob
3290
was fled
1272
(8804)
.
[恢复本]
到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
32:19
[和合本]
又
1571
吩咐
6680
(8762)
{
853
}第二
8145
、{
1571
}{
853
}第三
7992
,{
1571
}{
853
}和一切
3605
赶
1980
(8802)
310
群畜
5739
的人说
9001
559
(8800)
:“你们遇见
9002
4672
(8800)
以扫
853
的时候也要这样
2088
9003
1697
对
413
他
6215
说
1696
(8762)
;
[KJV]
And so
1571
commanded he
6680
(8762)
the second
8145
, and the third
7992
, and all that followed
1980
(8802)
310
the droves
5739
, saying
559
(8800)
, On this manner
1697
shall ye speak
1696
(8762)
unto Esau
6215
, when ye find
4672
(8800)
him.
[恢复本]
又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说,你们遇见以扫的时候,也要这样对他说;
34:25
[和合本]
到
1961
第三
7992
天
9002
3117
,众人正在
9002
1961
疼痛
3510
(8802)
的时候,雅各
3290
的两
8147
个儿子
1121
,就是底拿
1783
的哥哥
251
西缅
8095
和利未
3878
,各
376
拿
3947
(8799)
刀剑
2719
,趁著众人想不到的时候
983
来
935
(8799)
到
5921
城
5892
中,把一切
3605
男丁
2145
都杀了
2026
(8799)
,
[KJV]
And it came to pass on the third
7992
day
3117
, when they were sore
3510
(8802)
, that two
8147
of the sons
1121
of Jacob
3290
, Simeon
8095
and Levi
3878
, Dinah's
1783
brethren
251
, took
3947
(8799)
each man
376
his sword
2719
, and came
935
(8799)
upon the city
5892
boldly
983
, and slew
2026
(8799)
all the males
2145
.
[恢复本]
到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了;
40:20
[和合本]
到了
1961
第三
7992
天
9002
3117
,是
853
法老
6547
的生日
3117
3205
(8715)
,他为众
9001
3605
臣仆
5650
设摆
6213
(8799)
筵席
4960
,把
853
酒
8248
(8688)
政
8269
{
7218
}和
853
膳
644
(8802)
长
8269
{
7218
}提出
5375
(8799)
监来,{
9002
}{
8432
}{
5650
}
[KJV]
And it came to pass the third
7992
day
3117
,
which was
Pharaoh's
6547
birthday
3117
3205
(8715)
, that he made
6213
(8799)
a feast
4960
unto all his servants
5650
: and he lifted up
5375
(8799)
the head
7218
of the chief
8269
butler
8248
(8688)
and of the chief
8269
baker
644
(8802)
among
8432
his servants
5650
.
{lifted...: or, reckoned}
[恢复本]
到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把司酒长和司膳长提出监来,
42:18
[和合本]
到第三
7992
天
9002
3117
,约瑟
3130
对他们
413
说
559
(8799)
:“我
589
是敬畏
3373
{
853
}神
430
的;你们照我的话{
2063
}行
6213
(8798)
就可以存活
2421
(8798)
。
[KJV]
And Joseph
3130
said
559
(8799)
unto them the third
7992
day
3117
, This do
6213
(8798)
, and live
2421
(8798)
;
for
I fear
3373
God
430
:
[恢复本]
到第三天,约瑟对他们说,我是敬畏神的;你们照我的话行,就可以存活。
19:1
[和合本]
以色列
3478
人
1121
出
9001
3318
(8800)
埃及
4714
地
4480
776
以后,满了三个
7992
月
9002
2320
的那
2088
一天
9002
3117
,就来到
935
(8804)
西奈
5514
的旷野
4057
。
[KJV]
In the third
7992
month
2320
, when the children
1121
of Israel
3478
were gone forth
3318
(8800)
out of the land
776
of Egypt
4714
, the same day
3117
came
935
(8804)
they
into
the wilderness
4057
of Sinai
5514
.
[恢复本]
以色列人出埃及地以后,到了第三个月的那一天,来到西乃的旷野。
19:11
[和合本]
到第三
7992
天
9001
3117
要
1961
预备好了
3559
(8737)
,因为
3588
第三
7992
天
9002
3117
耶和华
3068
要在众
3605
百姓
5971
眼前
9001
5869
降临
3381
(8799)
在
5921
西奈
5514
山上
2022
。
[KJV]
And be ready
3559
(8737)
against the third
7992
day
3117
: for the third
7992
day
3117
the LORD
3068
will come down
3381
(8799)
in the sight
5869
of all the people
5971
upon mount
2022
Sinai
5514
.
[恢复本]
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西乃山上。
19:16
[和合本]
到了
1961
第三
7992
天
9002
3117
{
9002
}{
1961
}早晨
1242
,在
5921
山
2022
上有
1961
雷轰
6963
、闪电
1300
,和密
3515
云
6051
,并且角
7782
声
6963
甚
3966
大
2389
,{
834
}营中
9002
4264
的百姓
5971
尽都
3605
发颤
2729
(8799)
。
[KJV]
And it came to pass on the third
7992
day
3117
in the morning
1242
, that there were thunders
6963
and lightnings
1300
, and a thick
3515
cloud
6051
upon the mount
2022
, and the voice
6963
of the trumpet
7782
exceeding
3966
loud
2389
; so that all the people
5971
that
was
in the camp
4264
trembled
2729
(8799)
.
[恢复本]
到第三天早晨,在山上有雷轰、闪电和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都战抖。
28:19
[和合本]
第三
7992
行
2905
是紫玛瑙
3958
、白玛瑙
7618
、紫晶
306
;
[KJV]
And the third
7992
row
2905
a ligure
3958
, an agate
7618
, and an amethyst
306
.
[恢复本]
第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
39:12
[和合本]
第三
7992
行
2905
是紫玛瑙
3958
、白玛瑙
7618
、紫晶
306
;
[KJV]
And the third
7992
row
2905
, a ligure
3958
, an agate
7618
, and an amethyst
306
.
[恢复本]
第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
7:17
[和合本]
但所剩下的
3498
(8737)
祭
2077
肉
4480
1320
,到第三
7992
天
9002
3117
要用火
9002
784
焚烧
8313
(8735)
;
[KJV]
But the remainder
3498
(8737)
of the flesh
1320
of the sacrifice
2077
on the third
7992
day
3117
shall be burnt
8313
(8735)
with fire
784
.
[恢复本]
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧;
7:18
[和合本]
第三
7992
天
9002
3117
若
518
吃了
398
(8736)
398
(8735)
平安
8002
祭
2077
的肉
4480
1320
,这祭必不
3808
蒙悦纳
7521
(8735)
,人所献的
7126
(8688)
{
853
}也不
3808
算
2803
(8735)
为祭{
9001
},反为
1961
可憎嫌的
6292
,吃
398
(8802)
这祭肉{
4480
}的{
5315
},就必担当
5375
(8799)
他的罪孽
5771
。
[KJV]
And if
any
of the flesh
1320
of the sacrifice
2077
of his peace offerings
8002
be eaten
398
(8735)
at all
398
(8736)
on the third
7992
day
3117
, it shall not be accepted
7521
(8735)
, neither shall it be imputed
2803
(8735)
unto him that offereth
7126
(8688)
it: it shall be an abomination
6292
, and the soul
5315
that eateth
398
(8802)
of it shall bear
5375
(8799)
his iniquity
5771
.
[恢复本]
第三天若吃了平安祭牲的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反成了可憎之物;吃这祭肉的人,必担当他的罪孽。
19:6
[和合本]
这祭物要在献的
2077
那一天
9002
3117
和第二天
4480
4283
吃
398
(8735)
,若有剩
3498
(8737)
到
5704
第三
7992
天
3117
的,就必用火
9002
784
焚烧
8313
(8735)
。
[KJV]
It shall be eaten
398
(8735)
the same day
3117
ye offer
2077
it, and on the morrow
4283
: and if ought remain
3498
(8737)
until the third
7992
day
3117
, it shall be burnt
8313
(8735)
in the fire
784
.
[恢复本]
这祭物要在献的当天或第二天吃,若有剩到第三天的,就要用火焚烧。
19:7
[和合本]
第三
7992
天
9002
3117
若
518
再吃
398
(8735)
{
398
}{
(8736)
},这就为
1931
可憎恶的
6292
,必不
3808
蒙悦纳
7521
(8735)
。
[KJV]
And if it be eaten
398
(8735)
at all
398
(8736)
on the third
7992
day
3117
, it
is
abominable
6292
; it shall not be accepted
7521
(8735)
.
[恢复本]
第三天若再吃,这祭物就是可憎的,必不蒙悦纳。
2:24
[和合本]
凡
3605
属以法莲
669
营
9001
4264
、按著军队
9001
6635
被数
6485
(8803)
的,共有十万
3967
505
零八
8083
千
505
一百
3967
名,要作第三
7992
队往前行
5265
(8799)
。
[KJV]
All that were numbered
6485
(8803)
of the camp
4264
of Ephraim
669
were
an hundred
3967
thousand
505
and eight
8083
thousand
505
and an hundred
3967
, throughout their armies
6635
. And they shall go forward
5265
(8799)
in the third rank
7992
.
[恢复本]
凡属以法莲营,按着军队被数点的,共有十万零八千一百名;他们要作第三队起行。
7:24
[和合本]
第三
7992
日
9002
3117
来献的是西布伦
2074
子孙的
9001
1121
首领
5387
、希伦
2497
的儿子
1121
以利押
446
。
[KJV]
On the third
7992
day
3117
Eliab
446
the son
1121
of Helon
2497
, prince
5387
of the children
1121
of Zebulun
2074
,
did offer
:
[恢复本]
第三日是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。
⇧
首
⇦
1
创1:13~民7:24
⇨
尾
1
创1:13~民7:24
2
民15:6~撒下3:3
3
撒下18:2~代上12:9
4
代上23:19~赛19:24
5
赛37:30~亚13:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
94
条包含
07992
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
创1:13~民7:24
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页