旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:16
[和合本]
{
2009
}到了
5704
第四
7243
代
1755
,他们必
7725
(8799)
回到此
2008
地,因为
3588
亚摩利人
567
的罪孽
5771
还
2008
没有
3808
满盈
8003
。”
[KJV]
But in the fourth
7243
generation
1755
they shall come hither
2008
again
7725
(8799)
: for the iniquity
5771
of the Amorites
567
is
not yet
2008
full
8003
.
[恢复本]
到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。
34:21
[和合本]
“这些
428
人
582
{
1992
}与我们
854
和睦
8003
,不如许他们在这地
9002
776
居住
3427
(8799)
,做买卖
5503
(8799)
{
853
};{
2009
}这地
776
也宽阔
7342
,足可
3027
容下他们
9001
6440
。我们
9001
可以娶
3947
(8799)
{
853
}他们的女儿
1323
为妻
9001
802
,也可以把
853
我们的女儿
1323
嫁
5414
(8799)
给他们
9001
。
[KJV]
These men
582
are
peaceable
8003
with
854
us; therefore let them dwell
3427
(8799)
in the land
776
, and trade
5503
(8799)
therein; for the land
776
, behold,
it is
large
7342
enough
3027
for them
6440
; let us take
3947
(8799)
their daughters
1323
to us for wives
802
, and let us give
5414
(8799)
them our daughters
1323
.
[恢复本]
这些人与我们和睦相处,不如让他们在这地居住,作买卖;这地也宽阔,足可容纳他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。
25:15
[和合本]
当用
1961
{
9001
}对准
8003
公平
6664
的法码
68
,{
1961
}{
9001
}{
8003
}公平
6664
的升斗
374
。这样
9001
4616
,在
5921
耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
的地上
127
,你的日子
3117
就可以长久
748
(8686)
。
[KJV]
But
thou shalt have a perfect
8003
and just
6664
weight
68
, a perfect
8003
and just
6664
measure
374
shalt thou have: that thy days
3117
may be lengthened
748
(8686)
in the land
127
which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee.
[恢复本]
当用足重公道的法码,足量公道的量器。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就得以长久。
27:6
[和合本]
要用没有凿过
8003
的石头
68
筑
1129
(8799)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
的坛
4196
,在坛上
5921
要将燔祭
5930
献
5927
(8689)
给耶和华
9001
3068
―你的神
430
。
[KJV]
Thou shalt build
1129
(8799)
the altar
4196
of the LORD
3068
thy God
430
of whole
8003
stones
68
: and thou shalt offer
5927
(8689)
burnt offerings
5930
thereon unto the LORD
3068
thy God
430
:
[恢复本]
要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,然后在坛上将燔祭献给耶和华你的神。
8:31
[和合本]
{
4196
}是
834
用没有
3808
动过
5130
(8689)
铁器
1270
的{
5921
}整
8003
石头
68
筑的,照著耶和华
3068
仆人
5650
摩西
4872
所
9003
834
吩咐
6680
(8765)
{
853
}以色列
3478
人
1121
的话,正如摩西
4872
律法
8451
书上
9002
5612
所写的
9003
3789
(8803)
。众人在这坛上
5921
给耶和华
9001
3068
奉献
5927
(8686)
燔祭
5930
和{
2076
}{
(8799)
}平安祭
8002
。
[KJV]
As Moses
4872
the servant
5650
of the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
the children
1121
of Israel
3478
, as it is written
3789
(8803)
in the book
5612
of the law
8451
of Moses
4872
, an altar
4196
of whole
8003
stones
68
, over which no man hath lift up
5130
(8689)
any
iron
1270
: and they offered
5927
(8686)
thereon burnt offerings
5930
unto the LORD
3068
, and sacrificed
2076
(8799)
peace offerings
8002
.
[恢复本]
是照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的,用没有动过铁器的整块石头筑的。众人在这坛上向耶和华献燔祭,又献平安祭。
2:12
[和合本]
愿耶和华
3068
照你所行的
6467
赏赐
7999
(8762)
你。{
834
}你来
935
(8804)
投靠
9001
2620
(8800)
耶和华
3068
―以色列
3478
神
430
的翅膀
3671
下
8478
,愿你满
8003
得
1961
{
4480
}{
5973
}他的赏赐
4909
。”
[KJV]
The LORD
3068
recompense
7999
(8762)
thy work
6467
, and a full
8003
reward
4909
be given thee of the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
, under whose wings
3671
thou art come
935
(8804)
to trust
2620
(8800)
.
[恢复本]
愿耶和华照你所行的报答你;你来投靠耶和华以色列神的翅膀下,愿你满得祂的酬报。
6:7
[和合本]
建
9002
1129
(8736)
殿
1004
是用山中凿
4551
成
8003
的石头
68
{
1129
}{
(8736)
}。建
9002
1129
(8736)
殿
9002
1004
的时候,锤子
4717
、斧子
1631
,和别样铁
1270
器
3627
的响声都
3605
没有
3808
听见
8085
(8738)
。
[KJV]
And the house
1004
, when it was in building
1129
(8736)
, was built
1129
(8738)
of stone
68
made ready
8003
before it was brought
4551
thither: so that there was neither hammer
4717
nor axe
1631
nor
any tool
3627
of iron
1270
heard
8085
(8738)
in the house
1004
, while it was in building
1129
(8736)
.
[恢复本]
建殿是用采石场预备好的石头,所以建殿的时候,在殿里听不见锤子、斧子或任何铁器的响声。
8:61
[和合本]
所以你们当
1961
向
5973
耶和华
3068
―我们的神
430
存诚实
8003
的心
3824
,遵行
9001
3212
(8800)
他的律例
9002
2706
,谨守
9001
8104
(8800)
他的诫命
4687
,至终如今
2088
日
9003
3117
一样。”
[KJV]
Let your heart
3824
therefore be perfect
8003
with the LORD
3068
our God
430
, to walk
3212
(8800)
in his statutes
2706
, and to keep
8104
(8800)
his commandments
4687
, as at this day
3117
.
[恢复本]
所以你们的心当完全归向耶和华我们的神,你们当遵行祂的律例,谨守祂的诫命,如今日一样。
11:4
[和合本]
{
1961
}所罗门
8010
年老
2209
的时候
9001
6256
,他的妃嫔
802
诱惑
5186
(8689)
{
853
}他的心
3824
去随从
310
别
312
神
430
,{
3824
}不
3808
效法
1961
他父亲
1
大卫
1732
{
9003
}{
3824
}诚诚实实地
8003
顺服
5973
耶和华
3068
―他的神
430
。
[KJV]
For it came to pass, when
6256
Solomon
8010
was old
2209
,
that
his wives
802
turned away
5186
(8689)
his heart
3824
after
310
other
312
gods
430
: and his heart
3824
was not perfect
8003
with the LORD
3068
his God
430
, as
was
the heart
3824
of David
1732
his father
1
.
[恢复本]
所罗门年老的时候,他的妃嫔使他的心偏离,去随从别神;他的心就不像他父亲大卫的心那样,完全向着耶和华他的神。
15:3
[和合本]
亚比央行
3212
(8799)
他父亲
1
在他以前
9001
6440
所
834
行
6213
(8804)
的一切
9002
3605
恶
2403
,他的心
3824
不
3808
像
1961
他祖
1
大卫
1732
的心
9003
3824
,诚诚实实地
8003
顺服
5973
耶和华
3068
―他的神
430
。
[KJV]
And he walked
3212
(8799)
in all the sins
2403
of his father
1
, which he had done
6213
(8804)
before
6440
him: and his heart
3824
was not perfect
8003
with the LORD
3068
his God
430
, as the heart
3824
of David
1732
his father
1
.
[恢复本]
亚比央行他父亲在他以前所犯的一切罪;他的心不像他祖大卫的心那样,完全向着耶和华他的神。
15:14
[和合本]
只是邱坛
1116
还没有
3808
废去
5493
(8804)
。亚撒
609
一生
3605
3117
却
7535
向
5973
耶和华
3068
存
1961
诚实
8003
的心
3824
。
[KJV]
But the high places
1116
were not removed
5493
(8804)
: nevertheless Asa's
609
heart
3824
was perfect
8003
with the LORD
3068
all his days
3117
.
[恢复本]
但是邱坛还没有废去;不过亚撒的心一生都纯全的向着耶和华。
20:3
[和合本]
“耶和华
3068
啊,求
577
你记念
2142
(8798)
{
4994
}{
853
}{
834
}我在你面前
9001
6440
怎样存完全的
8003
心
9002
3824
,按诚实
9002
571
行事
1980
(8694)
,又做
6213
(8804)
你眼中
9002
5869
所看为善
2896
的。”希西家
2396
就痛
1419
哭了
1058
(8799)
1065
。
[KJV]
I beseech
577
thee, O LORD
3068
, remember
2142
(8798)
now how I have walked
1980
(8694)
before
6440
thee in truth
571
and with a perfect
8003
heart
3824
, and have done
6213
(8804)
that which is
good
2896
in thy sight
5869
. And Hezekiah
2396
wept
1058
(8799)
1065
sore
1419
.
{sore: Heb. with a great weeping}
[恢复本]
耶和华啊,求你记念我在你面前怎样按真实,并存完全的心行事,又作了你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
12:38
[和合本]
以上
428
都
3605
是能守
5737
(8802)
行伍
4634
的战
4421
士
582
,他们都诚
8003
心
9002
3820
来
935
(8804)
到希伯仑
2275
,要立
853
大卫
1732
作
5921
{
3605
}以色列
3478
的王
9001
4427
(8687)
。以色列
3478
其余的人
7611
也
1571
都
3605
一
259
心
3824
要立
853
大卫
1732
作王
9001
4427
(8687)
。
[KJV]
All these men
582
of war
4421
, that could keep
5737
(8802)
rank
4634
, came
935
(8804)
with a perfect
8003
heart
3820
to Hebron
2275
, to make David
1732
king
4427
(8687)
over all Israel
3478
: and all the rest
7611
also of Israel
3478
were
of one
259
heart
3824
to make David
1732
king
4427
(8687)
.
[恢复本]
以上都是能整齐摆阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要立大卫作全以色列的王;以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
28:9
[和合本]
“我儿
1121
所罗门
8010
哪,你
859
当认识
3045
(8798)
{
853
}耶和华
3068
―你父
1
的神
430
,诚
8003
心
9002
3820
乐
2655
意
9002
5315
地事奉他
5647
(8798)
;因为
3588
他
3068
鉴察
1875
(8802)
众人
3605
的心
3824
,知道
995
(8688)
一切
3605
心思
3336
意念
4284
。你若
518
寻求他
1875
(8799)
,他必使你
9001
寻见
4672
(8735)
;你若
518
离弃他
5800
(8799)
,他必永远
9001
5703
丢弃你
2186
(8686)
。
[KJV]
And thou, Solomon
8010
my son
1121
, know
3045
(8798)
thou the God
430
of thy father
1
, and serve
5647
(8798)
him with a perfect
8003
heart
3820
and with a willing
2655
mind
5315
: for the LORD
3068
searcheth
1875
(8802)
all hearts
3824
, and understandeth
995
(8688)
all the imaginations
3336
of the thoughts
4284
: if thou seek
1875
(8799)
him, he will be found
4672
(8735)
of thee; but if thou forsake
5800
(8799)
him, he will cast thee off
2186
(8686)
for ever
5703
.
[恢复本]
我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父亲的神,全心乐意地事奉祂,因为耶和华鉴察众人的心,知道人的一切思想意念。你若寻求祂,祂必使你寻见;你若离弃祂,祂必永远丢弃你。
29:9
[和合本]
因
5921
这些人{
3588
}诚
8003
心
9002
3820
乐意
5068
(8692)
献给耶和华
9001
3068
,百姓
5971
就欢喜
8055
(8799)
,大卫
1732
王
4428
也
1571
大大
1419
欢喜
8055
(8804)
8057
。
[KJV]
Then the people
5971
rejoiced
8055
(8799)
, for that they offered willingly
5068
(8692)
, because with perfect
8003
heart
3820
they offered willingly
5068
(8694)
to the LORD
3068
: and David
1732
the king
4428
also rejoiced
8055
(8804)
with great
1419
joy
8057
.
[恢复本]
因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就因他们乐意奉献而欢喜;大卫王也大大欢喜。
29:19
[和合本]
又求你赐
5414
(8798)
我儿子
1121
所罗门
9001
8010
诚实
8003
的心
3824
,遵守
9001
8104
(8800)
你的命令
4687
、法度
5715
、律例
2706
,成就
9001
6213
(8800)
这一切的事
3605
,用我所
834
预备
3559
(8689)
的建造
9001
1129
(8800)
殿宇
1002
。”
[KJV]
And give
5414
(8798)
unto Solomon
8010
my son
1121
a perfect
8003
heart
3824
, to keep
8104
(8800)
thy commandments
4687
, thy testimonies
5715
, and thy statutes
2706
, and to do
6213
(8800)
all
these things
, and to build
1129
(8800)
the palace
1002
,
for
the which I have made provision
3559
(8689)
.
[恢复本]
又求你赐我儿子所罗门纯全的心,遵守你的诫命、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造宫殿。
8:16
[和合本]
所罗门
8010
建造耶和华
3068
的殿
1004
,从
5704
立根基
4143
直到
5704
成功
3615
(8800)
的日子
3117
,{
3605
}工料
4399
俱备
3559
(8735)
。这样,耶和华
3068
的殿
1004
全然完毕
8003
。
[KJV]
Now all the work
4399
of Solomon
8010
was prepared
3559
(8735)
unto the day
3117
of the foundation
4143
of the house
1004
of the LORD
3068
, and until it was finished
3615
(8800)
.
So
the house
1004
of the LORD
3068
was perfected
8003
.
[恢复本]
所罗门一切的工,从耶和华殿立根基的日子,直到建成,都顺利进行。这样,耶和华的殿就完成了。
15:17
[和合本]
只是邱坛
1116
还没有
3808
从以色列
4480
3478
中废去
5493
(8804)
,然而
7535
亚撒
609
的心
3824
一
3605
生
3117
{
1961
}诚实
8003
。
[KJV]
But the high places
1116
were not taken away
5493
(8804)
out of Israel
3478
: nevertheless the heart
3824
of Asa
609
was perfect
8003
all his days
3117
.
[恢复本]
但是邱坛还没有从以色列中废去;不过亚撒的心一生都纯全的向着耶和华。
16:9
[和合本]
{
3588
}耶和华
3068
的眼目
5869
遍察
7751
(8789)
全
9002
3605
地
776
,要显大能
9001
2388
(8692)
帮助
5973
向他
413
心
3824
存诚实
8003
的人。你{
5921
}这
2063
事行得愚昧
5528
(8738)
;{
3588
}此后
4480
6258
,你
5973
必有
3426
争战
4421
的事。”
[KJV]
For the eyes
5869
of the LORD
3068
run to and fro
7751
(8789)
throughout the whole earth
776
, to shew himself strong
2388
(8692)
in the behalf of
them
whose heart
3824
is
perfect
8003
toward him. Herein thou hast done foolishly
5528
(8738)
: therefore from henceforth
6258
thou shalt have
3426
wars
4421
.
{to shew...: or, strongly to hold with them, etc}
[恢复本]
耶和华的眼目遍察全地,要加强那些心中纯全向着祂的人。你这事行得愚昧;此后,你必有争战的事。
19:9
[和合本]
约沙法嘱咐
6680
(8762)
他们
5921
说
9001
559
(8800)
:“你们当敬畏
9002
3374
耶和华
3068
,忠心
9002
530
诚实
8003
9002
3824
办事
6213
(8799)
{
3541
}。
[KJV]
And he charged
6680
(8762)
them, saying
559
(8800)
, Thus shall ye do
6213
(8799)
in the fear
3374
of the LORD
3068
, faithfully
530
, and with a perfect
8003
heart
3824
.
[恢复本]
约沙法嘱咐他们说,你们当这样敬畏耶和华,以纯全的心忠信的办事:
⇧
首
⇦
1
创15:16~代下19:9
⇨
尾
1
创15:16~代下19:9
2
代下25:2~鸿1:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
26
条包含
08003
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创15:16~代下19:9
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页