搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 395 条包含 08064 的经节,每页20条,共20页。
1(创1:1~创7:23)/20  分页⇩
1:1
[和合本] 起初90027225,神430创造1254(8804){853}天8064{853}地776
[KJV] In the beginning7225 God430 created1254(8804)853 the heaven8064 and853 the earth776.
[恢复本] 起初神创造诸天与地,
1:8
[和合本]4307121(8799)空气90017549为“天8064”。有1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第二81453117
[KJV] And God430 called7121(8799) the firmament7549 Heaven8064. And the evening6153 and the morning1242 were the second8145 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
1:9
[和合本]430559(8799):“天806444808478的水4325要聚6960(8735)4132594725,使旱地3004露出来7200(8735)。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the waters4325 under the heaven8064 be gathered together6960(8735) unto413 one259 place4725, and let the dry3004 land appear7200(8735): and it was so.
[恢复本] 神说,天以下的水要聚在一处,使旱地露出来;事就这样成了。
1:14
[和合本]430559(8799):“天上900275498064要有1961(8799)光体3974,可以分9001914(8687){996}昼3117{996}夜3915,{1961}{(8804)}作记号9001226,定节令90014150、日子90013117、年岁8141
[KJV] And God430 said559(8799), Let there be lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914(8687) the day3117 from the night3915; and let them be for signs226, and for seasons4150, and for days3117, and years8141: {the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本] 神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:15
[和合本] 并要1961(8804)发光90013974在天806490027549,普照9001215(8687)5921地上776。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And let them be for lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to give light215(8687) upon the earth776: and it was so.
[恢复本] 并要发光在天上穹苍之中,普照在地上;事就这样成了。
1:17
[和合本] {430}就把这些光853摆列5414(8799)在天806490027549,普照9001215(8687)5921地上776
[KJV] And God430 set5414(8799) them in the firmament7549 of the heaven8064 to give light215(8687) upon the earth776,
[恢复本] 就把这些光体摆设在天上穹苍之中,普照在地上,
1:20
[和合本]430559(8799):“水4325要多多滋生8317(8799)有生命53152416的物8318;要有雀鸟57755774(8787)5921地面以上776,天80647549之中59216440。”
[KJV] And God430 said559(8799), Let the waters4325 bring forth abundantly8317(8799) the moving creature8318 that hath5315 life2416, and fowl5775 that may fly5774(8787) above5921 the earth776 in the open6440 firmament7549 of heaven8064. {moving: or, creeping} {life: Heb. soul} {fowl...: Heb. let fowl fly} {open...: Heb. face of the firmament of heaven}
[恢复本] 神说,水要多多滋生有生命的物;要有禽鸟飞在地面以上,天空之中。
1:26
[和合本]430559(8799):“我们要照著我们的形像90026754、按著我们的样式900318236213(8799)120,使他们管理7287(8799)3220里的鱼90021710、空8064中的鸟90025775、地上的牲畜9002929,和全90023605776,并地上5921776所爬的7430(8802)一切90023605昆虫7431。”
[KJV] And God430 said559(8799), Let us make6213(8799) man120 in our image6754, after our likeness1823: and let them have dominion7287(8799) over the fish1710 of the sea3220, and over the fowl5775 of the air8064, and over the cattle929, and over all the earth776, and over every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776.
[恢复本] 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地并地上所爬的一切爬物。
1:28
[和合本]430就赐福1288(8762)给他们853,{430}又对他们9001559(8799):“要生养6509(8798)众多7235(8798),遍满4390(8798){853}地面776,治理3533(8798)这地,也要管理7287(8798)3220里的鱼90021710、空8064中的鸟90025775,和地上5921776各样90023605行动的7430(8802)活物2416。”
[KJV] And God430 blessed1288(8762) them, and God430 said559(8799) unto them, Be fruitful6509(8798), and multiply7235(8798), and replenish4390(8798) the earth776, and subdue it3533(8798): and have dominion7287(8798) over the fish1710 of the sea3220, and over the fowl5775 of the air8064, and over every living thing2416 that moveth7430(8802) upon the earth776. {moveth: Heb. creepeth}
[恢复本] 神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。
1:30
[和合本] 至於{9001}{3605}地上776的走兽2416和{9001}{3605}空中8064的飞鸟5775,并各样900136057430(8802)5921地上776有{834}{9002}生命2416的物5315,我将853{3605}青34186212赐给它们作食物9001402。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And to every beast2416 of the earth776, and to every fowl5775 of the air8064, and to every thing that creepeth7430(8802) upon the earth776, wherein there is life24165315, I have given every green3418 herb6212 for meat402: and it was so. {life: Heb. a living soul}
[恢复本] 至于地上各样的走兽和空中各样的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物;事就这样成了。
2:1
[和合本]8064776万物66353605造齐了3615(8792)
[KJV] Thus the heavens8064 and the earth776 were finished3615(8792), and all the host of them6635.
[恢复本] 天地万物都造齐了。
2:4
[和合本] 创造90021254(8736)8064776的来历8435,在耶和华30684306213(8800)8064776的日子90023117,乃是这样428
[KJV] These428 are the generations8435 of the heavens8064 and of the earth776 when they were created1254(8736), in the day3117 that the LORD3068 God430 made6213(8800) the earth776 and the heavens8064,
[恢复本] 诸天与地创造的来历,乃是这样。在耶和华神造地造天的日子,
2:19
[和合本] 耶和华30684304480127所造成的3335(8799)野地7704各样3605走兽2416854空中8064各样3605飞鸟5775都带935(8686)413那人120面前,看90017200(8800)他叫7121(8799){9001}甚么4100。那人120怎样8347121(8799){9001}各样的360524165315,那就是1931它的名字8034
[KJV] And out of the ground127 the LORD3068 God430 formed3335(8799) every beast2416 of the field7704, and every fowl5775 of the air8064; and brought935(8686) them unto Adam120 to see7200(8800) what he would call7121(8799) them: and whatsoever Adam120 called7121(8799) every living2416 creature5315, that1931 was the name thereof8034. {Adam: or, the man}
[恢复本] 耶和华神把祂用土所造的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么;那人怎样叫各样的活物,那就是它的名。
2:20
[和合本] 那人120便给一切90013605牲畜929和空中8064飞鸟90015775、野地7704走兽241690013605起了7121(8799)8034;只是那人9001120没有3808遇见4672(8804)配偶5828帮助他90035048
[KJV] And Adam120 gave7121(8799) names8034 to all cattle929, and to the fowl5775 of the air8064, and to every beast2416 of the field7704; but for Adam120 there was not found4672(8804) an help meet5828 for him. {gave: Heb. called}
[恢复本] 那人便给一切的牲畜、空中的飞鸟和野地各样的走兽都起了名,只是亚当没有找到一个帮助者作他的配偶。
6:7
[和合本] 耶和华3068559(8799):“我要将853834造的1254(8804)44801205704走兽929,并5704昆虫7431,以及5704空中的8064飞鸟5775,都从44805921地上6440127除灭4229(8799){120},因为3588我造他们6213(8804){3588}后悔了5162(8738)。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), I will destroy4229(8799) man120 whom I have created1254(8804) from the face6440 of the earth127; both man120, and5704 beast929, and the creeping thing7431, and the fowls5775 of the air8064; for it repenteth5162(8738) me that I have made6213(8804) them. {both...: Heb. from man unto beast}
[恢复本] 耶和华说,我要将所创造的人,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我后悔造了他们。
6:17
[和合本] 看哪2009,我589要使935(8688){853}洪水39994325泛滥在5921地上776,毁灭90017843(8763)806444808478;凡3605地上9002776{834}有血肉1320、{834}{9002}有气息的7307活物2416,无一不死1478(8799)
[KJV] And, behold2009, I589, even I, do bring935(8688) a flood3999 of waters4325 upon the earth776, to destroy7843(8763) all flesh1320, wherein is the breath7307 of life2416, from under8478 heaven8064; and every thing3605 that is in the earth776 shall die1478(8799).
[恢复本] 看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下一切有血肉、有气息的;凡在地上的无一不死。
7:3
[和合本] 空中8064的飞鸟448057751571要带七7651214576515347,可以留种2233,活90012421(8763)592136057766440
[KJV] Of fowls5775 also of the air8064 by sevens76517651, the male2145 and the female5347; to keep24210 seed2233 alive2421(8763) upon the face6440 of all the earth776. {by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本] 空中的飞鸟,也要带七对公母;可以留种,活在全地上,
7:11
[和合本]90028141挪亚5146{9001}{2416}六833739678141,二814590022320十七9002765162403117{9001}{2320}那2088一天90023117,大72278415的泉源45993605裂开了1234(8738),天上的8064窗户699也敞开了6605(8738)
[KJV] In8141 the six8337 hundredth3967 year8141 of Noah's5146 life2416, in the second8145 month2320, the seventeenth76516240 day3117 of the month2320, the same2088 day3117 were all the fountains4599 of the great7227 deep8415 broken up1234(8738), and the windows699 of heaven8064 were opened6605(8738). {windows: or, floodgates}
[恢复本] 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
7:19
[和合本] 水势43255921地上776极其39663966浩大1396(8804),{3605}天84788064834136420223605淹没了3680(8792)
[KJV] And the waters4325 prevailed1396(8804) exceedingly39663966 upon the earth776; and all the high1364 hills2022, that were under8478 the whole heaven8064, were covered3680(8792).
[恢复本] 水势在地上极其浩大,普天下一切高山都淹没了。
7:23
[和合本] {853}凡{834}{5921}地1276440各类的3605活物3351,连人44801205704牲畜929、{5704}昆虫7431,以及{5704}空中的8064飞鸟5775,都从4480地上776除灭了4229(8735),只389留下7604(8735)挪亚5146和那些834与他854同在方舟里的90028392
[KJV] And every living substance3351 was destroyed4229(8735) which was upon the face6440 of the ground127, both man120, and cattle929, and the creeping things7431, and the fowl5775 of the heaven8064; and they were destroyed4229(8735) from the earth776: and Noah5146 only389 remained7604(8735) alive , and they that834 were with him in the ark8392.
[恢复本] 这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
 ⇧     1 创1:1~创7:23
 1 创1:1~创7:23    2 创8:2~出9:8    3 出9:10~申4:17    4 申4:19~申28:24    5 申28:26~士20:40    6 撒上2:10~王上8:45    7 王上8:49~王下23:4    8 王下23:5~代下6:35    9 代下6:39~尼9:6    10 尼9:13~伯28:21    11 伯28:24~诗33:6    12 诗33:13~诗80:14    13 诗85:11~诗113:6    14 诗115:3~箴8:27    15 箴23:5~赛40:22    16 赛42:5~赛66:22    17 耶2:12~耶32:17    18 耶33:22~结8:3    19 结29:5~摩9:2    20 摩9:6~玛3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页