旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
13:32
[和合本]
因为
3588
他奉耶和华
3068
的命
9002
1697
指著
5921
伯特利
9002
1008
的
834
坛
4196
和
5921
撒马利亚
8111
各
3605
城
9002
5892
有邱坛
1116
之
834
殿
1004
所
834
说
7121
(8804)
的话
1697
必定
1961
应验
1961
。”
[KJV]
For the saying
1697
which he cried
7121
(8804)
by the word
1697
of the LORD
3068
against the altar
4196
in Bethel
1008
, and against all the houses
1004
of the high places
1116
which
are
in the cities
5892
of Samaria
8111
, shall surely come to pass.
[恢复本]
因为他凭耶和华的话,指着伯特利的坛和撒玛利亚各城邱坛之殿所喊的话,必定应验。
16:24
[和合本]
暗利用二他连得
9002
3603
银子
3701
向
4480
854
撒玛
8106
买了
7069
(8799)
{
853
}撒马利亚
8111
山
2022
,在山
2022
上造
1129
(8799)
{
853
}城,就按著
5921
山
2022
的原主
113
撒玛
8106
的名
8034
,给所
834
造
1129
(8804)
的城
5892
起
853
名
8034
叫
7121
(8799)
撒马利亚
8111
。
[KJV]
And he bought
7069
(8799)
the hill
2022
Samaria
8111
of Shemer
8106
for two talents
3603
of silver
3701
, and built
1129
(8799)
on the hill
2022
, and called
7121
(8799)
the name
8034
of the city
5892
which he built
1129
(8804)
, after the name
8034
of Shemer
8106
, owner
113
of the hill
2022
, Samaria
8111
.
{Samaria: Heb. Shomeron}
[恢复本]
暗利用二他连得银子,向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。
16:28
[和合本]
暗利
6018
与
5973
他列祖
1
同睡
7901
(8799)
,葬
6912
(8735)
在撒马利亚
9002
8111
。他儿子
1121
亚哈
256
接续他
8478
作王
4427
(8799)
。
[KJV]
So Omri
6018
slept
7901
(8799)
with his fathers
1
, and was buried
6912
(8735)
in Samaria
8111
: and Ahab
256
his son
1121
reigned
4427
(8799)
in his stead.
[恢复本]
暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
16:29
[和合本]
犹大
3063
王
4428
亚撒
9001
609
三十
7970
8141
八
8083
年
9002
8141
,暗利
6018
的儿子
1121
亚哈
256
登基
4427
(8804)
作了
5921
以色列
3478
王。暗利
6018
的儿子
1121
亚哈
256
在撒马利亚
9002
8111
作
5921
以色列
3478
王
4427
(8799)
二十
6242
二
8147
年
8141
。
[KJV]
And in the thirty
7970
8141
and eighth
8083
year
8141
of Asa
609
king
4428
of Judah
3063
began Ahab
256
the son
1121
of Omri
6018
to reign
4427
(8804)
over Israel
3478
: and Ahab
256
the son
1121
of Omri
6018
reigned
4427
(8799)
over Israel
3478
in Samaria
8111
twenty
6242
and two
8147
years
8141
.
[恢复本]
犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
16:32
[和合本]
在撒马利亚
9002
8111
建造
1129
(8804)
巴力
1168
的庙
1004
,在庙里
834
为巴力
9001
1168
筑
6965
(8686)
坛
4196
。
[KJV]
And he reared up
6965
(8686)
an altar
4196
for Baal
1168
in the house
1004
of Baal
1168
, which he had built
1129
(8804)
in Samaria
8111
.
[恢复本]
在撒玛利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力立了坛。
18:2
[和合本]
以利亚
452
就去
3212
(8799)
,要使
413
亚哈
256
得见
9001
7200
(8736)
他。那时,撒马利亚
9002
8111
有大
2389
饥荒
7458
;
[KJV]
And Elijah
452
went
3212
(8799)
to shew
7200
(8736)
himself unto Ahab
256
. And
there was
a sore
2389
famine
7458
in Samaria
8111
.
[恢复本]
以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,在撒玛利亚的饥荒甚重。
20:1
[和合本]
亚兰
758
王
4428
便・哈达
1130
聚集
6908
(8804)
{
853
}他的全
3605
军
2428
,率领
854
三十
7970
二个
8147
王
4428
,带著车
7393
马
5483
上来
5927
(8799)
围
6696
(8799)
攻
3898
(8735)
{
5921
}撒马利亚
8111
{
9002
};
[KJV]
And Benhadad
1130
the king
4428
of Syria
758
gathered
6908
0
all his host
2428
together
6908
(8804)
: and
there were
thirty
7970
and two
8147
kings
4428
with him, and horses
5483
, and chariots
7393
: and he went up
5927
(8799)
and besieged
6696
(8799)
Samaria
8111
, and warred
3898
(8735)
against it.
[恢复本]
亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚;
20:10
[和合本]
便・哈达
1130
又差遣
7971
(8799)
人去见亚哈
413
说
559
(8799)
:“撒马利亚
8111
的尘土
6083
若
518
够
5606
(8799)
跟从我
9002
7272
的
834
人
5971
每人
9001
3605
捧一捧
9001
8168
的,愿神明
430
重重地
3541
3254
(8686)
降
6213
(8799)
罚
3541
与我
9001
!”
[KJV]
And Benhadad
1130
sent
7971
(8799)
unto him, and said
559
(8799)
, The gods
430
do so
6213
(8799)
unto me, and more also
3254
(8686)
, if the dust
6083
of Samaria
8111
shall suffice
5606
(8799)
for handfuls
8168
for all the people
5971
that follow
7272
me.
{follow...: Heb. are at my feet}
[恢复本]
便哈达又差遣人去见亚哈说,撒玛利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我!
20:17
[和合本]
跟从省
4082
长
8269
的少年人
5288
先
9002
7223
出城
3318
(8799)
;便・哈达
1130
差遣
7971
(8799)
人去探望,他们回报
5046
(8686)
{
9001
}说
9001
559
(8800)
:“有人
582
从撒马利亚
4480
8111
出来了
3318
(8804)
。”
[KJV]
And the young men
5288
of the princes
8269
of the provinces
4082
went out
3318
(8799)
first
7223
; and Benhadad
1130
sent out
7971
(8799)
, and they told
5046
(8686)
him, saying
559
(8800)
, There are men
582
come out
3318
(8804)
of Samaria
8111
.
[恢复本]
诸省长的少年侍从先出城;便哈达差遣人去探望,他们告诉他说,有人从撒玛利亚出来了。
20:34
[和合本]
便・哈达对王
413
说
559
(8799)
:“我父
1
从
4480
854
你父
1
那里所
834
夺
3947
(8804)
的城邑
5892
,我必归还
7725
(8686)
。你可以在大马士革
9002
1834
立
7760
(8799)
{
9001
}街市
2351
,像
9003
834
我父
1
在撒马利亚
9002
8111
所立
7760
(8804)
的一样。”亚哈说:“我
589
照此立约
9002
1285
,放你回去
7971
(8762)
”,就与他
9001
立
3772
(8799)
约
1285
,放他去了
7971
(8762)
。
[KJV]
And
Benhadad
said
559
(8799)
unto him, The cities
5892
, which my father
1
took
3947
(8804)
from thy father
1
, I will restore
7725
(8686)
; and thou shalt make
7760
(8799)
streets
2351
for thee in Damascus
1834
, as my father
1
made
7760
(8804)
in Samaria
8111
. Then
said Ahab
, I will send thee away
7971
(8762)
with this covenant
1285
. So he made
3772
(8799)
a covenant
1285
with him, and sent him away
7971
(8762)
.
{streets: or, market places}
[恢复本]
便哈达对王说,我父亲从你父亲那里所夺的城邑,我必归还;你可以在大马色立街市,像我父亲在撒玛利亚所立的一样。亚哈说,凭着这约,我放你回去;就与他立约,放他去了。
20:43
[和合本]
於是以色列
3478
王
4428
闷闷不乐地
5620
2198
回
935
(8799)
到
5921
撒马利亚
8111
,进了
3212
(8799)
他的宫
1004
。
[KJV]
And the king
4428
of Israel
3478
went
3212
(8799)
to his house
1004
heavy
5620
and displeased
2198
, and came
935
(8799)
to Samaria
8111
.
[恢复本]
于是以色列王闷闷不乐地回到撒玛利亚,进了他的宫。
21:1
[和合本]
{
1961
}这
428
事
1697
以后
310
,又有一事。耶斯列人
3158
拿伯
9001
5022
{
834
}在耶斯列
9002
3157
有
1961
一个葡萄园
3754
,靠近
681
撒马利亚
8111
王
4428
亚哈
256
的宫
1964
。
[KJV]
And it came to pass after
310
these things
1697
,
that
Naboth
5022
the Jezreelite
3158
had a vineyard
3754
, which
was
in Jezreel
3157
, hard by
681
the palace
1964
of Ahab
256
king
4428
of Samaria
8111
.
[恢复本]
这些事以后,又发生一件事:耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚王亚哈的宫。
21:18
[和合本]
“你起来
6965
(8798)
,去
3381
(8798)
见
9001
7125
(8800)
住撒马利亚
9002
8111
的
834
以色列
3478
王
4428
亚哈
256
,{
2009
}他下去
3381
(8804)
要得
9001
3423
(8800)
拿伯
5022
的葡萄园
9002
3754
,现今正在那
834
园里
8033
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, go down
3381
(8798)
to meet
7125
(8800)
Ahab
256
king
4428
of Israel
3478
, which
is
in Samaria
8111
: behold,
he is
in the vineyard
3754
of Naboth
5022
, whither he is gone down
3381
(8804)
to possess
3423
(8800)
it.
[恢复本]
你起来,下去迎见那在撒玛利亚的以色列王亚哈;他现今正在拿伯的葡萄园里,他下到那里去,要将那园占取为业。
22:10
[和合本]
以色列
3478
王
4428
和犹大
3063
王
4428
约沙法
3092
在撒马利亚
8111
城门
8179
前
6607
的空场
9002
1637
上,各
376
穿
3847
(8794)
朝服
899
,坐
3427
(8802)
在
5921
位
3678
上,所有的
3605
先知
5030
都在他们面前
9001
6440
说预言
5012
(8693)
。
[KJV]
And the king
4428
of Israel
3478
and Jehoshaphat
3092
the king
4428
of Judah
3063
sat
3427
(8802)
each
376
on his throne
3678
, having put on
3847
(8794)
their robes
899
, in a void place
1637
in the entrance
6607
of the gate
8179
of Samaria
8111
; and all the prophets
5030
prophesied
5012
(8693)
before
6440
them.
{void...: Heb. floor}
[恢复本]
以色列王和犹大王约沙法在撒玛利亚城门口的空场上,各穿王服,坐在位上,所有的申言者都在他们面前说预言。
22:37
[和合本]
王
4428
既死了
4191
(8799)
,众人将他送到
935
(8799)
撒马利亚
8111
,{
853
}{
4428
}就葬
6912
(8799)
在那里{
9002
}{
8111
};
[KJV]
So the king
4428
died
4191
(8799)
, and was brought
935
(8799)
to Samaria
8111
; and they buried
6912
(8799)
the king
4428
in Samaria
8111
.
{was brought: Heb. came}
[恢复本]
王既死了,人将他送到撒玛利亚,就葬在那里;
22:38
[和合本]
又有人把
853
他的车
7393
洗
7857
(8799)
在
5921
撒马利亚
8111
的池
1295
旁(妓女{
2185
}在那里洗澡
7364
(8804)
),狗
3611
来舔
3952
(8799)
{
853
}他的血
1818
,正如耶和华
3068
所
834
说
1696
(8765)
的话
9003
1697
。
[KJV]
And
one
washed
7857
(8799)
the chariot
7393
in the pool
1295
of Samaria
8111
; and the dogs
3611
licked up
3952
(8799)
his blood
1818
; and they washed
7364
(8804)
his armour
2185
; according unto the word
1697
of the LORD
3068
which he spake
1696
(8765)
.
[恢复本]
又有人把他的车涮洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
22:51
[和合本]
犹大
3063
王
4428
约沙法
9001
3092
十
6240
七
7651
年
9002
8141
,亚哈
256
的儿子
1121
亚哈谢
274
在撒马利亚
9002
8111
登基
4427
(8804)
,作
5921
以色列
3478
王
4427
(8799)
{
5921
}{
3478
}共二年
8141
。
[KJV]
Ahaziah
274
the son
1121
of Ahab
256
began to reign
4427
(8804)
over Israel
3478
in Samaria
8111
the seventeenth
7651
6240
year
8141
of Jehoshaphat
3092
king
4428
of Judah
3063
, and reigned
4427
(8799)
two years
8141
over Israel
3478
.
[恢复本]
犹大王约沙法十七年,亚哈的儿子亚哈谢,在撒玛利亚登基作以色列王;他作以色列王共二年。
1:2
[和合本]
亚哈谢
274
在撒马利亚
9002
8111
,{
834
}一日从
1157
楼上
9002
5944
的栏杆
7639
里掉下来
5307
(8799)
,就病了
2470
(8799)
;於是差遣
7971
(8799)
使者
4397
说
559
(8799)
{
413
}:“你们去
3212
(8798)
问
1875
(8798)
以革伦
6138
的神
430
巴力.西卜
9002
1176
,我这
2088
病
4480
2483
能好
2421
(8799)
不能
518
好。”
[KJV]
And Ahaziah
274
fell down
5307
(8799)
through a lattice
7639
in his upper chamber
5944
that
was
in Samaria
8111
, and was sick
2470
(8799)
: and he sent
7971
(8799)
messengers
4397
, and said
559
(8799)
unto them, Go
3212
(8798)
, enquire
1875
(8798)
of Baalzebub
1176
the god
430
of Ekron
6138
whether I shall recover
2421
(8799)
of this disease
2483
.
[恢复本]
一日,亚哈谢从撒玛利亚王宫楼上的窗户掉下来,就病了;于是差遣使者,说,你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。
1:3
[和合本]
但耶和华
3068
的使者
4397
对
413
提斯比人
8664
以利亚
452
说
1696
(8765)
:“你起来
6965
(8798)
,去
5927
(8798)
迎著
9001
7125
(8800)
撒马利亚
8111
王
4428
的使者
4397
,对他们
413
说
1696
(8761)
:『你们
859
去
1980
(8802)
问
9001
1875
(8800)
以革伦
6138
神
430
巴力.西卜
9002
1176
,岂因
4480
1097
以色列
9002
3478
中没有
369
神
430
吗?』
[KJV]
But the angel
4397
of the LORD
3068
said
1696
(8765)
to Elijah
452
the Tishbite
8664
, Arise
6965
(8798)
, go up
5927
(8798)
to meet
7125
(8800)
the messengers
4397
of the king
4428
of Samaria
8111
, and say
1696
(8761)
unto them,
Is it
not because
there is
not a God
430
in Israel
3478
,
that
ye go
1980
(8802)
to enquire
1875
(8800)
of Baalzebub
1176
the god
430
of Ekron
6138
?
[恢复本]
但耶和华的使者对提斯比人以利亚说,你起来,上去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说,你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神么?
2:25
[和合本]
以利沙从伯特利
4480
8033
上
3212
(8799)
{
413
}迦密
3760
山
2022
,又从迦密山
4480
8033
回到
7725
(8804)
撒马利亚
8111
。
[KJV]
And he went
3212
(8799)
from thence to mount
2022
Carmel
3760
, and from thence he returned
7725
(8804)
to Samaria
8111
.
[恢复本]
以利沙从伯特利上迦密山,又从迦密山回到撒玛利亚。
⇧
首
⇦
1
王上13:32~王下2:25
⇨
尾
1
王上13:32~王下2:25
2
王下3:1~王下14:14
3
王下14:16~王下23:18
4
王下23:19~耶41:5
5
结16:46~弥1:5
6
弥1:6~弥1:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
101
条包含
08111
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
王上13:32~王下2:25
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页