搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 08142 的经节,每页20条,共2页。
1(创28:16~耶51:39)/2  分页⇩
28:16
[和合本] 雅各3290睡醒了3364(8799)44808142,说559(8799):“耶和华30684033426208890024725,我595竟不3808知道3045(8804)!”
[KJV] And Jacob3290 awaked3364(8799) out of his sleep8142, and he said559(8799), Surely403 the LORD3068 is3426 in this place4725; and I knew3045(8804) it not.
[恢复本] 雅各睡醒了,就说,耶和华真在这地方,我竟不知道。
31:40
[和合本] 我白日90023117受尽398(8804)干热2721,黑夜90023915受尽寒霜7140,不得5074(8799)合眼448058698142著,我常是这样1961
[KJV] Thus I was; in the day3117 the drought2721 consumed398(8804) me, and the frost7140 by night3915; and my sleep8142 departed5074(8799) from mine eyes5869.
[恢复本] 我白日受干热销磨,黑夜受寒霜侵蚀,不得合眼睡着,我常是这样。
16:14
[和合本] 於是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子90023489钉住8628(8799),对他413559(8799):“参孙8123哪,非利士人6430拿你来了5921!”参孙从睡中44808142醒来3364(8799),将853708上的橛子3489853纬线4545一齐都拔出来了5265(8799)
[KJV] And she fastened8628(8799) it with the pin3489, and said559(8799) unto him, The Philistines6430 be upon thee, Samson8123. And he awaked3364(8799) out of his sleep8142, and went away5265(8799) with the pin3489 of the beam708, and with the web4545.
[恢复本] 于是大利拉趁参孙睡觉的时候,将他的七条发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说,参孙哪,非利士人来捉你了!参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线一齐都拔出来了。
16:20
[和合本] 大利拉说559(8799):“参孙8123哪,非利士人6430拿你来了5921!”参孙从睡中44808142醒来3364(8799),心里说559(8799):“我要像前90036471几次90026471出去3318(8799)活动5287(8735)身体”;他1931却不3808知道3045(8804){3588}耶和华3068已经离开5493(8804)44805921了。
[KJV] And she said559(8799), The Philistines6430 be upon thee, Samson8123. And he awoke3364(8799) out of his sleep8142, and said559(8799), I will go out3318(8799) as at other times before6471, and shake5287(8735) myself. And he wist3045(8804) not that the LORD3068 was departed5493(8804) from him.
[恢复本] 大利拉说,参孙哪,非利士人来捉你了!参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去,抖动脱身;他却不知道耶和华已经离开他了。
6:1
[和合本]1931900239154428睡不著5074(8804)8142,就吩咐人559(8799)9001935(8687){853}历史5612214616973117来,{1961}念7121(8737)给他900164404428听。
[KJV] On that night3915 could not5074(8804) the king4428 sleep8142, and he commanded559(8799) to bring935(8687) the book5612 of records2146 of the chronicles16973117; and they were read7121(8737) before6440 the king4428. {could...: Heb. the king's sleep fled away}
[恢复本] 那夜王睡不着觉,就吩咐人取年代记事录来;人就在王面前念给他听。
14:12
[和合本]376也是如此,躺下7901(8804)不再3808起来6965(8799),等到57048064没有了1115,仍不3808得复醒6974(8686),也不得3808从睡44808142中唤醒5782(8735)
[KJV] So man376 lieth down7901(8804), and riseth6965(8799) not: till the heavens8064 be no more1115, they shall not awake6974(8686), nor be raised out5782(8735) of their sleep8142.
[恢复本] 人也是如此,躺下不再起来,直到天不再有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
76:5
[和合本] 心中3820勇敢47的人都被抢夺7997(8709);他们睡了5123(8804)长觉8142,没有3808一个3605英雄5822428能措4672(8804)3027
[KJV] The stouthearted473820 are spoiled7997(8709), they have slept5123(8804) their sleep8142: and none of the men582 of might2428 have found4672(8804) their hands3027.
[恢复本] 心中勇敢的人,都被掠夺;他们睡了长觉,没有一个勇士能措手。
90:5
[和合本] 你叫他们如水冲去2229(8804);他们如1961睡一觉8142。早晨90021242,他们如生长2498(8799)的草90032682
[KJV] Thou carriest them away as with a flood2229(8804); they are as a sleep8142: in the morning1242 they are like grass2682 which groweth up2498(8799). {groweth...: or, is changed}
[恢复本] 你仿佛用暴雨将他们冲去;他们如睡一觉;早晨,他们如重新生长的草;
127:2
[和合本] 你们清晨早7925(8688)6965(8800),夜晚309(8764)安歇3427(8800),吃398(8802)劳碌6089得来的饭3899,本是枉然7723{9001};惟有3651耶和华所亲爱的90013039,必叫5414(8799)他安然睡觉8142
[KJV] It is vain7723 for you to rise up6965(8800) early7925(8688), to sit up3427(8800) late309(8764), to eat398(8802) the bread3899 of sorrows6089: for so he giveth5414(8799) his beloved3039 sleep8142.
[恢复本] 你们清晨早起,夜晚歇卧,吃劳碌得来的饭,本是枉然;耶和华在祂所亲爱的人睡觉时,必仍然赐给他们食物。
3:24
[和合本] {518}你躺下7901(8799),必不3808惧怕6342(8799);你躺卧7901(8804),睡得8142香甜6149(8804)
[KJV] When thou liest down7901(8799), thou shalt not be afraid6342(8799): yea, thou shalt lie down7901(8804), and thy sleep8142 shall be sweet6149(8804).
[恢复本] 你躺下,必不惧怕;你躺卧,必睡得香甜。
4:16
[和合本] 这等人若5183808行恶7489(8686),{3588}不得3808睡觉3462(8799);{518}不3808使人跌倒3782(8686)(8675)3782(8799),睡卧8142不安1497(8738)
[KJV] For they sleep3462(8799) not, except they have done mischief7489(8686); and their sleep8142 is taken away1497(8738), unless they cause some to fall3782(8686)(8675)3782(8799).
[恢复本] 这等人若不行恶,就睡不着觉;不使人跌倒,就不得安眠;
6:4
[和合本] 不要4085414(8799)你的眼睛90015869睡觉8142;不要容你的眼皮90016079打盹8572
[KJV] Give5414(8799) not sleep8142 to thine eyes5869, nor slumber8572 to thine eyelids6079.
[恢复本] 不容你的眼睛睡觉,不容你的眼皮打盹。
6:9
[和合本] 懒惰人哪6102,你要睡7901(8799)5704几时4970呢?你何时4970448081426965(8799)呢?
[KJV] How long wilt thou sleep7901(8799), O sluggard6102? when wilt thou arise6965(8799) out of thy sleep8142?
[恢复本] 懒惰人哪,你要躺卧到几时呢?你何时睡醒起来呢?
6:10
[和合本] 再睡8142片时4592,打盹8572片时4592,抱著22643027躺卧90017901(8800)片时4592
[KJV] Yet a little4592 sleep8142, a little4592 slumber8572, a little4592 folding2264 of the hands3027 to sleep7901(8800):
[恢复本] 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
20:13
[和合本] 不要408157(8799)8142,免致6435贫穷3423(8735);眼5869要睁开6491(8798),你就吃{3899}饱7646(8798)
[KJV] Love157(8799) not sleep8142, lest thou come to poverty3423(8735); open6491(8798) thine eyes5869, and thou shalt be satisfied7646(8798) with bread3899.
[恢复本] 不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,就得饱食。
24:33
[和合本] 再睡8142片时4592,打盹8572片时4592,抱著22643027躺卧90017901(8800)片时4592
[KJV] Yet a little4592 sleep8142, a little4592 slumber8572, a little4592 folding2264 of the hands3027 to sleep7901(8800):
[恢复本] 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
5:12
[和合本] 劳碌的人5647(8802)不拘吃398(8799)多{518}7235(8687)吃少{518}4592,睡8142得香甜4966;富足人90016223的丰满7647却不3693240(8688)9001睡觉90013462(8800)
[KJV] The sleep8142 of a labouring man5647(8802) is sweet4966, whether he eat398(8799) little4592 or much7235(8687): but the abundance7647 of the rich6223 will not suffer3240(8688) him to sleep3462(8800).
[恢复本] 劳力的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰足,却不容他睡觉。
8:16
[和合本] {9003}{834}我专5414(8804){853}心382090013045(8800)智慧2451,要看90017200(8800){853}世上59217768346213(8738)的事6045。{3588}{1571}(有昼9002311790023915不睡觉8142{9002}{5869}不369合眼的{7200}{(8802)}。)
[KJV] When I applied5414(8804) mine heart3820 to know3045(8800) wisdom2451, and to see7200(8800) the business6045 that is done6213(8738) upon the earth776: (for also there is that neither day3117 nor night3915 seeth7200(8802) sleep8142 with his eyes5869:)
[恢复本] 我专心要认识智慧,要看地上所作一切辛劳的事(有昼夜不睡觉不合眼的)。
31:26
[和合本] 先知说:“{5921}{2063}我醒了6974(8689),觉著7200(8799)8142得香甜6149(8804){9001}!”
[KJV] Upon this I awaked6974(8689), and beheld7200(8799); and my sleep8142 was sweet6149(8804) unto me.
[恢复本] 这时我醒了,我一看,觉得睡得香甜。
51:39
[和合本] 他们火热90022552的时候,我必为他们853设摆7896(8799)酒席4960,使他们沉醉7937(8689),好叫90014616他们快乐5937(8799),睡了3462(8804)57698142,永不3808醒起6974(8686)。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] In their heat2527 I will make7896(8799) their feasts4960, and I will make them drunken7937(8689), that they may rejoice5937(8799), and sleep3462(8804) a perpetual5769 sleep8142, and not wake6974(8686), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起;这是耶和华说的。
 ⇧     1 创28:16~耶51:39
 1 创28:16~耶51:39    2 耶51:57~亚4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页