旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:8
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
空气
9001
7549
为“天
8064
”。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,是第二
8145
日
3117
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the firmament
7549
Heaven
8064
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the second
8145
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
2:13
[和合本]
第二
8145
道河
5104
名
8034
叫基训
1521
,就是
1931
环绕
5437
(8802)
{
853
}古实
3568
全
3605
地
776
的。
[KJV]
And the name
8034
of the second
8145
river
5104
is
Gihon
1521
: the same
is
it that compasseth
5437
(8802)
the whole land
776
of Ethiopia
3568
.
{Ethiopia: Heb. Cush}
[恢复本]
第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
4:19
[和合本]
拉麦
3929
娶了
3947
(8799)
{
9001
}两个
8147
妻
802
:一个
259
名叫
8034
亚大
5711
,一个
8145
名叫
8034
洗拉
6741
。
[KJV]
And Lamech
3929
took
3947
(8799)
unto him two
8147
wives
802
: the name
8034
of the one
259
was
Adah
5711
, and the name
8034
of the other
8145
Zillah
6741
.
[恢复本]
拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,另一个名叫洗拉。
6:16
[和合本]
方舟
9001
8392
上边
4480
9001
4605
要留
6213
(8799)
透光处
6672
,高{
413
}一肘
520
{
3615
}{
(8762)
}。方舟的
8392
门
6607
要开
7760
(8799)
在旁边
9002
6654
。方舟要分
6213
(8799)
上
7992
、中
8145
、下
8482
三层。
[KJV]
A window
6672
shalt thou make
6213
(8799)
to the ark
8392
, and in a cubit
520
shalt thou finish
3615
(8762)
it above
4605
; and the door
6607
of the ark
8392
shalt thou set
7760
(8799)
in the side thereof
6654
;
with
lower
8482
, second
8145
, and third
7992
stories
shalt thou make
6213
(8799)
it.
[恢复本]
方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
7:11
[和合本]
当
9002
8141
挪亚
5146
{
9001
}{
2416
}六
8337
百
3967
岁
8141
,二
8145
月
9002
2320
十七
9002
7651
6240
日
3117
{
9001
}{
2320
}那
2088
一天
9002
3117
,大
7227
渊
8415
的泉源
4599
都
3605
裂开了
1234
(8738)
,天上的
8064
窗户
699
也敞开了
6605
(8738)
,
[KJV]
In
8141
the six
8337
hundredth
3967
year
8141
of Noah's
5146
life
2416
, in the second
8145
month
2320
, the seventeenth
7651
6240
day
3117
of the month
2320
, the same
2088
day
3117
were all the fountains
4599
of the great
7227
deep
8415
broken up
1234
(8738)
, and the windows
699
of heaven
8064
were opened
6605
(8738)
.
{windows: or, floodgates}
[恢复本]
当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:14
[和合本]
到了二
8145
月
9002
2320
二十
6242
七
9002
7651
日
3117
{
9001
}{
2320
},地
776
就都干了
3001
(8804)
。
[KJV]
And in the second
8145
month
2320
, on the seven
7651
and twentieth
6242
day
3117
of the month
2320
, was the earth
776
dried
3001
(8804)
.
[恢复本]
到了二月二十七日,地就都干了。
22:15
[和合本]
耶和华
3068
的使者
4397
第二次
8145
从
4480
天上
8064
呼叫
7121
(8799)
{
413
}亚伯拉罕
85
说:
[KJV]
And the angel
4397
of the LORD
3068
called
7121
(8799)
unto Abraham
85
out of heaven
8064
the second time
8145
,
[恢复本]
耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕,说,
30:7
[和合本]
拉结
7354
的使女
8198
辟拉
1090
又
5750
怀孕
2029
(8799)
,给雅各
9001
3290
生了
3205
(8799)
第二个
8145
儿子
1121
。
[KJV]
And Bilhah
1090
Rachel's
7354
maid
8198
conceived
2029
(8799)
again, and bare
3205
(8799)
Jacob
3290
a second
8145
son
1121
.
[恢复本]
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
30:12
[和合本]
利亚
3812
的使女
8198
悉帕
2153
又给雅各
9001
3290
生了
3205
(8799)
第二个
8145
儿子
1121
。
[KJV]
And Zilpah
2153
Leah's
3812
maid
8198
bare
3205
(8799)
Jacob
3290
a second
8145
son
1121
.
[恢复本]
利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
32:19
[和合本]
又
1571
吩咐
6680
(8762)
{
853
}第二
8145
、{
1571
}{
853
}第三
7992
,{
1571
}{
853
}和一切
3605
赶
1980
(8802)
310
群畜
5739
的人说
9001
559
(8800)
:“你们遇见
9002
4672
(8800)
以扫
853
的时候也要这样
2088
9003
1697
对
413
他
6215
说
1696
(8762)
;
[KJV]
And so
1571
commanded he
6680
(8762)
the second
8145
, and the third
7992
, and all that followed
1980
(8802)
310
the droves
5739
, saying
559
(8800)
, On this manner
1697
shall ye speak
1696
(8762)
unto Esau
6215
, when ye find
4672
(8800)
him.
[恢复本]
又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说,你们遇见以扫的时候,也要这样对他说;
41:5
[和合本]
他又睡著
3462
(8799)
,第二回
8145
做梦
2492
(8799)
,梦见
2009
一
259
棵麦子
9002
7070
长了
5927
(8802)
七
7651
个穗子
7641
,又肥大
1277
又佳美
2896
,
[KJV]
And he slept
3462
(8799)
and dreamed
2492
(8799)
the second time
8145
: and, behold, seven
7651
ears of corn
7641
came up
5927
(8802)
upon one
259
stalk
7070
, rank
1277
and good
2896
.
{rank: Heb. fat}
[恢复本]
他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
41:52
[和合本]
他给
853
次子
8145
起名
8034
叫
7121
(8804)
以法莲
669
(就是使之昌盛的意思),因为
3588
他说:“神
430
使我在受苦
6040
的地方
9002
776
昌盛
6509
(8689)
。”
[KJV]
And the name
8034
of the second
8145
called
7121
(8804)
he Ephraim
669
: For God
430
hath caused me to be fruitful
6509
(8689)
in the land
776
of my affliction
6040
.
{Ephraim: that is, Fruitful}
[恢复本]
他给次子起名叫以法莲,因为他说,神使我在受苦之地繁衍。
47:18
[和合本]
那
1931
一年
8141
过去
8552
(8799)
,第二
8145
年
9002
8141
他们又来
935
(8799)
见约瑟
413
,说
559
(8799)
:“我们不
3808
瞒
3582
(8762)
我主
4480
113
,{
3588
}{
518
}我们的银子
3701
都花尽了
8552
(8804)
,牲畜
4735
929
也都归了
413
我主
113
。我们在我主
113
眼前
9001
6440
,除了
1115
518
我们的身体
1472
和田地
127
之外,一无
3808
所剩
7604
(8738)
。
[KJV]
When that year
8141
was ended
8552
(8799)
, they came
935
(8799)
unto him the second
8145
year
8141
, and said
559
(8799)
unto him, We will not hide
3582
(8762)
it
from my lord
113
, how that our money
3701
is spent
8552
(8804)
; my lord
113
also hath
413
our herds
4735
of cattle
929
; there is not ought left
7604
(8738)
in the sight
6440
of my lord
113
, but our bodies
1472
, and our lands
127
:
[恢复本]
那一年过去,第二年他们又来见约瑟,说,我们不瞒我主,我们的银子都花尽了,牲畜也都归了我主。我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
1:15
[和合本]
有希伯来
5680
的
834
两个收生婆
9001
3205
(8764)
,一
259
名
8034
施弗拉
8236
,一
8145
名
8034
普阿
6326
;埃及
4714
王
4428
对她们说
559
(8799)
:
[KJV]
And the king
4428
of Egypt
4714
spake
559
(8799)
to the Hebrew
5680
midwives
3205
(8764)
, of which the name
8034
of the one
259
was
Shiphrah
8236
, and the name
8034
of the other
8145
Puah
6326
:
[恢复本]
有希伯来的两个接生妇,一个名叫施弗拉,一个名叫普阿;埃及王对她们说,
2:13
[和合本]
第二
8145
天
9002
3117
他出去
3318
(8799)
,见
2009
有两
8147
个希伯来
5680
人
582
争斗
5327
(8737)
,就对那欺负人的
9001
7563
说
559
(8799)
:“你为甚么
9001
4100
打
5221
(8686)
你同族的人
7453
呢?”
[KJV]
And when he went out
3318
(8799)
the second
8145
day
3117
, behold, two
8147
men
582
of the Hebrews
5680
strove
5327
(8737)
together: and he said
559
(8799)
to him that did the wrong
7563
, Wherefore smitest
5221
(8686)
thou thy fellow
7453
?
[恢复本]
第二天他出去,见有两个希伯来人争斗,就对那欺负人的说,你为什么打你同族的人?
16:1
[和合本]
以色列
3478
{
1121
}全
3605
会众
5712
从以琳
4480
362
起行
5265
(8799)
,在出
9001
3318
(8800)
埃及
4714
{
4480
}{
776
}后第二个
8145
月
9001
2320
十
6240
五
9002
2568
日
3117
到了
935
(8799)
{
413
}以琳
362
{
996
}和西奈
5514
中间
996
、汛
5512
的
834
旷野
4057
。
[KJV]
And they took their journey
5265
(8799)
from Elim
362
, and all the congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
came
935
(8799)
unto the wilderness
4057
of Sin
5512
, which
is
between Elim
362
and Sinai
5514
, on the fifteenth
2568
6240
day
3117
of the second
8145
month
2320
after their departing out
3318
(8800)
of the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
以色列人全会众从以琳起行,在出埃及地后第二个月十五日,到了以琳和西乃之间,汛的旷野。
25:12
[和合本]
也要铸
3332
(8804)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
在
5921
柜的四
702
脚
6471
上;{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And thou shalt cast
3332
(8804)
four
702
rings
2885
of gold
2091
for it, and put
5414
(8804)
them
in the four
702
corners
6471
thereof; and two
8147
rings
2885
shall be
in the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
in the other
8145
side of it.
[恢复本]
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
25:32
[和合本]
灯台
4501
两旁
4480
6654
要杈出
3318
(8802)
六个
8337
枝子
7070
:这
259
旁
4480
6654
三个
7969
{
7070
},{
4501
}那
8145
旁
4480
6654
三个
7969
{
7070
}。
[KJV]
And six
8337
branches
7070
shall come
3318
(8802)
out of the sides
6654
of it; three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the one
259
side
6654
, and three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the other
8145
side
6654
:
[恢复本]
灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
26:4
[和合本]
在这
259
相连
9002
2279
的幔子
3407
末幅
4480
7098
边
8193
上
5921
要做
6213
(8804)
蓝色
8504
的钮扣
3924
;在那
8145
相连
9002
4225
的幔子
3407
末幅
7020
边
9002
8193
上也要照样
3651
做
6213
(8799)
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
loops
3924
of blue
8504
upon the edge
8193
of the one
259
curtain
3407
from the selvedge
7098
in the coupling
2279
; and likewise shalt thou make
6213
(8799)
in the uttermost
7020
edge
8193
of
another
curtain
3407
, in the coupling
4225
of the second
8145
.
{selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel}
[恢复本]
在这相连幕幔的末幅边缘,要作蓝色的钮眼;在那相连幕幔的末幅边缘内,也要照样作。
26:5
[和合本]
要在这
259
相连的幔子
9002
3407
上做
6213
(8799)
五十个
2572
钮扣
3924
;在那
8145
相连
9002
4225
的幔子
3407
{
9002
}{
7097
}上也做
6213
(8799)
五十个
2572
钮扣
3924
,{
3924
}都要两
802
两
834
相
413
{
269
}对
6901
(8688)
。
[KJV]
Fifty
2572
loops
3924
shalt thou make
6213
(8799)
in the one
259
curtain
3407
, and fifty
2572
loops
3924
shalt thou make
6213
(8799)
in the edge
7097
of the curtain
3407
that
is
in the coupling
4225
of the second
8145
; that the loops
3924
may take hold
6901
(8688)
one
802
of another
269
.
[恢复本]
在这相连的幕幔上,要作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也要作五十个钮眼;都要两两相对。
⇧
首
⇦
1
创1:8~出26:5
⇨
尾
1
创1:8~出26:5
2
出26:10~利5:10
3
利8:22~民29:17
4
书5:2~王上6:26
5
王上6:27~代上23:11
6
代上23:19~尼3:21
7
尼3:24~耶41:5
8
耶52:22~玛2:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
151
条包含
08145
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
创1:8~出26:5
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页