搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 151 条包含 08145 的经节,每页20条,共8页。
1(创1:8~出26:5)/8  分页⇩
1:8
[和合本]4307121(8799)空气90017549为“天8064”。有1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第二81453117
[KJV] And God430 called7121(8799) the firmament7549 Heaven8064. And the evening6153 and the morning1242 were the second8145 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
2:13
[和合本] 第二8145道河51048034叫基训1521,就是1931环绕5437(8802){853}古实35683605776的。
[KJV] And the name8034 of the second8145 river5104 is Gihon1521: the same is it that compasseth5437(8802) the whole land776 of Ethiopia3568. {Ethiopia: Heb. Cush}
[恢复本] 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
4:19
[和合本] 拉麦3929娶了3947(8799){9001}两个8147802:一个259名叫8034亚大5711,一个8145名叫8034洗拉6741
[KJV] And Lamech3929 took3947(8799) unto him two8147 wives802: the name8034 of the one259 was Adah5711, and the name8034 of the other8145 Zillah6741.
[恢复本] 拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,另一个名叫洗拉。
6:16
[和合本] 方舟90018392上边448090014605要留6213(8799)透光处6672,高{413}一肘520{3615}{(8762)}。方舟的83926607要开7760(8799)在旁边90026654。方舟要分6213(8799)7992、中8145、下8482三层。
[KJV] A window6672 shalt thou make6213(8799) to the ark8392, and in a cubit520 shalt thou finish3615(8762) it above4605; and the door6607 of the ark8392 shalt thou set7760(8799) in the side thereof6654; with lower8482, second8145, and third7992 stories shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
7:11
[和合本]90028141挪亚5146{9001}{2416}六833739678141,二814590022320十七9002765162403117{9001}{2320}那2088一天90023117,大72278415的泉源45993605裂开了1234(8738),天上的8064窗户699也敞开了6605(8738)
[KJV] In8141 the six8337 hundredth3967 year8141 of Noah's5146 life2416, in the second8145 month2320, the seventeenth76516240 day3117 of the month2320, the same2088 day3117 were all the fountains4599 of the great7227 deep8415 broken up1234(8738), and the windows699 of heaven8064 were opened6605(8738). {windows: or, floodgates}
[恢复本] 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:14
[和合本] 到了二814590022320二十6242900276513117{9001}{2320},地776就都干了3001(8804)
[KJV] And in the second8145 month2320, on the seven7651 and twentieth6242 day3117 of the month2320, was the earth776 dried3001(8804).
[恢复本] 到了二月二十七日,地就都干了。
22:15
[和合本] 耶和华3068的使者4397第二次81454480天上8064呼叫7121(8799){413}亚伯拉罕85说:
[KJV] And the angel4397 of the LORD3068 called7121(8799) unto Abraham85 out of heaven8064 the second time8145,
[恢复本] 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕,说,
30:7
[和合本] 拉结7354的使女8198辟拉10905750怀孕2029(8799),给雅各90013290生了3205(8799)第二个8145儿子1121
[KJV] And Bilhah1090 Rachel's7354 maid8198 conceived2029(8799) again, and bare3205(8799) Jacob3290 a second8145 son1121.
[恢复本] 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
30:12
[和合本] 利亚3812的使女8198悉帕2153又给雅各90013290生了3205(8799)第二个8145儿子1121
[KJV] And Zilpah2153 Leah's3812 maid8198 bare3205(8799) Jacob3290 a second8145 son1121.
[恢复本] 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
32:19
[和合本]1571吩咐6680(8762){853}第二8145、{1571}{853}第三7992,{1571}{853}和一切36051980(8802)310群畜5739的人说9001559(8800):“你们遇见90024672(8800)以扫853的时候也要这样20889003169741362151696(8762)
[KJV] And so1571 commanded he6680(8762) the second8145, and the third7992, and all that followed1980(8802)310 the droves5739, saying559(8800), On this manner1697 shall ye speak1696(8762) unto Esau6215, when ye find4672(8800) him.
[恢复本] 又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说,你们遇见以扫的时候,也要这样对他说;
41:5
[和合本] 他又睡著3462(8799),第二回8145做梦2492(8799),梦见2009259棵麦子90027070长了5927(8802)7651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
[KJV] And he slept3462(8799) and dreamed2492(8799) the second time8145: and, behold, seven7651 ears of corn7641 came up5927(8802) upon one259 stalk7070, rank1277 and good2896. {rank: Heb. fat}
[恢复本] 他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
41:52
[和合本] 他给853次子8145起名80347121(8804)以法莲669(就是使之昌盛的意思),因为3588他说:“神430使我在受苦6040的地方9002776昌盛6509(8689)。”
[KJV] And the name8034 of the second8145 called7121(8804) he Ephraim669: For God430 hath caused me to be fruitful6509(8689) in the land776 of my affliction6040. {Ephraim: that is, Fruitful}
[恢复本] 他给次子起名叫以法莲,因为他说,神使我在受苦之地繁衍。
47:18
[和合本]1931一年8141过去8552(8799),第二814590028141他们又来935(8799)见约瑟413,说559(8799):“我们不38083582(8762)我主4480113,{3588}{518}我们的银子3701都花尽了8552(8804),牲畜4735929也都归了413我主113。我们在我主113眼前90016440,除了1115518我们的身体1472和田地127之外,一无3808所剩7604(8738)
[KJV] When that year8141 was ended8552(8799), they came935(8799) unto him the second8145 year8141, and said559(8799) unto him, We will not hide3582(8762) it from my lord113, how that our money3701 is spent8552(8804); my lord113 also hath413 our herds4735 of cattle929; there is not ought left7604(8738) in the sight6440 of my lord113, but our bodies1472, and our lands127:
[恢复本] 那一年过去,第二年他们又来见约瑟,说,我们不瞒我主,我们的银子都花尽了,牲畜也都归了我主。我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
1:15
[和合本] 有希伯来5680834两个收生婆90013205(8764),一2598034施弗拉8236,一81458034普阿6326;埃及47144428对她们说559(8799)
[KJV] And the king4428 of Egypt4714 spake559(8799) to the Hebrew5680 midwives3205(8764), of which the name8034 of the one259 was Shiphrah8236, and the name8034 of the other8145 Puah6326:
[恢复本] 有希伯来的两个接生妇,一个名叫施弗拉,一个名叫普阿;埃及王对她们说,
2:13
[和合本] 第二814590023117他出去3318(8799),见2009有两8147个希伯来5680582争斗5327(8737),就对那欺负人的90017563559(8799):“你为甚么900141005221(8686)你同族的人7453呢?”
[KJV] And when he went out3318(8799) the second8145 day3117, behold, two8147 men582 of the Hebrews5680 strove5327(8737) together: and he said559(8799) to him that did the wrong7563, Wherefore smitest5221(8686) thou thy fellow7453?
[恢复本] 第二天他出去,见有两个希伯来人争斗,就对那欺负人的说,你为什么打你同族的人?
16:1
[和合本] 以色列3478{1121}全3605会众5712从以琳4480362起行5265(8799),在出90013318(8800)埃及4714{4480}{776}后第二个8145900123206240900225683117到了935(8799){413}以琳362{996}和西奈5514中间996、汛5512834旷野4057
[KJV] And they took their journey5265(8799) from Elim362, and all the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 came935(8799) unto the wilderness4057 of Sin5512, which is between Elim362 and Sinai5514, on the fifteenth25686240 day3117 of the second8145 month2320 after their departing out3318(8800) of the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 以色列人全会众从以琳起行,在出埃及地后第二个月十五日,到了以琳和西乃之间,汛的旷野。
25:12
[和合本] 也要铸3332(8804){9001}四个70220912885,安5414(8804)5921柜的四7026471上;{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And thou shalt cast3332(8804) four702 rings2885 of gold2091 for it, and put5414(8804) them in the four702 corners6471 thereof; and two8147 rings2885 shall be in the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 in the other8145 side of it.
[恢复本] 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
25:32
[和合本] 灯台4501两旁44806654要杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070},{4501}那814544806654三个7969{7070}。
[KJV] And six8337 branches7070 shall come3318(8802) out of the sides6654 of it; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654:
[恢复本] 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
26:4
[和合本] 在这259相连90022279的幔子3407末幅4480709881935921要做6213(8804)蓝色8504的钮扣3924;在那8145相连90024225的幔子3407末幅702090028193上也要照样36516213(8799)
[KJV] And thou shalt make6213(8804) loops3924 of blue8504 upon the edge8193 of the one259 curtain3407 from the selvedge7098 in the coupling2279; and likewise shalt thou make6213(8799) in the uttermost7020 edge8193 of another curtain3407, in the coupling4225 of the second8145. {selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel}
[恢复本] 在这相连幕幔的末幅边缘,要作蓝色的钮眼;在那相连幕幔的末幅边缘内,也要照样作。
26:5
[和合本] 要在这259相连的幔子90023407上做6213(8799)五十个2572钮扣3924;在那8145相连90024225的幔子3407{9002}{7097}上也做6213(8799)五十个2572钮扣3924,{3924}都要两802834413{269}对6901(8688)
[KJV] Fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the one259 curtain3407, and fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the edge7097 of the curtain3407 that is in the coupling4225 of the second8145; that the loops3924 may take hold6901(8688) one802 of another269.
[恢复本] 在这相连的幕幔上,要作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也要作五十个钮眼;都要两两相对。
 ⇧     1 创1:8~出26:5
 1 创1:8~出26:5    2 出26:10~利5:10    3 利8:22~民29:17    4 书5:2~王上6:26    5 王上6:27~代上23:11    6 代上23:19~尼3:21    7 尼3:24~耶41:5    8 耶52:22~玛2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页