搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 646 条包含 08147 的经节,每页20条,共33页。
1(创1:16~创17:20)/33  分页⇩
1:16
[和合本] 於是神430造了6213(8799){853}两个814714193974,{853}大的1419{3974}管900144753117,{853}小的6996{3974}管900144753915,又造{853}众星3556
[KJV] And God430 made6213(8799) two8147 great1419 lights3974; the greater1419 light3974 to rule4475 the day3117, and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night3915: he made the stars3556 also. {to rule the day...: Heb. for the rule of the day, etc.}
[恢复本] 于是神造了两个大的光体,大的管昼,小的管夜;又造众星。
2:25
[和合本] 当时夫120802二人8147{1961}赤身露体6174,并不3808羞耻954(8709)
[KJV] And they were both8147 naked6174, the man120 and his wife802, and were not ashamed954(8709).
[恢复本] 当时那人和他妻子,二人赤身露体,彼此并不觉得羞耻。
3:7
[和合本] 他们二人8147的眼睛5869就明亮了6491(8735),才知道3045(8799){3588}自己是1992赤身露体5903,便拿无花果树8384的叶子5929为自己90018609(8799)6213(8799)裙子2290
[KJV] And the eyes5869 of them both8147 were opened6491(8735), and they1992 knew3045(8799) that they were naked5903; and they sewed86090 fig8384 leaves5929 together8609(8799), and made themselves6213(8799) aprons2290. {aprons: or, things to gird about}
[恢复本] 他们二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体的;他们便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
4:19
[和合本] 拉麦3929娶了3947(8799){9001}两个8147802:一个259名叫8034亚大5711,一个8145名叫8034洗拉6741
[KJV] And Lamech3929 took3947(8799) unto him two8147 wives802: the name8034 of the one259 was Adah5711, and the name8034 of the other8145 Zillah6741.
[恢复本] 拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,另一个名叫洗拉。
5:8
[和合本] {1961}塞特83523605活了3117867239678141一十二624081478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Seth8352 were nine8672 hundred39678141 and twelve62408147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 塞特共活了九百一十二岁就死了。
5:18
[和合本] 雅列3382活到2421(8799)一百3967六十8346814181478141,生了3205(8686){853}以诺2585
[KJV] And Jared3382 lived2421(8799) an hundred3967 sixty83468141 and two8147 years8141, and he begat3205(8686) Enoch2585:
[恢复本] 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
5:20
[和合本] {1961}雅列33823605活了3117867239678141六十834681478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Jared3382 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and two8147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:26
[和合本] 玛土撒拉49683205(8687){853}拉麦3929之后310,又活了2421(8799)765139678141八十808481478141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Methuselah4968 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Lamech3929 seven7651 hundred39678141 eighty8084 and two8147 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323: {Lamech: Heb. Lemech}
[恢复本] 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿生女。
5:28
[和合本] 拉麦3929活到2421(8799)一百39678141八十808481478141,生了3205(8686)一个儿子1121
[KJV] And Lamech3929 lived2421(8799) an hundred39678141 eighty8084 and two8147 years8141, and begat3205(8686) a son1121:
[恢复本] 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
6:19
[和合本]44803605有血肉的1320{4480}{3605}活物2416,每样{4480}{3605}两个8147,{1961}一公2145一母5347,你要带进935(8686){413}方舟8392,好在你854那里保全生命90012421(8687)
[KJV] And of every living thing2416 of all flesh1320, two8147 of every sort shalt thou bring935(8686) into the ark8392, to keep them alive2421(8687) with thee; they shall be male2145 and female5347.
[恢复本] 凡有血肉的活物,每样两个,有公有母,你要带进方舟,好与你一同保全生命。
6:20
[和合本] 飞鸟44805775各从其类90014327,牲畜4480929各从其类90014327,地上的127昆虫448036057431各从其类90014327,每样44803605两个8147,要到935(8799)你那里413,好保全生命90012421(8687)
[KJV] Of fowls5775 after their kind4327, and of cattle929 after their kind4327, of every creeping thing7431 of the earth127 after his kind4327, two8147 of every sort shall come935(8799) unto thee, to keep them alive2421(8687).
[恢复本] 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬物各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
7:2
[和合本]44803605洁净的2889畜类929,你要带3947(8799){9001}七76513767651802;{834}{1931}不3808洁净的2889畜类4480929,你要带一8147376一母802
[KJV] Of every clean2889 beast929 thou shalt take3947(8799) to thee by sevens76517651, the male376 and his female802: and of beasts929 that are not clean28891931 by two8147, the male376 and his female802. {by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本] 凡洁净的畜类,你要带七对公母;不洁净的畜类,你要带一对公母;
7:9
[和合本] 都是一对8147一对地8147,有公2145有母5347,到413挪亚5146那里进935(8804)413方舟8392,正如9003834430所吩咐6680(8765){853}挪亚的5146
[KJV] There went in935(8804) two8147 and two8147 unto Noah5146 into the ark8392, the male2145 and the female5347, as834 God430 had commanded6680(8765) Noah5146.
[恢复本] 都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
7:15
[和合本]44803605有血肉1320{834}{9002}、有气息的7307活物2416,都一对8147一对地8147413挪亚5146那里,进935(8799)413方舟8392
[KJV] And they went in935(8799) unto Noah5146 into the ark8392, two8147 and two8147 of all flesh1320, wherein834 is the breath7307 of life2416.
[恢复本] 凡有血肉、有生命气息的,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
9:22
[和合本] 迦南3667的父亲12526看见7200(8799){853}他父亲1赤身6172,就到外边90022351告诉5046(8686)他两个90018147弟兄251
[KJV] And Ham2526, the father1 of Canaan3667, saw7200(8799) the nakedness6172 of his father1, and told5046(8686) his two8147 brethren251 without2351.
[恢复本] 迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他的两个弟兄。
9:23
[和合本] 於是闪8035和雅弗33153947(8799)件{853}衣服80717760(8799)5921肩上81477926,倒退著322进去3212(8799),给853他父亲1盖上3680(8762){6172};他们背著3226440就看不38087200(8804)父亲的1赤身6172
[KJV] And Shem8035 and Japheth3315 took3947(8799) a garment8071, and laid7760(8799) it upon both8147 their shoulders7926, and went3212(8799) backward322, and covered3680(8762) the nakedness6172 of their father1; and their faces6440 were backward322, and they saw7200(8804) not their father's1 nakedness6172.
[恢复本] 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,遮盖他们父亲的赤身;他们背着脸,就没有看见父亲的赤身。
10:25
[和合本] 希伯90015677生了3205(8795)两个8147儿子1121,一个2598034叫法勒6389(就是分的意思),因为3588那时90023117人就分6385(8738)776居住;法勒的兄弟2518034叫约坍3355
[KJV] And unto Eber5677 were born3205(8795) two8147 sons1121: the name8034 of one259 was Peleg6389; for in his days3117 was the earth776 divided6385(8738); and his brother's251 name8034 was Joktan3355. {Peleg: that is Division}
[恢复本] 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人才分地居住,法勒的兄弟名叫约坍。
11:20
[和合本] 拉吴74662421(8799)到三十797081478141,生了3205(8686){853}西鹿8286
[KJV] And Reu7466 lived2421(8799) two8147 and thirty7970 years8141, and begat3205(8686) Serug8286: {Serug: Gr. Saruch}
[恢复本] 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
14:4
[和合本] 他们已经事奉5647(8804)853基大老玛3540十二624081478141,到十三796962408141就背叛4775(8804)了。
[KJV] Twelve62408147 years8141 they served5647(8804)853 Chedorlaomer3540, and in the thirteenth79696240 year8141 they rebelled4775(8804).
[恢复本] 他们已经服事基大老玛十二年,到第十三年就背叛了。
17:20
[和合本] 至於以实玛利90013458,我也应允你8085(8804):{2009}我必赐福1288(8765)给他853,使他853昌盛6509(8689),极其900239663966繁多7235(8689){853}。他必生3205(8686)十二62408147个族长5387;我也要使他5414(8804)成为大141990011471
[KJV] And as for Ishmael3458, I have heard thee8085(8804): Behold, I have blessed1288(8765) him, and will make him fruitful6509(8689), and will multiply7235(8689) him exceedingly39663966; twelve62408147 princes5387 shall he beget3205(8686), and I will make him5414(8804) a great1419 nation1471.
[恢复本] 至于以实玛利,我也应允你;我已赐福给他,使他繁衍,极其增多。他必生十二个首领;我也要使他成为大国。
 ⇧     1 创1:16~创17:20
 1 创1:16~创17:20    2 创19:1~创31:41    3 创32:7~出4:9    4 出12:7~出26:21    5 出26:23~出29:38    6 出30:4~出39:16    7 出39:17~利15:14    8 利15:29~民1:44    9 民2:21~民7:49    10 民7:53~民13:23    11 民15:6~民29:14    12 民29:17~申5:22    13 申9:10~书2:23    14 书3:12~书21:27    15 书21:40~士19:29    16 士20:21~撒上6:7    17 撒上6:10~撒下1:1    18 撒下2:2~王上2:32    19 王上2:39~王上7:42    20 王上7:44~王上20:1    21 王上20:15~王下5:23    22 王下6:10~王下21:19    23 王下23:12~代上25:11    24 代上25:12~代上25:31    25 代上26:8~代下21:19    26 代下21:20~拉2:60    27 拉8:24~尼7:72    28 尼11:12~伯40:5    29 伯42:7~赛6:2    30 赛7:4~结15:4    31 结21:19~结43:16    32 结47:13~亚4:12    33 亚4:14~亚13:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页