搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 08172 的经节,每页20条,共1页。
1(创18:4~弥3:11)/1  分页⇩
18:4
[和合本] 容我49943947(8714)45924325来,你们洗洗7364(8798)7272,在树60868478歇息歇息8172(8734)
[KJV] Let a little4592 water4325, I pray you4994, be fetched3947(8714), and wash7364(8798) your feet7272, and rest yourselves8172(8734) under the tree6086:
[恢复本] 让我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。
21:15
[和合本]834{5186}{(8804)}向亚珥614490013427(8800)众谷5158的下坡793,是靠近8172(8738)摩押4124的境界90011366。”
[KJV] And at the stream793 of the brooks5158 that goeth down5186(8804) to the dwelling3427(8800) of Ar6144, and lieth8172(8738) upon the border1366 of Moab4124. {lieth: Heb. leaneth}
[恢复本] 并众谷的斜坡,向亚珥城坐落之处伸展,靠近摩押的境界。
16:26
[和合本] 参孙81234132388(8688)他手90023027的童子5288559(8799):“求你让3240(8685)853摸著4184(8685)(8675)3237(8685){853}托3559(8737){5921}房1004834柱子5982,我要靠一靠8172(8735){5921}。”
[KJV] And Samson8123 said559(8799) unto the lad5288 that held2388(8688) him by the hand3027, Suffer3240(8685) me that I may feel4184(8685)(8675)3237(8685) the pillars5982 whereupon the house1004 standeth3559(8737), that I may lean8172(8735) upon them.
[恢复本] 参孙向拉他手的少年人说,求你让我摸着托房的柱子,我要靠一靠。
1:6
[和合本] 报信5046(8688)的{9001}少年人5288559(8799):“我偶然7122(8736)7136(8738)基利波153390022022,看见2009扫罗75868172(8737)5921自己枪2595上,{2009}有战车7393、马65711167紧紧地追他1692(8689)
[KJV] And the young man5288 that told5046(8688) him said559(8799), As I happened7136(8738) by chance7122(8736) upon mount2022 Gilboa1533, behold, Saul7586 leaned8172(8737) upon his spear2595; and, lo, the chariots7393 and horsemen11676571 followed hard1692(8689) after him.
[恢复本] 报信的少年人说,我偶然到基利波山,看见扫罗靠在自己的枪上,又见战车和马兵紧紧地追他。
5:18
[和合本] 惟有一件208890011697,愿耶和华3068饶恕5545(8799)你仆人90015650:我主人1139002935(8800)临门74171004叩拜90017812(8692)的时候{8033},我用592130278172(8737)1931在临门74171004,我也屈身7812(8694)。我在临门74171004屈身90027812(8692)的这208890021697,愿4994耶和华3068饶恕5545(8799)我{9001}{5650}。”
[KJV] In this thing1697 the LORD3068 pardon5545(8799) thy servant5650, that when my master113 goeth935(8800) into the house1004 of Rimmon7417 to worship7812(8692) there, and he leaneth8172(8737) on my hand3027, and I bow7812(8694) myself in the house1004 of Rimmon7417: when I bow down7812(8692) myself in the house1004 of Rimmon7417, the LORD3068 pardon5545(8799) thy servant5650 in this thing1697.
[恢复本] 惟有这件事,愿耶和华饶恕你仆人:我主人进临门庙叩拜的时候,我用手搀他,我在临门庙也就叩拜。我在临门庙叩拜的这事,愿耶和华饶恕仆人。
7:2
[和合本] 有一个834搀扶8172(8737){5921}{3027}王的90014428军长7991{6030}{(8799)}对853430376559(8799):“即便2009耶和华3068使天90028064开了6213(8802)窗户699,也不能有196120881697。”以利沙说559(8799):“{2005}你必亲眼90025869看见7200(8802),却不3808得吃398(8799){4480}{8033}。”
[KJV] Then a lord7991 on whose hand3027 the king4428 leaned8172(8737) answered6030(8799) the man376 of God430, and said559(8799), Behold, if the LORD3068 would make6213(8802) windows699 in heaven8064, might this thing1697 be? And he said559(8799), Behold, thou shalt see7200(8802) it with thine eyes5869, but shalt not eat398(8799) thereof. {a lord...: Heb. a lord which belonged to the king leaning upon his hand}
[恢复本] 有一个搀扶王的军长回答神人说,即便耶和华在天上开了窗户,也不能有这事。以利沙说,你必亲眼看见,却不得吃。
7:17
[和合本]44286485(8689){853}搀扶8172(8737){5921}他{3027}的834那军长79915921城门8179口弹压,众人5971在那里{9002}{8179}将他践踏7429(8799),他就死了4191(8799),正如9003834430376{1696}{(8765)}在王4428下来90023381(8800)见他413的时候所834说的1696(8765)
[KJV] And the king4428 appointed6485(8689) the lord7991 on whose hand3027 he leaned8172(8737) to have the charge of the gate8179: and the people5971 trode7429(8799) upon him in the gate8179, and he died4191(8799), as the man376 of God430 had said1696(8765), who spake1696(8765) when the king4428 came down3381(8800) to him.
[恢复本] 王派搀扶他的那军长看守城门,众人在城门那里将他践踏,他就死了,正如神人在王下来见他的时候所说的。
13:18
[和合本]193190026256,以色列34781121被制伏了3665(8735),犹大30631121得胜553(8799),是因3588倚靠8172(8738){5921}耶和华3068―他们列祖1的神430
[KJV] Thus the children1121 of Israel3478 were brought3665(8735) under at that time6256, and the children1121 of Judah3063 prevailed553(8799), because they relied8172(8738) upon the LORD3068 God430 of their fathers1.
[恢复本] 那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的神。
14:11
[和合本] 亚撒609呼求7121(8799){413}耶和华3068―他的神430559(8799):“耶和华3068啊,惟有你3695973能帮助90015826(8800){996}软弱3581的,胜过9001369强盛7227的。耶和华3068―我们的神430啊,求你帮助我们5826(8798);因为3588我们仰赖8172(8738)5921,奉你的名90028034935(8804)攻击59212088大军1995。耶和华3068啊,你859是我们的神430,不要408容人582胜过6113(8799)5973。”
[KJV] And Asa609 cried7121(8799) unto the LORD3068 his God430, and said559(8799), LORD3068, it is nothing with thee to help5826(8800), whether996 with many7227, or with them that have no power3581: help5826(8798) us, O LORD3068 our God430; for we rest8172(8738) on thee, and in thy name8034 we go935(8804) against this multitude1995. O LORD3068, thou art our God430; let not man582 prevail6113(8799) against thee. {man: or, mortal man}
[恢复本] 亚撒呼求耶和华他的神,说,耶和华啊,我们或是有能,或是无力,除你以外,没有谁能帮助我们。耶和华我们的神啊,求你帮助我们,因为我们信靠你,在你的名里来攻击这军众。耶和华啊,你是我们的神,不要让人胜过你。
16:7
[和合本]193190026256,先见7203哈拿尼2607935(8804)413犹大30634428亚撒609,对他413559(8799):“因你仰赖90028172(8736){5921}亚兰7584428,没有3808仰赖8172(8738){5921}耶和华3068―你的神430,所59213651亚兰7584428的军兵2428脱离了4422(8738)你的手44803027
[KJV] And at that time6256 Hanani2607 the seer7200(8802) came935(8804) to Asa609 king4428 of Judah3063, and said559(8799) unto him, Because thou hast relied8172(8736) on the king4428 of Syria758, and not relied8172(8738) on the LORD3068 thy God430, therefore is the host2428 of the king4428 of Syria758 escaped4422(8738) out of thine hand3027.
[恢复本] 那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你倚靠亚兰王,没有倚靠耶和华你的神,所以亚兰王的军兵逃脱了你的手。
16:8
[和合本] 古实人3569、路比人3864的军队9001242838081961甚大90017230吗?战车90017393马兵90016571不是极396690017235(8687)吗?只因你仰赖90028172(8736){5921}耶和华3068,他便将他们交5414(8804)在你手里90023027
[KJV] Were not the Ethiopians3569 and the Lubims3864 a huge7230 host2428, with very3966 many7235(8687) chariots7393 and horsemen6571? yet, because thou didst rely8172(8736) on the LORD3068, he delivered5414(8804) them into thine hand3027. {a huge: Heb. in abundance}
[恢复本] 古实人、路比人的军队不是甚大么?战车马兵不是极多么?只因你倚靠耶和华,祂便将他们交在你手里。
8:15
[和合本] 他要倚靠8172(8735){5921}房屋1004,房屋却站立5975(8799)不住3808;他要抓住2388(8686)房屋9002,房屋却不能3808存留6965(8799)
[KJV] He shall lean8172(8735) upon his house1004, but it shall not stand5975(8799): he shall hold2388(8686) it fast, but it shall not endure6965(8799).
[恢复本] 他倚靠自己的房屋,房屋却站立不住;他抓住房屋,房屋却不能留存。
24:23
[和合本] 神使5414(8799)他们9001安稳9001983,他们就有所倚靠8172(8735);神的眼目5869也看顾5921他们的道路1870
[KJV] Though it be given5414(8799) him to be in safety983, whereon he resteth8172(8735); yet his eyes5869 are upon their ways1870.
[恢复本] 神使他们安稳,他们就有所倚靠;神的眼目也察看他们的道路。
3:5
[和合本] 你要专900236053820仰赖982(8798){413}耶和华3068,不可408倚靠8172(8735){413}自己的聪明998
[KJV] Trust982(8798) in the LORD3068 with all thine heart3820; and lean8172(8735) not unto thine own understanding998.
[恢复本] 你要全心信靠耶和华,不可倚靠自己的聪明;
10:20
[和合本]1961193190023117,以色列3478所剩下的7605和雅各32901004所逃脱的6413,不38083254(8686)5750倚靠90018172(8736){5921}那击打他们的5221(8688),却要诚实9002571倚靠8172(8738){5921}耶和华3068―以色列3478的圣者6918
[KJV] And it shall come to pass in that day3117, that the remnant7605 of Israel3478, and such as are escaped6413 of the house1004 of Jacob3290, shall no more again3254(8686) stay8172(8736) upon him that smote5221(8688) them; but shall stay8172(8738) upon the LORD3068, the Holy One6918 of Israel3478, in truth571.
[恢复本] 到那日,以色列所剩下的,和雅各家所逃脱的,必不再倚靠那击打他们的,却要诚实信靠耶和华以色列的圣者。
30:12
[和合本] 所以90013651,以色列3478的圣者6918如此3541559(8804):因为3282你们藐视3988(8800)2088训诲的话90021697,倚赖982(8799)欺压90026233和乖僻3868(8737),以此5921为可靠的8172(8735)
[KJV] Wherefore thus saith559(8804) the Holy One6918 of Israel3478, Because ye despise3988(8800) this word1697, and trust982(8799) in oppression6233 and perverseness3868(8737), and stay8172(8735) thereon: {oppression: or, fraud}
[恢复本] 所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的;
31:1
[和合本] 祸哉1945!那些下3381(8802)埃及4714求帮助90015833的,是因3588仗赖8172(8735){5921}马匹5483,倚靠982(8799){5921}甚多的7227车辆7393,并倚靠{5921}强3966壮的6105(8804)马兵6571,却不3808仰望8159(8804){5921}以色列3478的圣者6918,也不3808求问1875(8804){853}耶和华3068
[KJV] Woe1945 to them that go down3381(8802) to Egypt4714 for help5833; and stay8172(8735) on horses5483, and trust982(8799) in chariots7393, because they are many7227; and in horsemen6571, because they are very3966 strong6105(8804); but they look8159(8804) not unto the Holy One6918 of Israel3478, neither seek1875(8804) the LORD3068!
[恢复本] 祸哉,那些下埃及求帮助的;他们仗赖马匹,倚靠众多的车辆,并倚靠极其强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华!
50:10
[和合本] 你们中间90024310是敬畏3373耶和华3068、听从8085(8802)他仆人5650之话90026963的?这834人行1980(8804)在暗2825中,没有369亮光5051{9001}。当倚靠982(8799)耶和华3068的名90028034,仗赖8172(8735)自己的神9002430
[KJV] Who is among you that feareth3373 the LORD3068, that obeyeth8085(8802) the voice6963 of his servant5650, that walketh1980(8804) in darkness2825, and hath no light5051? let him trust982(8799) in the name8034 of the LORD3068, and stay8172(8735) upon his God430.
[恢复本] 你们中间谁敬畏耶和华,听从祂仆人的声音,而行在暗中没有亮光?他当信靠耶和华的名,依赖自己的神。
29:7
[和合本] 他们用手90023709持住90028610(8800)9002,你就断折7533(8735),伤了1234(8804)他们的9001{3605}肩3802;他们倚靠90028172(8736)5921,你就断折7665(8735),闪了5976(8689)他们的9001{3605}腰4975
[KJV] When they took hold8610(8800) of thee by thy hand3709, thou didst break7533(8735), and rend1234(8804) all their shoulder3802: and when they leaned8172(8736) upon thee, thou brakest7665(8735), and madest all their loins4975 to be at a stand5976(8689).
[恢复本] 他们用手抓住你,你就折断、撕伤了他们的肩;他们倚靠你,你就破裂、扭闪了他们的腰。
3:11
[和合本] 首领7218为贿赂90027810行审判8199(8799);祭司3548为雇价90024242施训诲3384(8686);先知5030为银钱90023701行占卜7080(8799)。他们却倚赖8172(8735){5921}耶和华3068,说9001559(8800):耶和华3068不是3808在我们中间90027130吗?灾祸7451必不3808临到935(8799)我们5921
[KJV] The heads7218 thereof judge8199(8799) for reward7810, and the priests3548 thereof teach3384(8686) for hire4242, and the prophets5030 thereof divine7080(8799) for money3701: yet will they lean8172(8735) upon the LORD3068, and say559(8800), Is not the LORD3068 among7130 us? none evil7451 can come935(8799) upon us. {and say: Heb. saying}
[恢复本] 城中的首领为贿赂行审判,祭司为雇价施教训,申言者为银钱行占卜;他们却信靠耶和华,说,耶和华不是在我们中间么?灾祸必不临到我们。
 ⇧     1 创18:4~弥3:11
 1 创18:4~弥3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页