搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 08202 的经节,每页20条,共1页。
1(民13:5~代上27:29)/1  分页⇩
13:5
[和合本] 属西缅8095支派的90014294有何利2753的儿子1121沙法8202
[KJV] Of the tribe4294 of Simeon8095, Shaphat8202 the son1121 of Hori2753.
[恢复本] 属西缅支派的,是何利的儿子沙法;
19:16
[和合本] 又膏4886(8799){853}宁示5250的孙子1121耶户30585921以色列347890014428,并膏4886(8799){853}亚伯・米何拉人448065沙法8202的儿子1121以利沙477作先知90015030接续你8478
[KJV] And Jehu3058 the son1121 of Nimshi5250 shalt thou anoint4886(8799) to be king4428 over Israel3478: and Elisha477 the son1121 of Shaphat8202 of Abelmeholah65 shalt thou anoint4886(8799) to be prophet5030 in thy room. {Elisha: Gr. Eliseus}
[恢复本] 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作申言者接续你。
19:19
[和合本] 於是,以利亚离开3212(8799)那里44808033走了,遇见4672(8799){853}沙法8202的儿子1121以利沙477{1931}耕地2790(8802);在他前头90016440有十624081476776牛,自己1931赶著第十624090028147对。以利亚452到他413那里去5674(8799),将自己的外衣1557993(8686)在他身上413
[KJV] So he departed3212(8799) thence, and found4672(8799) Elisha477 the son1121 of Shaphat8202, who was plowing2790(8802) with twelve81476240 yoke6776 of oxen before6440 him, and he with the twelfth81476240: and Elijah452 passed5674(8799) by him, and cast7993(8686) his mantle155 upon him.
[恢复本] 于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙;他正在耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚往前走到他那里,将自己的外衣搭在他身上。
3:11
[和合本] 约沙法3092559(8799):“这里6311不是369有耶和华的90013068先知5030吗?我们可以托他4480854求问1875(8799){853}耶和华3068。”以色列王3478的一个259臣子44285650回答6030(8799)559(8799):“这里6311有沙法8202的儿子1121以利沙477,就是834从前服事以利亚的(原文是倒3332(8804)43255921以利亚4523027上的)。”
[KJV] But Jehoshaphat3092 said559(8799), Is there not here a prophet5030 of the LORD3068, that we may enquire1875(8799) of the LORD3068 by him? And one259 of the king4428 of Israel's3478 servants5650 answered6030(8799) and said559(8799), Here is Elisha477 the son1121 of Shaphat8202, which poured3332(8804) water4325 on the hands3027 of Elijah452.
[恢复本] 但约沙法说,这里没有耶和华的申言者,我们可以借他求问耶和华么?以色列王的一个臣子回答说,这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的。
6:31
[和合本] 王说559(8799):“我今日3117518容沙法8202的儿子1121以利沙477的头72185975(8799)在他项上5921,愿神430重重地3254(8686)35416213(8799)3541与我9001!”
[KJV] Then he said559(8799), God430 do6213(8799) so and more3254(8686) also to me, if the head7218 of Elisha477 the son1121 of Shaphat8202 shall stand5975(8799) on him this day3117.
[恢复本] 王说,我今日若让沙法的儿子以利沙的头仍留在他身上,愿神重重地降罚与我。
3:22
[和合本] 示迦尼7935的儿子1121是示玛雅8098;示玛雅8098的儿子1121是哈突2407、以甲3008、巴利亚1282、尼利雅5294、沙法8202,共六8337人。
[KJV] And the sons1121 of Shechaniah7935; Shemaiah8098: and the sons1121 of Shemaiah8098; Hattush2407, and Igeal3008, and Bariah1282, and Neariah5294, and Shaphat8202, six8337.
[恢复本] 示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
5:12
[和合本] 他们中间有作族长7218的约珥3100,有作副4932族长的沙番8223,还有雅乃3285和住在巴珊90021316的沙法8202
[KJV] Joel3100 the chief7218, and Shapham8223 the next4932, and Jaanai3285, and Shaphat8202 in Bashan1316.
[恢复本] 他们的首领是约珥,副首领是沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
27:29
[和合本] 掌管5921沙仑90028289牧放90027462(8802)牛群1241的是沙仑人8290施提赉7861。掌管5921山谷90026010牧养牛群1241的是亚第赉5724的儿子1121沙法8202
[KJV] And over the herds1241 that fed7462(8802) in Sharon8289 was Shitrai7861 the Sharonite8290: and over the herds1241 that were in the valleys6010 was Shaphat8202 the son1121 of Adlai5724:
[恢复本] 掌管在沙仑牧放之牛群的是沙仑人施提赉;掌管在山谷牧放之牛群的是亚第赉的儿子沙法;
 ⇧     1 民13:5~代上27:29
 1 民13:5~代上27:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页