搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 08245 的经节,每页20条,共1页。
1(拉8:29~但9:14)/1  分页⇩
8:29
[和合本] 你们当警醒8245(8798)看守8104(8798),直到5704你们在耶路撒冷90023389耶和华3068殿1004的库3957内,在祭司35488269和利未3881族长,并以色列90013478的各族18269面前90016440过了秤8254(8799)。”
[KJV] Watch8245(8798) ye, and keep8104(8798) them , until ye weigh8254(8799) them before6440 the chief8269 of the priests3548 and the Levites3881, and chief8269 of the fathers1 of Israel3478, at Jerusalem3389, in the chambers3957 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 你们当儆醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的房屋内,在祭司和利未人的首领,并以色列各宗族的首领面前过了秤。
21:32
[和合本] 然而他1931要被抬2986(8714)到茔地90016913;并有人看守8245(8799){5921}坟墓1430
[KJV] Yet shall he be brought2986(8714) to the grave6913, and shall remain8245(8799) in the tomb1430. {grave: Heb. graves} {remain...: Heb. watch in the heap}
[恢复本] 他被抬到茔地时,有人看守坟墓。
102:7
[和合本] 我警醒不睡8245(8804);我1961像房顶14065921孤单的909(8802)麻雀90036833
[KJV] I watch8245(8804), and am as a sparrow6833 alone909(8802) upon the house top1406.
[恢复本] 我儆醒不睡,就像房顶上孤单的麻雀。
127:1
[和合本] (所罗门90018010上行4609之诗7892。)若518不是3808耶和华3068建造1129(8799)房屋1004,建造的人1129(8802)9002就枉然7723劳力5998(8804);若518不是3808耶和华3068看守8104(8799)城池5892,看守的人8104(8802)就枉然7723警醒8245(8804)
[KJV] [FO][FO]A Song7892 of degrees4609 for Solomon8010.[Fo][Fo] Except the LORD3068 build1129(8799) the house1004, they labour5998(8804) in vain7723 that build1129(8802) it: except the LORD3068 keep8104(8799) the city5892, the watchman8104(8802) waketh8245(8804) but in vain7723. {for...: or, of Solomon} {that...: Heb. that are builders of it in it}
[恢复本] (所罗门的上行之歌。)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然儆醒。
8:34
[和合本]8085(8802)从我9001、日311731175921我门口1817仰望90018245(8800)、在我门66074201旁边等候90018104(8800)的,那人120便为有福835
[KJV] Blessed835 is the man120 that heareth8085(8802) me, watching8245(8800) daily31173117 at my gates1817, waiting8104(8800) at the posts4201 of my doors6607.
[恢复本] 听从我,日日在我门口儆醒,在我门框旁边守候的,那人便为有福。
29:20
[和合本] 因为3588,强暴人6184已归无有656(8804),亵慢人3887(8801)已经灭绝3615(8804),一切3605找机会8245(8802)作孽的205都被剪除3772(8738)
[KJV] For the terrible one6184 is brought to nought656(8804), and the scorner3887(8801) is consumed3615(8804), and all that watch8245(8802) for iniquity205 are cut off3772(8738):
[恢复本] 因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的都已被剪除;
1:12
[和合本] 耶和华3068对我413559(8799):“你看得90017200(8800)不错3190(8689);因为3588589留意保守8245(8802){5921}我的话1697,使得成就90016213(8800)。”
[KJV] Then said559(8799) the LORD3068 unto me, Thou hast well3190(8689) seen7200(8800): for I will hasten8245(8802) my word1697 to perform6213(8800) it.
[恢复本] 耶和华对我说,你看得不错;因为我留意我的话,使其成就。
5:6
[和合本] 因此59213651,林中44803293的狮子738必害死他们5221(8689);晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝他们7703(8799);豹子5246要在5921城外5892窥伺8245(8802)他们。凡36053318(8802)城的44802007必被撕碎2963(8735);因为3588他们的罪过6588极多7231(8804),背道的事4878也加增了6105(8804)
[KJV] Wherefore a lion738 out of the forest3293 shall slay5221(8689) them, and a wolf2061 of the evenings6160 shall spoil7703(8799) them, a leopard5246 shall watch8245(8802) over their cities5892: every one that goeth out3318(8802) thence shall2007 be torn in pieces2963(8735): because their transgressions6588 are many7231(8804), and their backslidings4878 are increased6105(8804). {evenings: or, deserts} {are increased: Heb. are strong}
[恢复本] 因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
31:28
[和合本] 我先前怎样9003834留意8245(8804)将他们5921拔出90015428(8800)、拆毁90015422(8800)、毁坏90012040(8800)、倾覆90016(8687)、苦害90017489(8687),也必1961照样3651留意8245(8799)将他们5921建立90011129(8800)、栽植90015193(8800)。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] And it shall come to pass, that like as I have watched over8245(8804) them, to pluck up5428(8800), and to break down5422(8800), and to throw down2040(8800), and to destroy6(8687), and to afflict7489(8687); so will I watch over8245(8799) them, to build1129(8800), and to plant5193(8800), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 我先前怎样留意将他们拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样留意将他们建立、栽植;这是耶和华说的。
44:27
[和合本]2009向他们5921留意8245(8802)降祸900174513808降福90012896;在埃及47149002776834一切3605犹大3063376必因刀剑90022719、饥荒90027458所灭8552(8804),直到5704灭尽3615(8800)
[KJV] Behold, I will watch8245(8802) over them for evil7451, and not for good2896: and all the men376 of Judah3063 that are in the land776 of Egypt4714 shall be consumed8552(8804) by the sword2719 and by the famine7458, until there be an end3615(8800) of them.
[恢复本] 我必向他们留意降祸不降福,在埃及地的一切犹大人必因刀剑、饥荒灭亡,直到灭尽。
9:14
[和合本] 所以耶和华3068留意8245(8799)使5921这灾祸7451临到935(8686)我们身上,因为3588耶和华3068―我们的神4305921他所8346213(8804)的事4639上都3605是公义6662;我们并没有3808听从8085(8804)他的话90026963
[KJV] Therefore hath the LORD3068 watched8245(8799) upon the evil7451, and brought935(8686) it upon us: for the LORD3068 our God430 is righteous6662 in all his works4639 which he doeth6213(8804): for we obeyed8085(8804) not his voice6963.
[恢复本] 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的神在祂所行的事上,都是公义的;我们并没有听从祂的话。
 ⇧     1 拉8:29~但9:14
 1 拉8:29~但9:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页