搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 08257 的经节,每页20条,共1页。
1(民11:2~摩9:5)/1  分页⇩
11:2
[和合本] 百姓5971413摩西4872哀求6817(8799),摩西4872祈求6419(8691){413}耶和华3068,火784就熄了8257(8799)
[KJV] And the people5971 cried6817(8799) unto Moses4872; and when Moses4872 prayed6419(8691) unto the LORD3068, the fire784 was quenched8257(8799). {was...: Heb. sunk}
[恢复本] 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
41:1
[和合本] 你能用鱼钩90022443钓上4900(8799)鳄鱼3882吗?能用绳子90022256压下8257(8686)它的舌头3956吗?
[KJV] Canst thou draw out4900(8799) leviathan3882 with an hook2443? or his tongue3956 with a cord2256 which thou lettest down8257(8686)? {leviathan: probably an extinct animal of some kind} {which...: Heb. which thou drownest?}
[恢复本] 你能用鱼钩钓上鳄鱼,或用绳子压下它的舌头么?
51:64
[和合本]559(8804):『巴比伦89444806440耶和华{595}所834要降935(8688)与她5921的灾祸7451,必如此3602沉下去8257(8799),不3808再兴起6965(8799),人民也必困乏3286(8804)。』”耶利米3414的话16975704此为止2008
[KJV] And thou shalt say559(8804), Thus shall Babylon894 sink8257(8799), and shall not rise6965(8799) from6440 the evil7451 that I will bring935(8688) upon her: and they shall be weary3286(8804). Thus far are the words1697 of Jeremiah3414.
[恢复本] 说,巴比伦因耶和华所要降与她的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。耶利米的话到此为止。
32:14
[和合本] 那时227,我必使埃及河4325澄清8257(8686),江河5104像油90038081缓流3212(8686)。这是主136耶和华30695002(8803)的。
[KJV] Then will I make their waters4325 deep8257(8686), and cause their rivers5104 to run3212(8686) like oil8081, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 那时,我必使埃及众水澄清,江河像油缓流;这是主耶和华说的。
8:8
[和合本]776岂不38085921这事2063震动7264(8799)?其上的9002居民36053427(8802)不也悲哀56(8804)吗?地必全然3605像尼罗河90032975涨起5927(8804),如同埃及471490032975涌上1644(8738)落下8257(8738)(8675)8248(8738)
[KJV] Shall not the land776 tremble7264(8799) for this, and every one mourn56(8804) that dwelleth3427(8802) therein? and it shall rise up5927(8804) wholly as a flood2975; and it shall be cast out1644(8738) and drowned8257(8738)(8675)8248(8738), as by the flood216 of Egypt4714.
[恢复本] 地岂不因这事震动,住在其上的不也都悲哀么?地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。
9:5
[和合本]136―万军6635之耶和华30695060(8802)9002776,地就消化4127(8799),凡36053427(8802)在地上9002的都必悲哀56(8804)。地必全然3605像尼罗河90032975涨起5927(8804),如同埃及471490032975落下8257(8804)
[KJV] And the Lord136 GOD3069 of hosts6635 is he that toucheth5060(8802) the land776, and it shall melt4127(8799), and all that dwell3427(8802) therein shall mourn56(8804): and it shall rise up5927(8804) wholly like a flood2975; and shall be drowned8257(8804), as by the flood2975 of Egypt4714.
[恢复本] 主万军之耶和华摸地,地就熔化,凡住在其中的都必悲哀;地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河落下。
 ⇧     1 民11:2~摩9:5
 1 民11:2~摩9:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页