搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 08263 的经节,每页20条,共1页。
1(利7:21~结8:10)/1  分页⇩
7:21
[和合本] {3588}有人5315摸了5060(8799)甚么90023605不洁净2931的物,或是人120的不洁净90022932,或是176不洁净2931的牲畜9002929,或176是{9002}{3605}不洁2931可憎8263之物,吃了398(8804)献{834}与耶和华90013068平安80022077的肉44801320,这19315315必从民中44805971剪除3772(8738)。”
[KJV] Moreover the soul5315 that shall touch5060(8799) any unclean2932 thing, as the uncleanness2932 of man120, or any unclean2931 beast929, or any abominable8263 unclean2931 thing , and eat398(8804) of the flesh1320 of the sacrifice2077 of peace offerings8002, which pertain unto the LORD3068, even that soul5315 shall be cut off3772(8738) from his people5971.
[恢复本] 有人触着什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁净的可憎之物,而吃了那归与耶和华平安祭牲的肉,这人必从民中剪除。
11:10
[和合本]3605{834}在海里90023220、河里90025158,并一切44803605水里4325游动的8318{4480}{3605}活24165315,{834}{9002}{4325}无3695579无鳞7193的{9001},你们9001都当以为{1992}可憎8263
[KJV] And all that have not fins5579 and scales7193 in the seas3220, and in the rivers5158, of all that move8318 in the waters4325, and of any living2416 thing5315 which is in the waters4325, they shall be an abomination8263 unto you:
[恢复本] 凡在水里滋生的物,并在水里的活物,无论在海里或河里,无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
11:11
[和合本] 这些无翅无鳞、以为1961可憎的8263{9001},你们不可3808398(8799)它的肉44801320;{853}死的5038也当以为可憎8262(8762)
[KJV] They shall be even an abomination8263 unto you; ye shall not eat398(8799) of their flesh1320, but ye shall have their carcases5038 in abomination8262(8762).
[恢复本] 这些对你们总是可憎之物;你们不可吃它们的肉,它们的尸体也当看为可憎之物。
11:12
[和合本]3605{834}水里900243253695579无鳞7193的{9001},你们9001都当以为1931可憎8263
[KJV] Whatsoever hath no fins5579 nor scales7193 in the waters4325, that shall be an abomination8263 unto you.
[恢复本] 凡水里无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
11:13
[和合本] “雀鸟57754480你们当以为{853}{428}可憎8262(8762)、不可3808吃的398(8735)乃是1992{8263}:{853}雕5404、{853}狗头雕6538、{853}红头雕5822
[KJV] And these are they which ye shall have in abomination8262(8762) among4480 the fowls5775; they shall not be eaten398(8735), they are an abomination8263: the eagle5404, and the ossifrage6538, and the ospray5822,
[恢复本] 飞鸟中你们当看为可憎之物,不可吃的乃是这些:雕、狗头雕、红头雕、
11:20
[和合本] “凡3605有翅膀57755921702足爬行1980(8802)的物8318,你们9001都当以为1931可憎8263
[KJV] All fowls5775 that creep8318, going1980(8802) upon all four702, shall be an abomination8263 unto you.
[恢复本] 凡用四足行动,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
11:23
[和合本] 但是有3605翅膀5775有{9001}四7027272834爬物8318,你们9001都当以为1931可憎8263
[KJV] But all other flying5775 creeping things8318, which have four702 feet7272, shall be an abomination8263 unto you.
[恢复本] 但是其他有四足,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
11:41
[和合本] “凡3605地上5921776的爬8317(8802)83181931可憎的8263,都不可3808398(8735)
[KJV] And every creeping thing8318 that creepeth8317(8802) upon the earth776 shall be an abomination8263; it shall not be eaten398(8735).
[恢复本] 凡地上的爬物,都是可憎之物,都不可吃。
11:42
[和合本]36055921肚子1512行走1980(8802)的和36055921702足行走1980(8802)的,或是5704{3605}有许多7235(8688)7272的,就是一切900136058317(8802)5921地上776的{8318},你们都不可3808398(8799),因为35881992可憎的8263
[KJV] Whatsoever goeth1980(8802) upon the belly1512, and whatsoever goeth1980(8802) upon all four702, or whatsoever hath more7235(8688) feet7272 among all creeping things8318 that creep8317(8802) upon the earth776, them ye shall not eat398(8799); for they are an abomination8263. {hath...: Heb. doth multiply feet}
[恢复本] 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切地上的爬物,你们都不可吃,因为它们是可憎之物。
66:17
[和合本] “那些分别为圣6942(8693)、洁净自己的2891(8693),进入4131593内跟310在其中90028432一个人259的后头,吃398(8802)23861320和仓鼠5909并可憎之物8263,他们必一同3162灭绝5486(8799);这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] They that sanctify6942(8693) themselves, and purify2891(8693) themselves in the gardens1593 behind310 one259 tree in the midst8432, eating398(8802) swine's2386 flesh1320, and the abomination8263, and the mouse5909, shall be consumed5486(8799) together3162, saith5002(8803) the LORD3068. {behind...: or, one after another}
[恢复本] 那些分别为圣,洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和可憎之物并老鼠,他们必一同灭绝,这是耶和华说的。
8:10
[和合本] 我进去935(8799)一看7200(8799),谁知2009,在5921四面54395439墙上7023画著2707(8794)36058403爬物7431和可憎的8263走兽929,并以色列34781004一切的3605偶像1544
[KJV] So I went in935(8799) and saw7200(8799); and behold every form8403 of creeping things7431, and abominable8263 beasts929, and all the idols1544 of the house1004 of Israel3478, pourtrayed2707(8794) upon the wall7023 round about5439.
[恢复本] 我进去观看,见四面墙上雕着各样爬物和可憎走兽的像,并以色列家一切的偶像。
 ⇧     1 利7:21~结8:10
 1 利7:21~结8:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页