搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 08304 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下8:17~耶52:24)/1  分页⇩
8:17
[和合本] 亚希突285的儿子1121撒督6659和亚比亚他54的儿子1121亚希米勒288作祭司长3548;西莱雅8304作书记5608(8802)
[KJV] And Zadok6659 the son1121 of Ahitub285, and Ahimelech288 the son1121 of Abiathar54, were the priests3548; and Seraiah8304 was the scribe5608(8802); {scribe: or, secretary}
[恢复本] 亚希突的儿子撒督,和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司,西莱雅作书记,
25:18
[和合本] 护卫28767227拿住3947(8799){853}大7218祭司3548西莱雅8304、{853}副4932祭司3548西番亚6846,和853三个79698104(8802)5592的,
[KJV] And the captain7227 of the guard2876 took3947(8799) Seraiah8304 the chief7218 priest3548, and Zephaniah6846 the second4932 priest3548, and the three7969 keepers8104(8802) of the door5592: {door: Heb. threshold}
[恢复本] 护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司西番亚和三个守门的;
25:23
[和合本]360524288269{1992}和属他们的人582听见8085(8799){3588}巴比伦8944428立了6485(8689){853}基大利1436作省长,於是军长尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458、加利亚7143的儿子1121约哈难3110、尼陀法人5200单户蔑8576的儿子1121西莱雅8304、玛迦人4602的儿子1121雅撒尼亚2970,{1992}和属他们的人582都到935(8799)米斯巴4709413基大利1436
[KJV] And when all the captains8269 of the armies2428, they and their men582, heard8085(8799) that the king4428 of Babylon894 had made Gedaliah1436 governor6485(8689), there came935(8799) to Gedaliah1436 to Mizpah4709, even Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, and Johanan3110 the son1121 of Careah7143, and Seraiah8304 the son1121 of Tanhumeth8576 the Netophathite5200, and Jaazaniah2970 the son1121 of a Maachathite4602, they and their men582.
[恢复本] 众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利管理他们,就到米斯巴见基大利,其中有尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人。
4:13
[和合本] 基纳斯7073的儿子1121是俄陀聂6274、西莱雅8304。俄陀聂6274的儿子1121是哈塔2867
[KJV] And the sons1121 of Kenaz7073; Othniel6274, and Seraiah8304: and the sons1121 of Othniel6274; Hathath2867. {Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc}
[恢复本] 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
4:14
[和合本] 悯挪太45873205(8689){853}俄弗拉6084;西莱雅83043205(8689){853}革1516・夏纳欣2798人之祖1约押3097。{3588}他们都是1961匠人2796
[KJV] And Meonothai4587 begat3205(8689) Ophrah6084: and Seraiah8304 begat3205(8689) Joab3097, the father1 of the valley1516 of Charashim2798; for they were craftsmen2791. {valley: or, inhabitants of the valley} {Charashim: that is, craftsmen} {Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc}
[恢复本] 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押,他们都是匠人。
4:35
[和合本] 约珥3100、约示比3143的儿子1121耶户3058;约示比是西莱雅8304的儿子1121;西莱雅是亚薛6221的儿子1121
[KJV] And Joel3100, and Jehu3058 the son1121 of Josibiah3143, the son1121 of Seraiah8304, the son1121 of Asiel6221,
[恢复本] 约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子,西莱雅是亚薛的儿子。
6:14
[和合本] 亚撒利雅58383205(8689){853}西莱雅8304;西莱雅83043205(8689){853}约萨答3087
[KJV] And Azariah5838 begat3205(8689) Seraiah8304, and Seraiah8304 begat3205(8689) Jehozadak3087,
[恢复本] 亚撒利雅生西莱雅,西莱雅生约萨答;
2:2
[和合本] 他们834是同著5973所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、西莱雅8304、利来雅7480、末底改4782、必珊1114、米斯拔4558、比革瓦伊902、利宏7348、巴拿1196回来935(8804)的。
[KJV] Which came935(8804) with Zerubbabel2216: Jeshua3442, Nehemiah5166, Seraiah8304, Reelaiah7480, Mordecai4782, Bilshan1114, Mispar4558, Bigvai902, Rehum7348, Baanah1196. The number4557 of the men582 of the people5971 of Israel3478: {Seraiah: also called, Azariah} {Reelaiah: or, Raamiah} {Mispar: or, Mispereth} {Rehum: or, Nehum}
[恢复本] 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。以色列民中男子的数目记在下面:
7:1
[和合本]4281697以后310,波斯65394428亚达薛西783年间90024438,有个以斯拉5830,他是西莱雅8304的儿子1121,西莱雅是亚撒利雅5838的儿子1121,亚撒利雅是希勒家2518的儿子1121
[KJV] Now after310 these things1697, in the reign4438 of Artaxerxes783 king4428 of Persia6539, Ezra5830 the son1121 of Seraiah8304, the son1121 of Azariah5838, the son1121 of Hilkiah2518,
[恢复本] 这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
10:2
[和合本] 祭司3548:西莱雅8304、亚撒利雅5838、耶利米3414
[KJV] Seraiah8304, Azariah5838, Jeremiah3414,
[恢复本] 又有西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
11:11
[和合本] 还有管理5057430殿1004的西莱雅8304。西莱雅是希勒家2518的儿子1121;希勒家是米书兰4918的儿子1121;米书兰是撒督6659的儿子1121;撒督是米拉约4812的儿子1121;米拉约是亚希突285的儿子1121
[KJV] Seraiah8304 the son1121 of Hilkiah2518, the son1121 of Meshullam4918, the son1121 of Zadok6659, the son1121 of Meraioth4812, the son1121 of Ahitub285, was the ruler5057 of the house1004 of God430.
[恢复本] 还有管理神殿的西莱雅,西莱雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子;
12:1
[和合本] 同著5973撒拉铁7597的儿子1121所罗巴伯2216和耶书亚3442回来5927(8804)的祭司3548与利未人3881{834}记在下面428:祭司是西莱雅8304、耶利米3414、以斯拉5830
[KJV] Now these are the priests3548 and the Levites3881 that went up5927(8804) with Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel7597, and Jeshua3442: Seraiah8304, Jeremiah3414, Ezra5830,
[恢复本] 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚上来的祭司与利未人,记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
12:12
[和合本] 在约雅金3113的时候90023117,祭司3548196117218的西莱雅90018304族(或译:班;本段同)有米拉雅4811;耶利米90013414族有哈拿尼雅2608
[KJV] And in the days3117 of Joiakim3113 were priests3548, the chief7218 of the fathers1: of Seraiah8304, Meraiah4811; of Jeremiah3414, Hananiah2608;
[恢复本] 在约雅金的日子,祭司作宗族首领的是西莱雅族的米拉雅、耶利米族的哈拿尼雅、
36:26
[和合本]4428就吩咐6680(8762){853}哈米勒4429的儿子1121(或译:王的儿子)耶拉篾3396853亚斯列5837的儿子1121西莱雅8304,并853亚伯叠5655的儿子1121示利米雅8018,去捉拿90013947(8800){853}文士5608(8802)巴录1263853先知5030耶利米3414。耶和华3068却将他们隐藏5641(8686)
[KJV] But the king4428 commanded6680(8762) Jerahmeel3396 the son1121 of Hammelech4429, and Seraiah8304 the son1121 of Azriel5837, and Shelemiah8018 the son1121 of Abdeel5655, to take3947(8800) Baruch1263 the scribe5608(8802) and Jeremiah3414 the prophet5030: but the LORD3068 hid5641(8686) them. {of Hammelech: or, of the king}
[恢复本] 王吩咐王的儿子耶拉篾,和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿书记巴录和申言者耶利米;耶和华却将他们隐藏。
40:8
[和合本] 於是军长尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458,加利亚7143的两个儿子1121约哈难3110和约拿单3129,单户篾8576的儿子1121西莱雅8304,并尼陀法人5200以斐5778的众子1121,玛迦人4602的儿子1121耶撒尼亚3153和属他们1992的人582,都到935(8799)米斯巴4708413基大利1436
[KJV] Then they came935(8799) to Gedaliah1436 to Mizpah4708, even Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, and Johanan3110 and Jonathan3129 the sons1121 of Kareah7143, and Seraiah8304 the son1121 of Tanhumeth8576, and the sons1121 of Ephai5778 the Netophathite5200, and Jezaniah3153 the son1121 of a Maachathite4602, they and their men582.
[恢复本] 于是尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的两个儿子约哈难和约拿单、单户篾的儿子西莱雅并尼陀法人以斐的众子、玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
51:59
[和合本] 犹大30634428西底家6667在位90014427(8800)第四724390028141,上巴比伦89490023212(8800)的时候,玛西雅4271的孙子1121、尼利亚5374的儿子1121西莱雅8304与王854同去(西莱雅8304是王宫4496的大臣8269),先知5030耶利米3414有话1697{834}吩咐6680(8765)853
[KJV] The word1697 which Jeremiah3414 the prophet5030 commanded6680(8765) Seraiah8304 the son1121 of Neriah5374, the son1121 of Maaseiah4271, when he went3212(8800) with Zedekiah6667 the king4428 of Judah3063 into Babylon894 in the fourth7243 year8141 of his reign4427(8800). And this Seraiah8304 was a quiet4496 prince8269. {with: or, on the behalf of} {quiet...: or, prince of Menucha, or, chief chamberlain}
[恢复本] 犹大王西底家在位第四年,去巴比伦的时候,玛西雅的孙子,尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是行宫总管);申言者耶利米有话吩咐他。
51:61
[和合本] 耶利米3414413西莱雅8304559(8799):“你到了9003935(8800)巴比伦894务要{7200}{(8804)}念7121(8804){853}{3605}这428书上的话1697
[KJV] And Jeremiah3414 said559(8799) to Seraiah8304, When thou comest935(8800) to Babylon894, and shalt see7200(8804), and shalt read7121(8804) all these words1697;
[恢复本] 耶利米对西莱雅说,你到了巴比伦,务要念这书上的话;
52:24
[和合本] 护卫28767227拿住3947(8799){853}大7218祭司3548西莱雅8304、{853}副4932祭司3548西番亚6846,和8537969个把8104(8802)5592的,
[KJV] And the captain7227 of the guard2876 took3947(8799) Seraiah8304 the chief7218 priest3548, and Zephaniah6846 the second4932 priest3548, and the three7969 keepers8104(8802) of the door5592: {door: Heb. threshold}
[恢复本] 护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司西番亚和三个守门的;
 ⇧     1 撒下8:17~耶52:24
 1 撒下8:17~耶52:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页