搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 08307 的经节,每页20条,共1页。
1(申29:19~耶23:17)/1  分页⇩
29:19
[和合本] {1961}听见90028085(8800){853}这2063咒诅423的话1697,心里90023824仍是自夸1288(8694)9001559(8800):『我虽然3588行事3212(8799)心里3820顽梗90028307,{9001}{4616}连累5595(8800)众人{7302}{853}{6771},却还是1961平安7965{9001}。』
[KJV] And it come to pass, when he heareth8085(8800) the words1697 of this curse423, that he bless1288(8694) himself in his heart3824, saying559(8800), I shall have peace7965, though3588 I walk3212(8799) in the imagination8307 of mine heart3820, to add5595(8800) drunkenness7302 to thirst6771: {imagination: or, stubbornness} {drunkenness...: Heb. the drunken to the thirsty}
[恢复本] 他听见这咒诅的话,心里仍是自夸说,我虽然行事心里顽梗,使滋润的和干旱的一并毁坏,却还是平安。
81:12
[和合本] 我便任凭他们7971(8762)心里3820刚硬90028307,随自己的计谋90024156而行3212(8799)
[KJV] So I gave them up7971(8762) unto their own hearts3820' lust8307: and they walked3212(8799) in their own counsels4156. {unto...: or, to the hardness of their hearts, or, imagination}
[恢复本] 我便任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
3:17
[和合本]193190026256,人必称7121(8799)耶路撒冷90013389为耶和华3068的宝座3678;万36051471必到413耶路撒冷90013389,在耶和华3068立名90018034的地方聚集6960(8738)。他们必不38085750随从310自己顽梗8307的恶74513820行事3212(8799)
[KJV] At that time6256 they shall call7121(8799) Jerusalem3389 the throne3678 of the LORD3068; and all the nations1471 shall be gathered6960(8738) unto it, to the name8034 of the LORD3068, to Jerusalem3389: neither shall they walk3212(8799) any more after310 the imagination8307 of their evil7451 heart3820. {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座;万国必聚集到那里,因为耶和华的名在耶路撒冷;他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
7:24
[和合本] 他们却不3808听从8085(8804),不38085186(8689){853}耳241而听,竟随从3212(8799)自己的计谋90024156和顽梗90028307的恶74513820,{1961}向后90012683808向前90016440
[KJV] But they hearkened8085(8804) not, nor inclined5186(8689) their ear241, but walked3212(8799) in the counsels4156 and in the imagination8307 of their evil7451 heart3820, and went backward268, and not forward6440. {imagination: or, stubbornness} {went: Heb. were}
[恢复本] 他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心而行,向后不向前。
9:14
[和合本] 只随从310自己顽梗8307的心3820行事3212(8799),照310他们列祖1834教训的3925(8765)随从310众巴力1168。”
[KJV] But have walked3212(8799) after310 the imagination8307 of their own heart3820, and after310 Baalim1168, which their fathers1 taught3925(8765) them: {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 只随从自己顽梗的心而行,照他们列祖所教训的,随从众巴力;
11:8
[和合本] 他们却不3808听从8085(8804),不38085186(8689){853}耳241而听,竟随从自己376顽梗的9002830774513820去行3212(8799)。所以我使85320631285中一切3605咒诅的话1697935(8686)到他们身上5921;这约834是我吩咐6680(8765)他们行的90016213(8800),他们却不3808去行6213(8804)。”
[KJV] Yet they obeyed8085(8804) not, nor inclined5186(8689) their ear241, but walked3212(8799) every one376 in the imagination8307 of their evil7451 heart3820: therefore I will bring935(8686) upon them all the words1697 of this covenant1285, which I commanded6680(8765) them to do6213(8800); but they did6213(8804) them not. {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 他们却不听从,不侧耳而听,竟都按自己顽梗的恶心而行;所以我使这约中一切咒诅的话临到他们,这约是我吩咐他们行的,他们却不去行。
13:10
[和合本]208874515971不肯398790018085(8800){853}我的话1697,按自己顽梗90028307的心3820而行1980(8802),随3212(8799)310312430,事奉90015647(8800)敬拜90017812(8692){9001},他们也必1961像这2088腰带9003232{834}变为无38086743(8799){9001}{3605}。”
[KJV] This evil7451 people5971, which refuse3987 to hear8085(8800) my words1697, which walk1980(8802) in the imagination8307 of their heart3820, and walk3212(8799) after310 other312 gods430, to serve5647(8800) them, and to worship7812(8692) them, shall even be as this girdle232, which is good6743(8799) for nothing. {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜他们,也必像这腰带,毫无用处。
16:12
[和合本] 而且你们85990016213(8800)7489(8689)比你们列祖44801更甚;{2009}因为各人3761980(8802)310自己顽梗的恶74513820行事8307,甚至不90011115听从8085(8800)413
[KJV] And ye have done6213(8800) worse7489(8689) than your fathers1; for, behold2009, ye walk1980(8802) every one376 after310 the imagination8307 of his evil7451 heart3820, that they may not hearken8085(8800) unto me: {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 而你们行恶,比你们列祖更甚;你们各人随从自己顽梗的恶心行事,并不听从我。
18:12
[和合本] “他们却说559(8804):『这是枉然2976(8737)。{3588}我们要照310自己的计谋4284去行3212(8799)。』各人376随自己顽梗8307的恶745138206213(8799)事。”
[KJV] And they said559(8804), There is no hope2976(8737): but we will walk3212(8799) after310 our own devices4284, and we will every one376 do6213(8799) the imagination8307 of his evil7451 heart3820.
[恢复本] 他们却说,这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心作事。
23:17
[和合本] 他们常559(8800)对藐视我的人90015006(8764)559(8802):『耶和华30681696(8765):你们90011961享平安7965』;又对一切3605按自己顽梗90028307之心3820而行的人1980(8802)559(8804):『必没有3808灾祸7451935(8799)到你们5921。』”
[KJV] They say559(8802) still559(8800) unto them that despise5006(8764) me, The LORD3068 hath said1696(8765), Ye shall have peace7965; and they say559(8804) unto every one that walketh1980(8802) after the imagination8307 of his own heart3820, No evil7451 shall come935(8799) upon you. {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 他们常对藐视我的人说,耶和华说,你们必享平安;又对一切按自己顽梗之心而行的人说,必没有灾祸临到你们。
 ⇧     1 申29:19~耶23:17
 1 申29:19~耶23:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页