旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:19
[和合本]
{
1961
}听见
9002
8085
(8800)
{
853
}这
2063
咒诅
423
的话
1697
,心里
9002
3824
仍是自夸
1288
(8694)
说
9001
559
(8800)
:『我虽然
3588
行事
3212
(8799)
心里
3820
顽梗
9002
8307
,{
9001
}{
4616
}连累
5595
(8800)
众人{
7302
}{
853
}{
6771
},却还是
1961
平安
7965
{
9001
}。』
[KJV]
And it come to pass, when he heareth
8085
(8800)
the words
1697
of this curse
423
, that he bless
1288
(8694)
himself in his heart
3824
, saying
559
(8800)
, I shall have peace
7965
, though
3588
I walk
3212
(8799)
in the imagination
8307
of mine heart
3820
, to add
5595
(8800)
drunkenness
7302
to thirst
6771
:
{imagination: or, stubbornness}
{drunkenness...: Heb. the drunken to the thirsty}
[恢复本]
他听见这咒诅的话,心里仍是自夸说,我虽然行事心里顽梗,使滋润的和干旱的一并毁坏,却还是平安。
81:12
[和合本]
我便任凭他们
7971
(8762)
心里
3820
刚硬
9002
8307
,随自己的计谋
9002
4156
而行
3212
(8799)
。
[KJV]
So I gave them up
7971
(8762)
unto their own hearts
3820
' lust
8307
:
and
they walked
3212
(8799)
in their own counsels
4156
.
{unto...: or, to the hardness of their hearts, or, imagination}
[恢复本]
我便任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
3:17
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,人必称
7121
(8799)
耶路撒冷
9001
3389
为耶和华
3068
的宝座
3678
;万
3605
国
1471
必到
413
耶路撒冷
9001
3389
,在耶和华
3068
立名
9001
8034
的地方聚集
6960
(8738)
。他们必不
3808
再
5750
随从
310
自己顽梗
8307
的恶
7451
心
3820
行事
3212
(8799)
。
[KJV]
At that time
6256
they shall call
7121
(8799)
Jerusalem
3389
the throne
3678
of the LORD
3068
; and all the nations
1471
shall be gathered
6960
(8738)
unto it, to the name
8034
of the LORD
3068
, to Jerusalem
3389
: neither shall they walk
3212
(8799)
any more after
310
the imagination
8307
of their evil
7451
heart
3820
.
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座;万国必聚集到那里,因为耶和华的名在耶路撒冷;他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
7:24
[和合本]
他们却不
3808
听从
8085
(8804)
,不
3808
侧
5186
(8689)
{
853
}耳
241
而听,竟随从
3212
(8799)
自己的计谋
9002
4156
和顽梗
9002
8307
的恶
7451
心
3820
,{
1961
}向后
9001
268
不
3808
向前
9001
6440
。
[KJV]
But they hearkened
8085
(8804)
not, nor inclined
5186
(8689)
their ear
241
, but walked
3212
(8799)
in the counsels
4156
and
in the imagination
8307
of their evil
7451
heart
3820
, and went backward
268
, and not forward
6440
.
{imagination: or, stubbornness}
{went: Heb. were}
[恢复本]
他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心而行,向后不向前。
9:14
[和合本]
只随从
310
自己顽梗
8307
的心
3820
行事
3212
(8799)
,照
310
他们列祖
1
所
834
教训的
3925
(8765)
随从
310
众巴力
1168
。”
[KJV]
But have walked
3212
(8799)
after
310
the imagination
8307
of their own heart
3820
, and after
310
Baalim
1168
, which their fathers
1
taught
3925
(8765)
them:
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
只随从自己顽梗的心而行,照他们列祖所教训的,随从众巴力;
11:8
[和合本]
他们却不
3808
听从
8085
(8804)
,不
3808
侧
5186
(8689)
{
853
}耳
241
而听,竟随从自己
376
顽梗的
9002
8307
恶
7451
心
3820
去行
3212
(8799)
。所以我使
853
这
2063
约
1285
中一切
3605
咒诅的话
1697
临
935
(8686)
到他们身上
5921
;这约
834
是我吩咐
6680
(8765)
他们行的
9001
6213
(8800)
,他们却不
3808
去行
6213
(8804)
。”
[KJV]
Yet they obeyed
8085
(8804)
not, nor inclined
5186
(8689)
their ear
241
, but walked
3212
(8799)
every one
376
in the imagination
8307
of their evil
7451
heart
3820
: therefore I will bring
935
(8686)
upon them all the words
1697
of this covenant
1285
, which I commanded
6680
(8765)
them
to do
6213
(8800)
; but they did
6213
(8804)
them
not.
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
他们却不听从,不侧耳而听,竟都按自己顽梗的恶心而行;所以我使这约中一切咒诅的话临到他们,这约是我吩咐他们行的,他们却不去行。
13:10
[和合本]
这
2088
恶
7451
民
5971
不肯
3987
听
9001
8085
(8800)
{
853
}我的话
1697
,按自己顽梗
9002
8307
的心
3820
而行
1980
(8802)
,随
3212
(8799)
从
310
别
312
神
430
,事奉
9001
5647
(8800)
敬拜
9001
7812
(8692)
{
9001
},他们也必
1961
像这
2088
腰带
9003
232
{
834
}变为无
3808
用
6743
(8799)
{
9001
}{
3605
}。”
[KJV]
This evil
7451
people
5971
, which refuse
3987
to hear
8085
(8800)
my words
1697
, which walk
1980
(8802)
in the imagination
8307
of their heart
3820
, and walk
3212
(8799)
after
310
other
312
gods
430
, to serve
5647
(8800)
them, and to worship
7812
(8692)
them, shall even be as this girdle
232
, which is good
6743
(8799)
for nothing.
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜他们,也必像这腰带,毫无用处。
16:12
[和合本]
而且你们
859
行
9001
6213
(8800)
恶
7489
(8689)
比你们列祖
4480
1
更甚;{
2009
}因为各人
376
随
1980
(8802)
从
310
自己顽梗的恶
7451
心
3820
行事
8307
,甚至不
9001
1115
听从
8085
(8800)
我
413
,
[KJV]
And ye have done
6213
(8800)
worse
7489
(8689)
than your fathers
1
; for, behold
2009
, ye walk
1980
(8802)
every one
376
after
310
the imagination
8307
of his evil
7451
heart
3820
, that they may not hearken
8085
(8800)
unto me:
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
而你们行恶,比你们列祖更甚;你们各人随从自己顽梗的恶心行事,并不听从我。
18:12
[和合本]
“他们却说
559
(8804)
:『这是枉然
2976
(8737)
。{
3588
}我们要照
310
自己的计谋
4284
去行
3212
(8799)
。』各人
376
随自己顽梗
8307
的恶
7451
心
3820
做
6213
(8799)
事。”
[KJV]
And they said
559
(8804)
, There is no hope
2976
(8737)
: but we will walk
3212
(8799)
after
310
our own devices
4284
, and we will every one
376
do
6213
(8799)
the imagination
8307
of his evil
7451
heart
3820
.
[恢复本]
他们却说,这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心作事。
23:17
[和合本]
他们常
559
(8800)
对藐视我的人
9001
5006
(8764)
说
559
(8802)
:『耶和华
3068
说
1696
(8765)
:你们
9001
必
1961
享平安
7965
』;又对一切
3605
按自己顽梗
9002
8307
之心
3820
而行的人
1980
(8802)
说
559
(8804)
:『必没有
3808
灾祸
7451
临
935
(8799)
到你们
5921
。』”
[KJV]
They say
559
(8802)
still
559
(8800)
unto them that despise
5006
(8764)
me, The LORD
3068
hath said
1696
(8765)
, Ye shall have peace
7965
; and they say
559
(8804)
unto every one that walketh
1980
(8802)
after the imagination
8307
of his own heart
3820
, No evil
7451
shall come
935
(8799)
upon you.
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
他们常对藐视我的人说,耶和华说,你们必享平安;又对一切按自己顽梗之心而行的人说,必没有灾祸临到你们。
⇧
首
⇦
1
申29:19~耶23:17
⇨
尾
1
申29:19~耶23:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
08307
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
申29:19~耶23:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页